At the A1 level, you should learn 'احترام' (iḥtirām) as a simple noun meaning 'respect'. It is one of the first abstract nouns you will encounter because it is so important in daily Arabic conversation. At this stage, focus on using it in simple sentences like 'I have respect for my teacher' or 'Respect is good'. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it is a masculine noun and it sounds like 'ih-ti-raam'. It's often used with the word 'for' (li-) to show who you are respecting. For example, 'Ihtiram lil-mudarris' (Respect for the teacher). This level is about recognizing the word in signs, hearing it in basic greetings, and understanding its general positive meaning in social life.
At the A2 level, you begin to use 'احترام' in more varied sentence structures. You should be able to use it as a direct object with verbs like 'show' (أظهر) or 'have' (لديه). You will also learn the 'Idafa' construction, which is the most common way to use this word: 'احترام الوالدين' (respect of parents). At this stage, you should also understand how to make it negative by using 'عدم' (lack of), as in 'عدم الاحترام' (disrespect). You should be able to describe people as 'محترم' (muḥtaram), which is the adjective form meaning 'respectable' or 'polite'. This level focuses on using the word to navigate basic social situations, like asking for respect or expressing it to others in a simple but correct way.
At the B1 level, you should be comfortable using 'احترام' in professional and formal contexts. You will learn common collocations like 'احترام متبادل' (mutual respect) and 'بكل احترام' (with all respect). You should be able to use it in more complex sentences that involve subordinate clauses, such as 'It is important that there is respect between us'. At this level, you also start to distinguish 'احترام' from its synonyms like 'تقدير' (appreciation). You might use it in a short essay about social values or in a formal email to a professor. You should also be aware of the root of the word (H-R-M) and how it relates to other words like 'Haram' (sacred/forbidden), which deepens your cultural understanding of why respect is so vital in Arabic-speaking societies.
At the B2 level, you use 'احترام' with nuance and precision. You can participate in debates about social issues where 'respect for the law' or 'respect for human rights' are central themes. You should be able to use the word in abstract discussions about philosophy or ethics. You will encounter the word in more sophisticated literature and news reports. At this stage, you should master the 'Hamzat al-Wasl' pronunciation rule, ensuring that you correctly link 'احترام' with preceding words in formal speech. You will also learn more specific synonyms like 'توقير' (deference to elders) and 'تبجيل' (veneration), and know exactly when to use them instead of the more general 'احترام'. Your use of the word becomes a tool for showing your high level of cultural competence.
At the C1 level, your understanding of 'احترام' is deeply rooted in both linguistic theory and cultural history. You can analyze how the concept of respect has evolved in Arabic literature from the pre-Islamic era to the modern day. You are able to use the word in highly academic or legal contexts, such as 'respect for international treaties' or 'the sanctity of private life'. You can use the word sarcastically or ironically in sophisticated social commentary, though you know the risks. You are comfortable with the most formal registers of the language, using 'احترام' in complex rhetorical structures. You also understand the psychological depth of 'احترام الذات' (self-respect) and can discuss it in the context of modern social movements or psychological theories in Arabic.
At the C2 level, you have a masterly command of 'احترام' and all its related forms and nuances. You can appreciate the word's resonance in classical poetry and religious texts, understanding how it interacts with concepts like 'Haya' (modesty) and 'Muru'a' (chivalry). You can use the word with absolute precision in any context, from the most delicate diplomatic negotiations to the deepest philosophical inquiries. You are able to lecture or write extensively on the linguistic development of the root H-R-M and its impact on the Arabic worldview. For you, 'احترام' is not just a word, but a multifaceted concept that you can manipulate to express the finest shades of meaning, emotion, and social positioning. You sound like a highly educated native speaker in your choice and application of this term.

احترام in 30 Seconds

  • احترام (iḥtirām) is the Arabic noun for 'respect', essential for social etiquette and expressing admiration for people, laws, or sacred concepts.
  • Derived from the root H-R-M, it carries a connotation of 'sanctity', implying that the person respected is protected from harm or insult.
  • It is commonly used in Idafa constructions (e.g., respect for parents) and professional closings to show high regard for the recipient.
  • A key cultural value in the Arab world, it emphasizes hierarchy (respect for elders) and social harmony (mutual respect between peers).

The Arabic word احترام (iḥtirām) is a cornerstone of social interaction in the Arab world. Derived from the root ح-ر-م (H-R-M), which relates to things that are sacred, forbidden, or protected, it carries a weight that transcends the simple English translation of 'respect'. In its essence, احترام is the act of acknowledging the boundaries and the inherent value of another person, an institution, or even a concept. It is not merely a polite gesture but a fundamental requirement for maintaining social harmony. When you use this word, you are speaking about a deep-seated appreciation for someone's status, age, knowledge, or character.

Social Context
In Arab societies, respect is often hierarchical, emphasizing deference to elders, teachers, and parents. However, it also encompasses mutual respect between peers, which is seen as the glue of friendship.

يجب أن نعامل الجميع بـ احترام وتقدير مهما كانت مناصبهم.

Translation: We must treat everyone with respect and appreciation regardless of their positions.

The word is used in both formal and informal settings. In a business meeting, you might hear about the احترام المواعيد (respecting appointments/deadlines), while in a family setting, a mother might remind her child of the احترام الكبير (respecting the elderly). It is a versatile noun that can function as the subject, object, or part of a prepositional phrase. Its presence in a sentence immediately elevates the register of the conversation to one of seriousness and dignity.

Professional Usage
In professional emails, 'With all respect' (مع خالص الاحترام) is a standard closing, similar to 'Yours sincerely' but with a stronger emphasis on the recipient's status.

كسب المعلم احترام جميع طلابه بفضل أخلاقه.

Translation: The teacher earned the respect of all his students thanks to his morals.

Understanding احترام also requires understanding its absence. The phrase قلة احترام (lack of respect) is a serious accusation in Arabic culture. It suggests a breach of social contract and a failure of upbringing. Therefore, maintaining a high level of احترام is essential for any learner of Arabic who wishes to integrate into the culture effectively. Whether you are visiting a mosque, a home, or a government office, the concept of respect will guide your behavior and the language you choose to use.

Self-Respect
The term 'احترام الذات' (self-respect) is widely used in modern psychology and self-help literature in Arabic, emphasizing that one must respect themselves before others can respect them.

احترام القوانين هو دليل على وعي المواطن.

Translation: Respecting the laws is evidence of a citizen's awareness.

Furthermore, احترام is often paired with تقدير (appreciation). While respect is about boundaries and status, appreciation is about recognizing value and contribution. Together, they form the phrase الاحترام والتقدير, which is the gold standard for expressing high regard for someone. In literature, this word is used to describe the awe felt toward nature, the divine, or historical figures. It is a word that carries both emotional depth and social utility.

أظهر الشاب احتراماً كبيراً لوالديه.

Translation: The young man showed great respect for his parents.

تبادل الزملاء كلمات الـ احترام في نهاية الاجتماع.

Translation: The colleagues exchanged words of respect at the end of the meeting.

Using احترام correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a verbal noun (Masdar). It can act as a direct object, a subject, or follow a preposition. Unlike English, where 'respect' can be both a verb and a noun, in Arabic, احترام is strictly the noun. If you want to use the verb form, you would use يحترم (he respects). Let's explore the various ways this noun integrates into sentence structures.

As a Direct Object
When someone 'shows' or 'gives' respect, احترام is the object of the verb. Common verbs used include أظهر (showed), أبدى (expressed), or نال (earned).

نال العالم احترام المجتمع الدولي.

Translation: The scientist earned the respect of the international community.

One of the most common constructions is the 'Idafa' (possessive) construction. Here, احترام is the first part, and the person or thing being respected is the second part. For example, احترام القانون (respect of the law) or احترام المعلم (respect of the teacher). In this structure, the second word is always in the genitive case (Majrur). This is the most natural way to express 'respect for [something]' in Arabic.

With Prepositions
You will often see بـ (with) used with respect to describe how an action is performed. For example, تحدث باحترام (he spoke with respect).

يجب أن نتعامل مع البيئة بـ احترام.

Translation: We must deal with the environment with respect.

In more complex sentences, احترام can be modified by adjectives. Because it is a masculine noun, the adjectives must also be masculine. Common adjectives include كبير (great), متبادل (mutual), عميق (deep), and واجب (necessary/required). For example, احترام متبادل (mutual respect) is a very frequent collocation in political and social discourse.

As a Subject
When respect itself is the focus of the sentence, it takes the nominative case. For example, 'Respect is the basis of a relationship.'

الـ احترام المتبادل هو أساس أي علاقة ناجحة.

Translation: Mutual respect is the basis of any successful relationship.

Additionally, you can use the word in the negative sense by using عدم (lack/non-). So, عدم الاحترام means 'disrespect'. This is a very common way to describe rude behavior in a formal or polite manner. Instead of calling someone 'rude' directly, you might say they showed عدم احترام, which sounds more sophisticated and serious.

من باب الـ احترام، يجب أن نستمع لرأيه.

Translation: Out of respect, we must listen to his opinion.

كان هناك احترام تام للقواعد أثناء المسابقة.

Translation: There was total respect for the rules during the competition.

If you spend a day in an Arabic-speaking city, you will likely encounter the word احترام in several distinct contexts. It is not a word confined to textbooks; it is alive in the streets, in the media, and in the home. Understanding these contexts will help you recognize the word when it is spoken at natural speed.

In the Media and News
News anchors frequently use this word when discussing international relations or human rights. Phrases like 'احترام السيادة الوطنية' (respect for national sovereignty) or 'احترام حقوق الإنسان' (respect for human rights) are staples of political reporting.

أكد المتحدث على ضرورة احترام الاتفاقيات الدولية.

Translation: The spokesperson emphasized the need to respect international agreements.

In educational settings, teachers use the word constantly to manage the classroom. You'll hear احترم زملائك (respect your classmates) or يجب احترام المعلم (the teacher must be respected). It is a core part of the 'Tarbiyah' (upbringing/education) process in schools, where character building is considered as important as academic learning.

In Religious Contexts
During Friday sermons (Khutbah), the Imam might talk about 'احترام الوالدين' (respecting parents), which is a major theme in Islamic ethics. The word here takes on a spiritual dimension, linked to religious duty.

الإسلام يحثنا على احترام الجار.

Translation: Islam urges us to respect the neighbor.

In everyday social interactions, the word is used to set boundaries. If someone feels they are being treated poorly, they might say من فضلك، شوية احترام (Please, a little respect). This is a common way to de-escalate a situation by appealing to the other person's sense of social propriety. Conversely, when someone does something honorable, people might say كل الاحترام لك (All respect to you) as a form of praise.

In Literature and Songs
Modern Arabic poetry and songs often explore themes of self-respect and the pain of lost respect in relationships. It's a word that resonates deeply in emotional storytelling.

لا حب بدون احترام.

Translation: There is no love without respect.

Finally, in professional settings, you'll see the word on signs or in official documents. 'الرجاء احترام الهدوء' (Please respect the silence) is common in libraries or hospitals. 'احترام الدور' (respecting the queue/turn) is a common phrase in banks or government offices. In all these cases, the word serves as a gentle but firm reminder of the rules that allow a society to function smoothly.

كل احترامي وتقديري لجهودكم.

Translation: All my respect and appreciation for your efforts.

ساد جو من الـ احترام خلال المناقشة.

Translation: An atmosphere of respect prevailed during the discussion.

While احترام is a common word, learners often stumble over its grammatical nuances and cultural application. One of the most frequent errors involves the choice of prepositions or the confusion between the noun and its corresponding verb. Understanding these pitfalls will make your Arabic sound more natural and precise.

Mistake 1: Confusing Noun and Verb
English speakers often try to use 'احترام' as a verb because 'respect' functions as both in English. Remember: احترام is only the noun. To say 'I respect you,' you must use the verb أحترمك (Aḥtarimuka), not أنا احترامك.

خطأ: أنا احترام أستاذي. (Incorrect)
صح: أنا أحترم أستاذي. (Correct)

Another common error is the misuse of the definite article 'Al-'. In an Idafa construction, the first noun (احترام) should never have 'Al-'. Learners often say الاحترام القانون instead of the correct احترامُ القانونِ. This is a fundamental rule of Arabic grammar that applies to all verbal nouns in possessive structures.

Mistake 2: Preposition Choice
In English, we say 'respect for someone'. In Arabic, you often don't need a preposition at all if using the Idafa. If you must use a preposition, use لـ (for/to). Some learners mistakenly use على or في.

يجب أن يكون لدينا احترام للآخرين.

Translation: We must have respect for others.

Culturally, a mistake is using the word too lightly or in a sarcastic tone. In many Western cultures, 'with all due respect' is often a precursor to a disagreement or a subtle insult. In Arabic, مع كل الاحترام is usually sincere. Using it sarcastically can be seen as highly offensive and a sign of poor character, rather than just 'clever' or 'witty'.

Mistake 3: Spelling and Pronunciation
Learners sometimes confuse the 'H' (ح) with the 'Kh' (خ) or the 'H' (هـ). Pronouncing it as 'Ikhtiram' or 'Ihtiram' (with a soft H) changes the meaning or makes the word unrecognizable. The 'H' (ح) must be sharp and breathy.

أظهر الطالب احتراماً شديداً في قاعة الامتحان.

Translation: The student showed intense respect in the exam hall.

Lastly, don't forget the 'Hamzat al-Wasl' at the beginning. In formal writing, the 'i' in 'iḥtirām' is a joining hamza. If a word precedes it, the 'i' sound is dropped. For example, و الاحترام is pronounced 'wal-iḥtirām'. Forgetting this rule in recitation or formal speech is a common mistake for intermediate learners.

فقد الشخص احترام الناس بسبب كذبه.

Translation: The person lost people's respect because of his lying.

الـ احترام يبدأ من النفس.

Translation: Respect starts from the self.

While احترام is the most versatile word for respect, Arabic is a rich language with many synonyms that capture different shades of meaning. Choosing the right word can change the tone from everyday politeness to profound veneration. Let's compare احترام with its closest relatives.

تقدير (Taqdīr) vs. احترام
While احترام is about boundaries and status, تقدير is about 'appreciation' or 'valuation'. You respect a judge because of his office (احترام), but you appreciate a friend for their help (تقدير).

أشعر بـ تقدير كبير لجهودكم في هذا المشروع.

Translation: I feel great appreciation for your efforts in this project.

Another powerful word is تبجيل (Tabjīl). This is a much higher level of respect, often translated as 'veneration' or 'exaltation'. It is used for religious figures, great scholars, or historical heroes. Using تبجيل for a coworker would be overkill, but using it for a legendary poet is perfectly appropriate. It implies a sense of awe that احترام doesn't necessarily carry.

توقير (Tawqīr) vs. احترام
توقير specifically refers to the respect given to those older or higher in status. It is often paired with 'mercy' in the famous Hadith: 'He is not one of us who does not show mercy to our young and respect (توقير) to our old.'

من شيم الكرام توقير كبار السن.

Translation: It is a trait of the noble to revere the elderly.

Then there is إجلال (Ijlāl), which is similar to تبجيل but focuses more on the majesty or greatness of the subject. It is frequently used in religious contexts when speaking about God. When used for humans, it implies a very high level of solemn respect. In contrast, مراعاة (Murā'āt) is a 'respect' that means 'consideration'—like respecting someone's feelings or respecting the privacy of others.

Comparison Table
  • احترام: General respect, social boundaries.
  • تقدير: Appreciation, recognizing value.
  • تبجيل: Veneration, high honor.
  • توقير: Deference to elders/authority.
  • مراعاة: Consideration for feelings/circumstances.

يجب مراعاة مشاعر الآخرين عند الحديث.

Translation: One must respect (consider) the feelings of others when speaking.

Understanding these synonyms allows you to navigate the social landscape of the Arab world with precision. While you can almost always use احترام and be understood, using توقير for your grandfather or تقدير for your helpful neighbor shows a much deeper mastery of the language and culture. It transforms your speech from basic communication to nuanced expression.

كان للملك مهابة كبيرة في قلوب شعبه.

Translation: The king had a great majesty (awe-inspiring respect) in the hearts of his people.

نحن نكنّ كل الـ إجلال لعلمائنا الأفاضل.

Translation: We hold all veneration for our virtuous scholars.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The words 'Harem' (private women's quarters) and 'Haram' (the sacred mosque in Mecca) come from the same root as 'Ihtiram'. They all share the underlying idea of a place or person that is 'protected' and 'off-limits' to casual or disrespectful behavior.

Pronunciation Guide

UK /ɪhtɪˈrɑːm/
US /ɪhtɪˈrɑm/
The primary stress is on the final syllable: ih-ti-RAAM.
Rhymes With
إكرام (Ikrām) أحلام (Aḥlām) نظام (Niẓām) كلام (Kalām) سلام (Salām) طعام (Ṭa'ām) قيام (Qiyām) صيام (Ṣiyām)
Common Errors
  • Pronouncing 'ḥ' (ح) as a regular 'h' (هـ).
  • Pronouncing 'ḥ' (ح) as 'kh' (خ).
  • Shortening the long 'aa' (ا) vowel.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Failing to link the word when it follows a vowel (Hamzat al-Wasl).

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is easy to recognize once the root H-R-M is known.

Writing 3/5

Requires remembering the 't' and the long 'aa' vowel.

Speaking 3/5

The 'ḥ' sound can be tricky for beginners to distinguish from 'h'.

Listening 2/5

Very common word, usually clearly articulated in formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

حب (Love) كبير (Big/Elder) معلم (Teacher) قانون (Law) أدب (Manners)

Learn Next

تقدير (Appreciation) تواضع (Humility) مسؤولية (Responsibility) أمانة (Honesty) عدالة (Justice)

Advanced

تبجيل (Veneration) توقير (Reverence) إجلال (Exaltation) مهابة (Awe) قدسية (Sanctity)

Grammar to Know

Idafa Construction (Possessive)

احترامُ القانونِ (Respect of the law) - No 'Al' on the first word.

Form VIII Masdar Pattern

اِفْتِعال (Ifti'āl) -> اِحْتِرام (Iḥtirām).

Adjective Agreement

احترامٌ كبيرٌ (Great respect) - Both are masculine and indefinite.

Prepositional Usage

تحدث باحترام (Spoke with respect) - Using 'bi-' to form an adverbial phrase.

Hamzat al-Wasl

والاحترام (Wal-iḥtirām) - The 'i' sound disappears after a vowel.

Examples by Level

1

أنا عندي احترام لك.

I have respect for you.

Simple subject-verb-object structure using 'عندي' (I have).

2

الاحترام جميل.

Respect is beautiful.

A simple nominal sentence (Mubtada and Khabar).

3

احترام المعلم واجب.

Respecting the teacher is a duty.

Idafa construction: 'احترام' (respect) + 'المعلم' (the teacher).

4

تكلم باحترام.

Speak with respect.

Imperative verb followed by a prepositional phrase 'باحترام'.

5

هو ولد محترم.

He is a respectable/polite boy.

Using the adjective form 'محترم' (muḥtaram).

6

شكراً على احترامك.

Thank you for your respect.

Possessive suffix '-ak' attached to the noun 'احترام'.

7

أين الاحترام؟

Where is the respect?

A simple question using 'أين' (where).

8

نحن نحب الاحترام.

We love respect.

Present tense verb 'نحب' with 'الاحترام' as the object.

1

يجب عليك إظهار الاحترام لوالديك.

You must show respect to your parents.

Using 'يجب' (must) followed by a verbal noun 'إظهار' (showing).

2

لا يوجد احترام في هذا المكان.

There is no respect in this place.

Negative existential 'لا يوجد' (there is no).

3

كسب الطالب احترام الجميع.

The student earned everyone's respect.

Past tense verb 'كسب' (earned) with an Idafa object.

4

عامل الناس باحترام وتقدير.

Treat people with respect and appreciation.

Imperative 'عامل' followed by two nouns linked by 'و'.

5

احترام الوقت مهم جداً في العمل.

Respecting time is very important at work.

Idafa 'احترام الوقت' acting as the subject.

6

لماذا لا يوجد احترام للقوانين؟

Why is there no respect for the laws?

Question using 'لماذا' and the preposition 'لـ' (for).

7

هو رجل محترم جداً في قريتنا.

He is a very respectable man in our village.

Adjective 'محترم' modified by the adverb 'جداً'.

8

أريد أن أتعلم كيفية كسب احترام الناس.

I want to learn how to earn people's respect.

Complex sentence with 'أريد أن' (I want to) and 'كيفية' (how to).

1

الاحترام المتبادل هو مفتاح النجاح في أي علاقة.

Mutual respect is the key to success in any relationship.

Using the adjective 'المتبادل' (mutual) to modify 'الاحترام'.

2

بكل احترام، أنا لا أوافق على رأيك.

With all respect, I do not agree with your opinion.

A common formal opening phrase 'بكل احترام'.

3

فقد المدير احترام موظفيه بسبب قراراته الظالمة.

The manager lost his employees' respect due to his unfair decisions.

Verb 'فقد' (lost) with a complex Idafa structure.

4

علينا احترام خصوصية الآخرين في العصر الرقمي.

We must respect the privacy of others in the digital age.

Masdar 'احترام' used after the prepositional phrase 'علينا' (on us/we must).

5

أظهرت النتائج احتراماً كبيراً للبيئة.

The results showed great respect for the environment.

Accusative case (Mansub) 'احتراماً' used as a direct object.

6

إن احترام حقوق الإنسان ضرورة عالمية.

Indeed, respect for human rights is a global necessity.

Using 'إن' for emphasis, making 'احترام' the Ism Inna (accusative).

7

يجب أن يسود الاحترام بين جميع أفراد المجتمع.

Respect must prevail among all members of society.

Subjunctive 'أن يسود' (to prevail) with 'الاحترام' as the subject.

8

كنا نتحدث عن أهمية احترام التقاليد.

We were talking about the importance of respecting traditions.

Past continuous 'كنا نتحدث' followed by 'أهمية احترام'.

1

تعتبر هذه الوثيقة دليلاً على احترام السيادة الوطنية.

This document is considered evidence of respect for national sovereignty.

Passive verb 'تعتبر' (is considered) with 'احترام' in a genitive chain.

2

لا يمكن بناء الثقة دون وجود احترام عميق.

Trust cannot be built without the presence of deep respect.

Negative potential 'لا يمكن' with the preposition 'دون' (without).

3

لقد نالت المبادرة احتراماً واسعاً من قبل النقاد.

The initiative has gained wide respect from critics.

Using 'لقد' for the present perfect and 'من قبل' (by).

4

يجب علينا التمييز بين الاحترام والتبجيل.

We must distinguish between respect and veneration.

Verbal noun 'التمييز' (distinguishing) followed by 'بين... و...'.

5

كان كلامه ينم عن احترام شديد لتاريخ المنطقة.

His words indicated intense respect for the region's history.

The idiom 'ينم عن' (indicates/reflects).

6

إن غياب الاحترام يؤدي إلى تفكك الروابط الاجتماعية.

The absence of respect leads to the disintegration of social bonds.

Subject 'غياب الاحترام' followed by the verb 'يؤدي إلى' (leads to).

7

نحن نطالب باحترام استقلالية القضاء.

We demand respect for the independence of the judiciary.

Verb 'نطالب' (we demand) followed by the preposition 'بـ'.

8

أبدى الحاضرون احتراماً لذكرى الراحلين.

The attendees showed respect for the memory of the departed.

Past tense 'أبدى' (expressed/showed) with 'احتراماً' as object.

1

يتجلى احترام الذات في قدرة الفرد على قول 'لا'.

Self-respect manifests in an individual's ability to say 'no'.

Reflexive verb 'يتجلى' (manifests) with 'احترام الذات' (self-respect).

2

تنبثق قيمنا من احترام عميق للكرامة الإنسانية.

Our values stem from a deep respect for human dignity.

Verb 'تنبثق' (stems/emanates) with 'من' (from).

3

إن مفهوم الاحترام في الفلسفة العربية يتجاوز مجرد الأدب.

The concept of respect in Arabic philosophy transcends mere politeness.

Abstract noun 'مفهوم' (concept) followed by 'يتجاوز' (transcends).

4

يقتضي البروتوكول الدبلوماسي احتراماً صارماً للمراسم.

Diplomatic protocol requires strict respect for ceremonies.

Verb 'يقتضي' (requires/necessitates) with 'احتراماً صارماً'.

5

لا بد من احترام التعددية الثقافية لضمان السلم الأهلي.

Respect for cultural pluralism is essential to ensure civil peace.

The phrase 'لا بد من' (it is essential/necessary).

6

كانت قصائده تعبيراً عن احترام لا حد له للطبيعة.

His poems were an expression of boundless respect for nature.

The phrase 'لا حد له' (limitless/boundless).

7

يجب أن نقابل هذا التحدي باحترام ووعي كاملين.

We must meet this challenge with full respect and awareness.

Dual adjectives 'كاملين' (full/complete) agreeing with two nouns.

8

إن احترام الحقيقة هو الواجب الأول لكل باحث.

Respect for the truth is the first duty of every researcher.

Nominal sentence with 'إن' for philosophical emphasis.

1

إن احترام الحرمات هو جوهر الأخلاق في الموروث العربي.

Respecting the sanctities is the essence of morality in the Arabic heritage.

Using 'الحرمات' (sanctities), the plural of the root H-R-M.

2

يتطلب الحوار الحضاري احتراماً متبادلاً للمنطلقات الفكرية.

Civilized dialogue requires mutual respect for intellectual premises.

Complex terminology 'المنطلقات الفكرية' (intellectual premises).

3

لا يمكن اختزال الاحترام في مجرد الامتثال للظواهر.

Respect cannot be reduced to mere compliance with outward appearances.

Passive potential 'لا يمكن اختزال' (cannot be reduced).

4

يظل احترام العقد الاجتماعي هو الضامن الوحيد للاستقرار.

Respect for the social contract remains the sole guarantor of stability.

Verb 'يظل' (remains) with 'الضامن' (the guarantor).

5

إن أدب الاختلاف يقوم على احترام وجهات نظر الآخر.

The etiquette of disagreement is based on respecting the other's viewpoints.

The concept 'أدب الاختلاف' (etiquette of disagreement).

6

يفرض هذا المقام احتراماً خاصاً يليق بهيبته.

This occasion/status imposes a special respect befitting its majesty.

Verb 'يفرض' (imposes) and 'يليق بـ' (befits).

7

ثمة خيط رفيع بين الاحترام والتبعية العمياء.

There is a fine line between respect and blind followership.

Using 'ثمة' (there is/exists) and 'خيط رفيع' (fine thread/line).

8

إن كمال الاحترام يتأتى من صدق المحبة.

The perfection of respect comes from the sincerity of love.

Verb 'يتأتى من' (comes from/arises from).

Common Collocations

احترام متبادل
قلة احترام
واجب الاحترام
احترام الذات
احترام القانون
بكل احترام
فائق الاحترام
احترام المواعيد
فقد الاحترام
فرض الاحترام

Common Phrases

مع خالص الاحترام

— Used as a formal closing in letters. It means 'With sincere respect'.

مع خالص الاحترام، مرسلك.

من باب الاحترام

— Used to justify an action as being done for the sake of respect. 'Out of respect'.

من باب الاحترام، لن أتكلم الآن.

شوية احترام

— A common colloquial demand for 'a little respect' when someone is being rude.

يا أخي، شوية احترام!

كل الاحترام لك

— A phrase used to praise someone's honorable behavior. 'All respect to you'.

موقفك كان رائعاً، كل الاحترام لك.

محل احترام

— Describes something or someone that is a 'place of respect' or 'worthy of respect'.

رأيك دائماً محل احترام.

يستحق الاحترام

— Simply means 'deserves respect'.

هذا العمل الشاق يستحق الاحترام.

عدم الاحترام

— The standard way to say 'disrespect' in a formal noun form.

عدم الاحترام يؤدي إلى المشاكل.

احترام متبادل

— Mutual respect, often used in diplomatic or relationship contexts.

نحن بحاجة إلى احترام متبادل.

في منتهى الاحترام

— Describes someone as being 'at the peak of respectability' or very polite.

هو شخص في منتهى الاحترام.

بمنتهى الاحترام

— Doing something 'with the utmost respect'.

طلب مني ذلك بمنتهى الاحترام.

Often Confused With

احترام vs تقدير

Often used together, but 'تقدير' is more about valuing someone's worth, while 'احترام' is about boundaries and status.

احترام vs أدب

'أدب' refers to general good manners and etiquette, whereas 'احترام' is the specific feeling or act of respect.

احترام vs طاعة

'طاعة' means obedience. You can respect someone without necessarily obeying them, though in some cultures they overlap.

Idioms & Expressions

"يفرض احترامه"

— To behave in a way that naturally makes others respect you. To 'command respect'.

هو هادئ لكنه يفرض احترامه على الجميع.

Neutral
"على رأسي (مع الاحترام)"

— Literally 'on my head', used to show extreme respect and willingness to serve or agree.

كلامك على رأسي وكل الاحترام لك.

Informal/Dialect
"وضع له اعتباراً"

— To give someone weight or importance; to respect their presence or opinion.

لم يضعوا أي اعتبار لسنّه الكبير.

Formal
"خسف به الأرض (قلة احترام)"

— An idiom for showing extreme disrespect, literally 'to make the earth swallow them'.

لقد خسف به الأرض أمام الناس.

Informal
"كبير في عيني"

— To grow in someone's eyes, meaning to gain a lot of respect from them.

بعد مساعدتك للفقراء، كبرت في عيني كثيراً.

Neutral
"رفع له القبعة"

— To tip one's hat to someone, a borrowed idiom used to show respect for an achievement.

أرفع لك القبعة على هذا الإنجاز.

Modern/Neutral
"نزل من عيني"

— To 'fall from my eye', meaning to lose all respect for someone after they did something bad.

بعد كذبه، نزل من عيني تماماً.

Informal
"بكل ما تحمله الكلمة من معنى"

— Often used after 'respect' to emphasize it: 'Respect in every sense of the word'.

هو رجل محترم بكل ما تحمله الكلمة من معنى.

Formal
"له وزن"

— To have 'weight', implying that the person is highly respected and influential.

كلامه له وزن في السوق.

Neutral
"حفظ ماء الوجه"

— To save face, which is deeply tied to maintaining one's respect and dignity.

ساعده المدير ليحفظ ماء وجهه.

Formal

Easily Confused

احترام vs إكرام

Sounds similar and both are positive social values.

إكرام means 'generosity' or 'honoring a guest', while احترام is 'respect'.

إكرام الضيف واجب، واحترام رأيه مستحب.

احترام vs احتشام

Similar Form VIII pattern and relates to social conduct.

احتشام means 'modesty' in dress or behavior, whereas احترام is 'respect'.

الاحتشام في اللباس يظهر الاحترام للمكان.

احترام vs اهتمام

Similar sound and pattern.

اهتمام means 'interest' or 'attention', while احترام is 'respect'.

لدي اهتمام باللغة العربية واحترام لثقافتها.

احترام vs اقتحام

Rhymes with احترام.

اقتحام means 'storming' or 'intruding', which is actually the opposite of respecting a boundary.

اقتحام الخصوصية هو قلة احترام.

احترام vs التزام

Both relate to following rules.

التزام means 'commitment' or 'adherence', while احترام is 'respect'.

الالتزام بالموعد هو نوع من احترام الآخرين.

Sentence Patterns

A1

أنا [Verb] الاحترام.

أنا أحب الاحترام.

A2

يجب [Masdar] الاحترام.

يجب إظهار الاحترام.

B1

بكل احترام، [Clause].

بكل احترام، أنت مخطئ.

B1

[Noun] مبني على الاحترام.

الزواج مبني على الاحترام.

B2

نال [Person] احترام [Group].

نال المعلم احترام الطلاب.

B2

من باب الاحترام لـ [Noun], [Clause].

من باب الاحترام لسنّه، سأصمت.

C1

يتجلى الاحترام في [Noun].

يتجلى الاحترام في الصدق.

C2

لا يمكن اختزال الاحترام في [Noun].

لا يمكن اختزال الاحترام في المظاهر.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very High. It is one of the top 500 most used nouns in Modern Standard Arabic.

Common Mistakes
  • Using 'احترام' as a verb. Using 'أحترم' or 'يحترم'.

    You cannot say 'أنا احترامك' for 'I respect you'. You must use the verb form 'أحترمك'. 'احترام' is the noun 'respect'.

  • Saying 'الاحترام المعلم'. Saying 'احترام المعلم'.

    In an Idafa (possessive) construction, the first noun never takes the definite article 'Al-'. The definiteness comes from the second word.

  • Using 'على' for 'respect for'. Using 'لـ' or no preposition (Idafa).

    English speakers often translate 'respect for' literally. In Arabic, it's either 'احترام لـ' or 'احترام [noun]'.

  • Confusing 'احترام' with 'اهتمام'. Using 'احترام' for respect and 'اهتمام' for interest.

    These sound similar but 'اهتمام' means 'interest' or 'care'. 'I have interest in music' vs 'I have respect for music'.

  • Pronouncing it 'Ikhtiram'. Pronouncing it 'Iḥtirām'.

    Confusing the 'ḥ' (ح) with 'kh' (خ) changes the root and the meaning entirely. Keep the 'ḥ' breathy and clear.

Tips

Idafa Mastery

When using 'احترام' in an Idafa (e.g., respect for the teacher), remember: no 'Al-' on 'احترام' and the next word must be genitive. This is the most natural way to use the word.

The Elder Rule

In many Arab countries, 'احترام' is shown physically. Stand up when someone much older enters the room. This is the ultimate non-verbal use of the word.

Pairing for Power

Use 'الاحترام والتقدير' together. This pair is so common it almost functions as a single concept of 'high regard' in formal speech.

The Clear 'T'

Ensure the 'T' in 'iḥtirām' is light and clear. Don't let it blend too much into the 'R'. It helps maintain the 5-letter Form VIII structure.

De-escalation

If someone is being rude, saying 'يا أخي، شوية احترام' (My brother, a little respect) is often more effective than getting angry, as it appeals to shared social values.

Letter Closings

For a standard formal closing, use 'مع خالص الاحترام'. For something very formal (to a minister or VIP), use 'تفضلوا بقبول فائق الاحترام'.

Root Recognition

Whenever you hear the H-R-M sound in a positive context, it's likely 'احترام' or 'محترم'. This helps you guess the meaning even if you miss other words.

Self-Worth

Remember 'احترام الذات'. It’s a great phrase to know for discussing personal growth or boundaries in Arabic.

Egyptian 'Ya basha'

In Egypt, calling someone 'Ya basha' or 'Ya muḥtaram' is a common way to show 'احترام' in the street, even if you don't know them.

Nuance with 'Tawqir'

If you are specifically talking about respecting elders, try using 'توقير'. It shows you have a sophisticated vocabulary beyond the basic A2 level.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'I Hit-The-Room' with respect. Every time you enter a room (I-H-Ti-Raam), you show respect to the people inside.

Visual Association

Imagine a person bowing slightly (a sign of respect) while holding a sign that says 'H-R-M' (Sacred). This links the word to its root meaning of sanctity.

Word Web

Teacher Parents Law Time Self Privacy Elders Tradition

Challenge

Try to use the phrase 'مع كل الاحترام' (With all respect) in three different sentences today: one to a friend, one to a teacher, and one to yourself in the mirror.

Word Origin

From the Arabic root ح-ر-م (H-R-M). This root is extremely productive in Semitic languages and generally revolves around the concept of 'separation' or 'setting aside' for a special purpose.

Original meaning: The Form VIII verb 'iḥtarama' originally meant to consider something 'ḥarām' or sacred, thus treating it with the boundaries and care it deserves.

Semitic -> Afroasiatic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful not to use 'Ihtiram' sarcastically, as it is taken very seriously. In some conservative contexts, failing to show 'Ihtiram' to religious symbols is a legal offense.

While 'respect' in English is often earned through individual merit, 'Ihtiram' in Arabic is often granted by default based on status or age, and then maintained through character.

The Hadith: 'He is not one of us who does not... respect (يوفر) our old.' Modern song 'Ihtirami' by various artists focusing on self-worth. The phrase 'Al-Ihtiram al-Mutabadal' in political treaties between Arab nations.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family

  • احترام الوالدين
  • احترام الكبير
  • أدب واحترام
  • تربية على الاحترام

Workplace

  • احترام المواعيد
  • احترام الزملاء
  • بكل احترام وتقدير
  • بيئة عمل محترمة

Law & Order

  • احترام القانون
  • احترام السيادة
  • احترام حقوق الإنسان
  • فرض احترام النظام

Social Media

  • احترام الخصوصية
  • التعليق باحترام
  • كل الاحترام لهذا الموقف
  • عدم احترام الآراء

Education

  • احترام المعلم
  • احترام المدرسة
  • طالب محترم
  • تعلم الاحترام

Conversation Starters

"ماذا يعني الاحترام بالنسبة لك في العمل؟ (What does respect mean to you at work?)"

"كيف يمكننا تعليم الأطفال احترام الآخرين؟ (How can we teach children to respect others?)"

"هل تعتقد أن احترام المواعيد مهم في ثقافتك؟ (Do you think respecting appointments is important in your culture?)"

"من هو أكثر شخص تكنّ له الاحترام ولماذا؟ (Who is the person you respect the most and why?)"

"هل هناك فرق بين الاحترام والخوف في رأيك؟ (Is there a difference between respect and fear in your opinion?)"

Journal Prompts

اكتب عن موقف أظهر فيه شخص ما احتراماً كبيراً لك وكيف شعرت. (Write about a situation where someone showed you great respect and how you felt.)

ناقش أهمية احترام الخصوصية في العصر الرقمي الحالي. (Discuss the importance of respecting privacy in the current digital age.)

كيف تغير مفهوم الاحترام بين الأجيال في بلدك؟ (How has the concept of respect changed between generations in your country?)

صف شخصاً تعتبره 'محترماً' جداً واذكر صفاته. (Describe a person you consider very 'respectable' and mention their qualities.)

هل احترام الذات أهم من احترام الآخرين؟ ولماذا؟ (Is self-respect more important than respecting others? Why?)

Frequently Asked Questions

10 questions

'احترام' is a noun (verbal noun/masdar). The verb for 'to respect' is 'احترم' (past) or 'يحترم' (present). You cannot say 'I respect you' using just the word 'احترام' without a supporting verb or preposition.

You say 'احترام الذات' (iḥtirām al-dhāt). It is a very common term in modern Arabic for personal dignity and self-worth.

'احترام' is about acknowledging status, age, or boundaries (like respecting the law). 'تقدير' is about appreciation and recognizing the value of something (like appreciating a gift or someone's effort).

Yes, in formal Arabic correspondence, it is standard to include words like 'احترام' or 'تقدير' in the opening or closing to maintain a professional and polite tone.

Yes, you can respect the law (احترام القانون), respect time (احترام الوقت), or respect nature (احترام الطبيعة). It is used for anything that has value or rules.

The most direct opposite is 'إهانة' (insult) or 'تحقير' (belittling). To say 'disrespect' as a noun, use 'عدم الاحترام'.

It is the letter 'ح' (Ḥā), which is a deep, breathy 'h' sound made by constricting the throat. It is not the soft 'h' of 'house' or the 'kh' of 'Bach'.

Because both come from the idea of something being 'set aside' or 'sacred'. Respecting someone means treating them as 'sacred' or 'protected' from bad behavior.

Yes, it is used in all Arabic dialects. While the pronunciation might vary slightly (e.g., 'Htiraam'), the meaning remains the same across the Arab world.

You use the adjective 'محترم' (muḥtaram). For example, 'هو رجل محترم' means 'He is a respectable man'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Arabic using 'احترام' and 'المعلم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in Arabic why 'احترام الوقت' is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal closing for a letter using 'فائق الاحترام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'محترم' person you know in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the negative form 'عدم الاحترام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you say 'Mutual respect is the secret of love' in Arabic?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about 'احترام الوالدين'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase 'من باب الاحترام' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must respect the laws of the country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'احترام الذات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the difference between 'احترام' and 'تقدير' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write an email opening showing respect to a professor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بكل احترام' to disagree with a statement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He earned the respect of his colleagues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'احترام الخصوصية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you say 'Lack of respect leads to problems'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'احترام الطبيعة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'توقير' in a sentence about an old man.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'All my respect to your family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'احترام السيادة الوطنية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'احترام' correctly, focusing on the 'ḥ'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'With all respect' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend 'You are a respectable person' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone 'Where is the respect?' in a polite way.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the importance of 'احترام الوقت' in 30 seconds.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'بكل احترام' to disagree with a teacher's point.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'احترام الوالدين' with correct Idafa vowels.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'All respect to you' after someone does a good deed.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss 'احترام الذات' in a short speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: Demand 'a little respect' from a rude stranger.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'من باب الاحترام' to explain why you are leaving a party early.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'فائق الاحترام والتقدير' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'احترام القانون' in your country.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I respect your opinion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the root H-R-M to a fellow student.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'محترم' leader you admire.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'توقير' in a sentence about your grandfather.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Respect is the basis of society' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'والاحترام' using Hamzat al-Wasl linking.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'He has no respect' in a Levantine dialect?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: Is the word 'احترام' or 'اهتمام'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a formal closing: What phrase was used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the speaker's tone: Is it respectful or disrespectful?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news clip: What kind of 'rights' are being respected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word 'محترم' in a fast-paced dialogue.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Idafa': What follows the word 'احترام'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a proverb: What is the secret of success mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify 'ḥ' vs 'h' in a recording of 'احترام'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'عدم الاحترام': What context was it used in?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a religious talk: How many times was 'احترام' mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the dialect: Egyptian or Levantine usage of 'محترم'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word 'تبجيل': Who is being venerated?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the preposition used with 'احترام' in the sentence.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a child speaking: How do they use the word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'احترام الذات': What is the speaker's main point?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

أنا احترام أستاذي كثيراً.

Correct! Not quite. Correct answer: أنا أحترم أستاذي كثيراً.

You must use the verb 'أحترم' instead of the noun 'احترام'.

error correction

يجب الاحترام القانون في كل مكان.

Correct! Not quite. Correct answer: يجب احترام القانون في كل مكان.

In an Idafa, the first word 'احترام' should not have 'Al-'.

error correction

هو شخص محترمة جداً.

Correct! Not quite. Correct answer: هو شخص محترم جداً.

The adjective 'محترم' must match the masculine noun 'شخص'.

error correction

تحدثت معه في احترام.

Correct! Not quite. Correct answer: تحدثت معه باحترام.

Use the preposition 'بـ' (with) instead of 'في' (in) to form the adverb 'respectfully'.

error correction

نال الطالب احتراماً الطلاب.

Correct! Not quite. Correct answer: نال الطالب احترام الطلاب.

Do not use nunation (tanween) on the first part of an Idafa.

error correction

هذا قلة من الاحترام.

Correct! Not quite. Correct answer: هذا قلة احترام.

The direct Idafa 'قلة احترام' is more natural than using 'من'.

error correction

علينا احتراماً القوانين.

Correct! Not quite. Correct answer: علينا احترام القوانين.

The word 'احترام' should be in the nominative or genitive position here, not accusative tanween.

error correction

أنا أكن لك الاحترام المتبادلة.

Correct! Not quite. Correct answer: أنا أكن لك الاحترام المتبادل.

The adjective 'المتبادل' must be masculine to match 'الاحترام'.

error correction

من بوب الاحترام، سأصمت.

Correct! Not quite. Correct answer: من باب الاحترام، سأصمت.

Spelling error: use 'باب' (door/way) not 'بوب'.

error correction

شكراً على اهتمامك بي.

Correct! Not quite. Correct answer: شكراً على احترامك لي.

Context error: if you mean respect, use 'احترام'. 'اهتمام' means interest/care.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!