تطلع
تطلع in 30 Seconds
- Tatal-lu' is a formal Arabic noun meaning 'aspiration' or 'looking forward to,' used for future goals.
- It comes from the root T-L-' (rising) and implies an active, visionary gaze toward a desired outcome.
- Commonly used with the preposition 'ila' (toward), it is essential for professional and academic Arabic discourse.
- The word is positive and progressive, often appearing in news, business plans, and motivational contexts.
The Arabic word تطلع (Tatal-lu') is a profound and multifaceted noun derived from the root ط-ل-ع (T-L-'), which fundamentally relates to the act of rising, appearing, or ascending, much like the sun rising in the morning. In its Form V verbal noun state, it transitions from a simple physical act of rising to a psychological and emotional state of looking upward and forward. When people use this word, they are not merely talking about a casual glance; they are describing a state of aspiration, a keen anticipation, or a visionary outlook toward the future. It encapsulates the human drive to reach for something better, whether that be a personal career goal, a national developmental milestone, or a spiritual state of being. In contemporary Arabic, especially in professional, academic, and journalistic contexts, تطلع serves as the standard term for 'aspiration' or 'prospect.' It is the word you will hear in a CEO's speech about the company's future, in a student's essay about their dreams, and in political discourse regarding a nation's path toward progress.
- Semantic Nuance
- Unlike 'hope' (أمل), which can be passive, تطلع implies an active gaze. It suggests that the person is actively surveying the horizon, looking for opportunities, and preparing themselves for what is to come. It is an intentional looking forward.
إن تطلع الشباب نحو المعرفة هو محرك التغيير في المجتمع.
This word is also deeply connected to the concept of 'outlook.' When we speak of a 'future outlook' (تطلع مستقبلي), we are referring to the strategic vision one holds. It is used to describe the collective ambition of a group. For instance, in the context of international relations, one might speak of the mutual 'aspirations' of two countries to strengthen ties. The word carries a positive, progressive connotation, suggesting that the subject is not stuck in the past but is focused on the potential of the future. It is a word of optimism, but an optimism grounded in vision and purpose. In the workplace, your manager might ask about your تطلعات (aspirations/prospects) for the next five years, inviting you to share your career goals and how you see yourself growing within the organization. This usage highlights the word's role in professional development and planning.
- Morphological Context
- The pattern تفعُّل (Tafa''ul) often denotes a process or a state that is achieved over time, reinforcing the idea that an aspiration is a continuous state of mind rather than a fleeting thought.
لدينا تطلع كبير لتحقيق النجاح في هذا المشروع الجديد.
Furthermore, the word is used in technical fields like economics and sociology. In economics, تطلعات المستهلكين refers to consumer expectations or outlooks, which are vital indicators of market health. In sociology, it can refer to the social mobility and the 'upward looking' nature of different social classes. The versatility of تطلع makes it an essential tool for any intermediate learner of Arabic, as it bridges the gap between everyday conversation and formal, high-level discourse. Whether you are reading a news article about global warming and the 'prospects' for a cleaner planet, or listening to a friend talk about their 'hopes' for a new job, this word will be your primary vehicle for expressing that forward-looking energy. It is a word that looks up, looks out, and looks ahead, embodying the very essence of human progress and the desire to transcend current limitations.
يعكس هذا التقرير تطلع الحكومة إلى تحسين جودة التعليم.
- Register Variation
- In formal Modern Standard Arabic (MSA), تطلع is ubiquitous. In dialects, while the root is used, you might hear more common words like 'atmana' (I wish) or 'nifsi' (I desire), but تطلع remains the gold standard for formal aspiration.
كان تطلعه الدائم هو السفر حول العالم واكتشاف ثقافات جديدة.
Finally, it is important to distinguish between the noun تطلُّع and the verb تطلَّع. While they look identical in unvocalized script, the context usually clarifies the meaning. As a noun, it functions as the subject or object of a sentence, often modified by adjectives like 'كبير' (great) or 'مستمر' (continuous). This noun form allows for a more abstract and generalized discussion of goals and visions, making it a powerful rhetorical device in Arabic literature and oratory. By mastering this word, you gain the ability to discuss complex future-oriented topics with precision and elegance, reflecting a deep understanding of the Arabic language's capacity to describe the nuances of human ambition.
Using the word تطلع correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a verbal noun (Masdar) and its typical syntactic environment. Most commonly, تطلع is followed by the preposition إلى (ila), which translates to 'toward' or 'to.' This construction is used to specify the object of one's aspiration or anticipation. For example, if you want to say 'I have an aspiration to study medicine,' you would say: لدي تطلع إلى دراسة الطب. Here, تطلع acts as the subject of the sentence (following the prepositional phrase 'لدي'), and 'إلى دراسة الطب' clarifies what the aspiration is directed toward. This 'noun + preposition' pattern is the most frequent way you will encounter the word in both spoken and written Arabic. It is elegant, precise, and conveys a sense of purpose that simpler verbs might lack.
- Pattern: Noun + Preposition
- Structure: [Subject/Object] + تطلع + إلى + [Noun/Gerund]. Example: التطلع إلى المستقبل (Looking forward to the future).
نحن نثمن تطلعكم المستمر نحو الابتكار والتميز في العمل.
Another common way to use تطلع is in the plural form, تطلعات (Tatal-lu'at), which translates to 'aspirations,' 'expectations,' or 'prospects.' This is particularly common in official statements, news reports, and business contexts. For instance, a news headline might read: تطلعات الشعب نحو الإصلاح الديمقراطي (The people's aspirations toward democratic reform). In this case, the plural form suggests a broad range of goals or a collective sentiment shared by many people. When using the plural, you can still use the preposition 'إلى' or sometimes 'نحو' (toward) to indicate the direction of these aspirations. The word 'نحو' adds a slightly more formal and directional nuance, often used when discussing large-scale trends or national goals. Using تطلعات allows you to talk about complex multifaceted dreams in a way that sounds professional and sophisticated.
- The Idafa Construction
- You can link تطلع directly to another noun. Example: تطلع الشباب (The aspiration of the youth). This is a very common and efficient way to attribute aspirations to a specific group.
يعكس هذا المشروع تطلعاتنا المشتركة لبناء مستقبل أفضل للأجيال القادمة.
In more literary or philosophical contexts, تطلع can be used without a preposition to describe a general state of being. For example, الإنسان كائن دائم التطلع (Man is a being of constant aspiration). Here, 'دائم التطلع' acts as an adjective phrase (Idafa) describing the human condition. This usage emphasizes that the act of looking forward is an inherent part of someone's character or nature. It is also worth noting that تطلع can be modified by a variety of adjectives to provide more detail. You might have a 'مشروع' (legitimate) aspiration, a 'بعيد' (far-reaching) aspiration, or a 'بسيط' (simple) aspiration. These modifiers help to paint a clearer picture of the scale and nature of the goals being discussed. By varying the adjectives and prepositions, you can adapt تطلع to fit almost any scenario involving future goals.
إن تطلع الفرد للكمال هو ما يدفعه للإبداع والتميز.
- Collocation with Verbs
- Verbs like جسد (to embody), عكس (to reflect), and حقق (to realize/achieve) frequently take تطلع as their object.
يجب علينا العمل بجد لتحويل هذا التطلع إلى واقع ملموس.
Finally, when writing formally, you will often see تطلع used in the introductory or concluding parts of a document. For instance, 'بناءً على تطلعنا لتعزيز التعاون...' (Based on our aspiration to strengthen cooperation...). This use of the word sets a positive and proactive tone for the entire message. It signals to the reader that the writer is focused on growth and partnership. Whether you are using it in a simple sentence about your personal dreams or a complex sentence about international policy, تطلع provides a robust and versatile framework for expressing the concept of looking forward. Its ability to take on different shades of meaning through prepositions, adjectives, and pluralization makes it an indispensable part of the Arabic learner's vocabulary, allowing for both emotional depth and professional clarity.
In the modern Arab world, تطلع is a word that permeates various layers of society, though its frequency and context vary. One of the primary places you will encounter this word is in the media and news broadcasts. News anchors and political analysts frequently use it when discussing governmental plans, international summits, or social movements. For example, during coverage of a climate change conference, you might hear a reporter talk about the 'aspirations of developing nations' (تطلعات الدول النامية) for climate justice. In this context, the word carries a weight of collective hope and political demand. It is a 'serious' word, used to describe the legitimate and often urgent goals of large groups of people. If you tune into Al Jazeera or Al Arabiya, you are almost guaranteed to hear this word within the first thirty minutes of a news cycle, especially during segments on economic development or regional diplomacy.
- Business and Corporate Culture
- In the bustling business hubs of Dubai, Riyadh, or Cairo, تطلع is a staple of corporate jargon. It appears in mission statements, annual reports, and keynote speeches. Companies use it to describe their 'vision' and 'prospects' for the future market.
تتماشى أهداف الشركة مع تطلعات السوق العالمية نحو الطاقة المتجددة.
Another significant arena for this word is academic and educational settings. In universities across the Middle East, professors and students use تطلع to discuss research goals, career paths, and the future of various fields of study. A student might write in their personal statement about their 'aspiration' to contribute to the field of artificial intelligence. In this academic context, the word takes on a more personal yet still formal tone. It represents the intellectual drive and the desire for self-improvement that characterizes the scholarly life. You will also see it in the titles of academic papers and seminars, such as 'Future Prospects for Arabic Literature' (تطلعات مستقبلية للأدب العربي). This usage highlights the word's role in intellectual inquiry and strategic planning for the future of knowledge.
- Motivational and Self-Help Content
- With the rise of Arabic-language motivational speakers and podcasts, تطلع has become a key term in the discourse of personal growth. It is used to encourage listeners to look beyond their current circumstances.
لا تجعل الفشل يطفئ شعلة تطلعك نحو القمة.
Furthermore, you will hear تطلع in the context of literature and poetry. While it is a modern-sounding word, its roots allow it to fit seamlessly into poetic descriptions of longing and ambition. A poet might use the image of a bird 'looking up' or 'aspiring' to reach the clouds, using a derivative of the root ط-ل-ع to evoke a sense of spiritual or emotional elevation. This literary usage adds a layer of beauty and depth to the word, reminding us that 'looking forward' is not just a pragmatic act but a deeply human and aesthetic one. In contemporary novels, characters often discuss their تطلعات as a way of expressing their inner desires and the conflicts between their dreams and their reality. This makes the word a vital tool for understanding character motivation and thematic development in modern Arabic fiction.
كان في عينيه تطلع غريب، كأنه يرى عالماً لا نراه نحن.
- Governmental Visions
- In the context of 'Vision 2030' in Saudi Arabia or similar national projects, تطلعات is used constantly to describe the goals of the nation and its people for the coming decades.
نحن نعمل من أجل تحقيق تطلعات المواطنين في حياة كريمة ومزدهرة.
In summary, تطلع is a word that you will hear wherever there is talk of the future, progress, and the human spirit's desire to ascend. From the high-stakes world of international diplomacy to the personal world of self-improvement and the creative world of literature, it serves as a powerful and evocative term. For a learner, recognizing this word in these diverse contexts is a key step toward achieving fluency in Modern Standard Arabic, as it allows you to engage with the core aspirations and visions that drive the modern Arab world. It is a word that invites you to look up and look ahead, just as the word itself suggests.
One of the most frequent mistakes learners make with the word تطلع is confusing its noun form with its verb form. In Arabic, تطلُّع (Tatal-lu') is the noun, while تطلَّع (Tatal-la'a) is the past tense verb 'he looked forward/aspired.' Because they look identical in script without short vowels (Harakat), learners often misidentify the part of speech, leading to grammatical errors in sentence construction. For example, a learner might try to use the noun where a verb is needed, or vice versa. To avoid this, always look for the surrounding context. If the word is preceded by 'the' (ال), a preposition, or is part of an Idafa construction, it is almost certainly the noun. If it is preceded by a subject or a particle like 'قد', it is likely the verb. Mastering this distinction is crucial for both reading comprehension and accurate writing.
- Preposition Pitfall
- Many learners mistakenly use the preposition لـ (for) or في (in) instead of the correct إلى (to/toward). While لـ can sometimes work in specific contexts, إلى is the standard and most idiomatic choice.
خطأ: لديه تطلع في النجاح. (Wrong preposition: 'in')
صح: لديه تطلع إلى النجاح. (Correct: 'toward')
Another common error is the confusion between تطلع and similar-looking words from the same root, such as اطلاع (Ittila'). While they share the root ط-ل-ع, اطلاع means 'perusal,' 'reading,' or 'being informed.' A learner might say they have a تطلع on a report when they mean they have an اطلاع on it. This is a significant semantic error because تطلع is about looking forward to the future, while اطلاع is about examining existing information. To keep them straight, remember that تطلع (Form V) has that reflexive 'ta' prefix and a 'shadda' on the 'l', which often indicates a state of mind or a continuous process, whereas اطلاع (Form VIII) is more about the act of obtaining information. Paying attention to these morphological differences will greatly improve your precision in Arabic.
- Gender Agreement Errors
- Learners sometimes forget that تطلع is masculine and use feminine adjectives with it. Example: تطلع كبيرة (Wrong) vs. تطلع كبير (Correct).
يجب أن يكون تطلعك واقعياً وليس مجرد خيال.
Furthermore, learners often struggle with the plural form تطلعات. Since it ends in 'at', some might assume it is always feminine in all its grammatical behaviors, but as a non-human plural, it is treated as singular feminine for adjective agreement (e.g., تطلعات كبيرة). However, when referring back to it with pronouns, learners often get confused. Another mistake is overusing تطلع in contexts where a simpler word like 'hope' (أمل) or 'wish' (أمنية) would be more appropriate. تطلع is a 'heavy' word; using it to say you 'look forward' to a cup of coffee sounds overly dramatic and slightly ridiculous. Save it for meaningful goals, professional prospects, and visionary outlooks. Understanding the 'weight' of a word is just as important as knowing its definition.
خطأ: لدي تطلع لشرب الشاي الآن. (Too formal for tea!)
صح: أرغب في شرب الشاي الآن.
- Pronunciation Issues
- The 'ayn' (ع) at the end of the word can be difficult for non-native speakers. Failing to pronounce it clearly can make the word sound like تتلو (reciting), which is a completely different root.
Lastly, some learners try to use تطلع as an adjective, which is incorrect. The adjective form is متطلع (mutatalli'). For example, you are a 'mutatalli' person (an aspiring person), but you have a 'tatal-lu'' (an aspiration). Mixing these up is a common syntactic error. By being mindful of these common pitfalls—the noun-verb distinction, the correct preposition, the difference from 'Ittila', appropriate register, and gender agreement—you will be able to use تطلع with the confidence and accuracy of a native speaker. It is a word that, when used correctly, adds a layer of sophistication and clarity to your Arabic, reflecting your own high 'tatal-lu'at' for your language learning journey.
In the rich tapestry of the Arabic language, several words share a semantic field with تطلع, yet each carries its own unique nuance and register. Understanding these alternatives will allow you to choose the most precise word for any given situation. The most common alternative is طموح (Tumuuh), which means 'ambition.' While تطلع is about the act of looking forward and the vision itself, طموح focuses more on the internal drive and the desire to achieve greatness. You might have a تطلع to see world peace (a vision), but you have a طموح to become a world-renowned doctor (a personal ambition). طموح is often more personal and achievement-oriented, whereas تطلع can be more collective and visionary.
- Comparison: تطلع vs. طموح
- تطلع: Visionary, looking forward, prospects.
طموح: Personal ambition, drive, goal-oriented.
يجمع القائد الناجح بين التطلع الواسع والطموح الكبير.
Another related word is أمل (Amal), meaning 'hope.' أمل is the most general and emotional of these terms. It can be used for anything from hoping for rain to hoping for a better life. Unlike تطلع, which implies a structured vision or a specific direction, أمل can be more vague and passive. You might 'hope' that things get better without having a specific 'aspiration' for how they will improve. In formal contexts, تطلع is often preferred over أمل because it sounds more proactive and strategic. However, in poetry and daily conversation, أمل is far more frequent due to its simplicity and emotional resonance. Then there is رغبة (Raghba), which means 'desire' or 'wish.' This is more about what you want in the moment and is less focused on the future vision than تطلع.
- Advanced Alternative: استشراف
- استشراف (Istishraf): This means 'forecasting' or 'envisioning.' It is even more formal than تطلع and is used in phrases like استشراف المستقبل (foresight/future studies).
يهدف هذا المركز إلى استشراف التحديات القادمة ووضع الحلول لها.
In the realm of expectations, you might encounter توقع (Tawaqqu'), which means 'expectation' or 'prediction.' While تطلع is about what you *want* or *aspire* to see, توقع is about what you *think* will happen based on evidence. For instance, you might have a تطلع for a promotion, but your توقع is that it won't happen this year due to budget cuts. Understanding the difference between aspiration (what we want) and expectation (what we predict) is vital for clear communication. Finally, رؤية (Ru'ya), meaning 'vision,' is a very close synonym. In many contexts, especially leadership and planning, رؤية and تطلع are used interchangeably, though رؤية often implies a more complete and detailed picture of the future. By mastering these synonyms and their subtle differences, you will be able to navigate the nuances of Arabic thought and expression with much greater ease.
تتجاوز تطلعاتنا مجرد الأرباح المادية إلى خدمة المجتمع.
- The Word 'Prospect'
- In economic contexts, آفاق (Aafaq - horizons) is often used as a synonym for 'prospects,' similar to how تطلعات is used.
In conclusion, while تطلع is a powerful and versatile word, it is part of a larger family of terms that describe the human relationship with the future. Whether you are expressing a simple hope, a burning ambition, a strategic vision, or a calculated expectation, Arabic provides you with the precise tools to do so. By comparing تطلع with طموح, أمل, استشراف, and رؤية, you gain a deeper appreciation for the language's ability to categorize and describe the nuances of human desire and foresight. This level of vocabulary enrichment is what separates an intermediate learner from an advanced one, allowing for more expressive and accurate communication in all spheres of life.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The same root gives us the word 'Tali' (fortune), because ancient people looked at the 'rising' of stars to predict the future.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Tatalu' without the double 'l' sound.
- Dropping the 'ayn' sound at the end, making it sound like 'Tatalu'.
- Confusing it with 'Tali' (following).
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Vocalizing the 't' at the beginning too harshly.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text but can be confused with the verb form.
Requires correct preposition use (ila) and understanding of the noun pattern.
The 'ayn' sound and the shadda require precision in pronunciation.
Clear sound, but must be distinguished from the verb 'Tatal-la'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The Masdar (Verbal Noun) of Form V
تفعّل -> تفعُّل (Tatal-la'a -> Tatal-lu')
Prepositional Linkage
تطلع + إلى (Aspiration toward/to)
Idafa Construction
تطلع الشباب (The youth's aspiration)
Non-human Plural Adjective Agreement
تطلعات كبيرة (Large aspirations - feminine singular adjective)
Possessive Suffixes with Nouns
تطلعي، تطلعك، تطلعه (My, your, his aspiration)
Examples by Level
لدي تطلع للمستقبل.
I have an aspiration for the future.
Simple sentence with 'لدي' (I have) and the noun 'تطلع'.
تطلعك جميل يا صديقي.
Your aspiration is beautiful, my friend.
Noun with a possessive suffix '-ak' (your).
هو عنده تطلع كبير.
He has a great aspiration.
Noun modified by the adjective 'كبير' (great).
هذا تطلع جديد.
This is a new aspiration.
Demonstrative pronoun 'هذا' followed by the noun and adjective.
تطلعنا هو النجاح.
Our aspiration is success.
Noun with the plural possessive suffix '-na' (our).
البنت لها تطلع للدراسة.
The girl has an aspiration for studying.
Prepositional phrase 'لها' (for her) used with the noun.
كل إنسان له تطلع.
Every human has an aspiration.
General statement using 'كل' (every).
أنا أحب هذا التطلع.
I love this aspiration.
Direct object with the definite article 'التطلع'.
التطلع إلى النجاح يحتاج إلى عمل.
Aspiring for success needs work.
Masdar followed by the preposition 'إلى'.
لدي تطلعات كثيرة في حياتي.
I have many aspirations in my life.
Plural form 'تطلعات' with the feminine plural adjective 'كثيرة'.
تطلع الشباب نحو الرياضة ممتاز.
The youth's aspiration toward sports is excellent.
Idafa construction: 'تطلع الشباب'.
نحن نشجع تطلعكم للعلم.
We encourage your aspiration for knowledge.
Verb 'نشجع' (we encourage) taking 'تطلع' as an object.
كان تطلعه دائماً هو السفر.
His aspiration was always travel.
Using 'كان' (was) with the noun.
هذا الكتاب يزيد من تطلع القارئ.
This book increases the reader's aspiration.
Idafa construction with the preposition 'من'.
تطلعاتنا للمستقبل واضحة جداً.
Our aspirations for the future are very clear.
Plural noun as a subject with the adjective 'واضحة'.
هل عندك تطلع لتعلم لغة جديدة؟
Do you have an aspiration to learn a new language?
Interrogative sentence using 'هل'.
يعكس هذا المشروع تطلعنا نحو الابتكار.
This project reflects our aspiration toward innovation.
Verb 'يعكس' (reflects) with the noun as an object.
تطلعات الشعب نحو الحرية لا تنتهي.
The people's aspirations toward freedom never end.
Plural noun 'تطلعات' followed by a prepositional phrase.
يجب أن يكون تطلعك واقعياً وممكناً.
Your aspiration must be realistic and possible.
Noun used as the subject of 'يكون' with two adjectives.
هناك تطلع كبير لتحسين الخدمات الصحية.
There is a great aspiration to improve health services.
Existential 'هناك' (there is) followed by the noun and an adjective.
تطلعه المستمر جعله يصل إلى القمة.
His continuous aspiration made him reach the top.
Noun as a subject with a following verb phrase.
نحن نقدر تطلعاتكم المهنية في الشركة.
We appreciate your professional aspirations in the company.
Verb 'نقدر' (we appreciate) with a plural object.
التطلع إلى الأفضل هو صفة الإنسان الناجح.
Aspiring for the best is a trait of a successful person.
Definite noun as a subject with a complex predicate.
تتلاقى تطلعاتنا في هذا العمل المشترك.
Our aspirations meet in this joint work.
Verb 'تتلاقى' (meet/converge) with the plural noun as a subject.
تتجاوز تطلعاتنا الحدود الجغرافية لتصل للعالمية.
Our aspirations transcend geographical borders to reach globalism.
Verb 'تتجاوز' (transcend) with the plural noun.
إن تطلع الفرد للكمال قد يكون محركاً للإبداع.
An individual's aspiration for perfection can be a driver for creativity.
Emphatic 'إن' followed by the noun and a modal 'قد يكون'.
تطلعات المستهلكين تشير إلى رغبة في التغيير.
Consumer expectations indicate a desire for change.
Idafa: 'تطلعات المستهلكين' acting as a subject.
يجب موازنة التطلعات مع الإمكانيات المتاحة.
Aspirations must be balanced with available capabilities.
Passive-like structure with 'يجب موازنة'.
كان تطلعه السياسي يهدف إلى بناء دولة قوية.
His political aspiration aimed to build a strong state.
Noun with an adjective 'سياسي' and a relative clause.
تجسد هذه الاتفاقية تطلعات الدولتين للتعاون.
This agreement embodies the aspirations of the two countries for cooperation.
Verb 'تجسد' (embodies) with the plural noun as an object.
سقف التطلعات في هذا المجتمع مرتفع جداً.
The ceiling of aspirations in this society is very high.
Metaphorical Idafa: 'سقف التطلعات'.
لا بد من توحيد التطلعات لتحقيق الهدف المنشود.
It is necessary to unify aspirations to achieve the desired goal.
Phrase 'لا بد من' followed by a gerund and the plural noun.
إن التطلع السوسيولوجي يتطلب رؤية نقدية للواقع.
Sociological outlook requires a critical vision of reality.
Noun modified by a complex technical adjective 'سوسيولوجي'.
تنبثق هذه السياسات من تطلعات عميقة للإصلاح.
These policies emerge from deep aspirations for reform.
Verb 'تنبثق' (emerge) with a prepositional phrase.
يظل التطلع إلى المثالية هاجساً لدى العديد من الفلاسفة.
Aspiring to idealism remains an obsession for many philosophers.
Verb 'يظل' (remains) with 'تطلع' as its subject.
تتقاطع تطلعات الأجيال المختلفة في نقاط جوهرية.
The aspirations of different generations intersect at essential points.
Verb 'تتقاطع' (intersect) with a complex plural subject.
يعبر الخطاب السياسي عن تطلعات الجماهير العريضة.
Political discourse expresses the aspirations of the broad masses.
Verb 'يعبر عن' with a plural object and an adjective.
ثمة تطلع متزايد نحو الاستدامة البيئية في المنطقة.
There is an increasing aspiration toward environmental sustainability in the region.
Existential 'ثمة' (there is) followed by the noun and an adjective.
تطلعاتنا الفكرية تتجاوز القوالب النمطية السائدة.
Our intellectual aspirations transcend the prevailing stereotypes.
Plural noun as a subject with a complex verbal predicate.
يجب أن نرتقي بتطلعاتنا لتناسب حجم التحديات.
We must elevate our aspirations to match the scale of the challenges.
Subjunctive structure 'أن نرتقي' with a prepositional phrase.
إن تطلع الروح نحو المطلق هو جوهر التجربة الصوفية.
The soul's aspiration toward the absolute is the essence of the mystical experience.
Philosophical usage with abstract nouns 'الروح' and 'المطلق'.
تتمحور الدراسة حول تطلعات النخب المثقفة في عصر النهضة.
The study centers on the aspirations of the educated elites during the Renaissance.
Academic verb 'تتمحور حول' (centers on) with a complex Idafa.
يتبدى في شعره تطلع ميتافيزيقي يتوق للانعتاق من قيود المادة.
A metaphysical aspiration appears in his poetry, longing for liberation from the shackles of matter.
Literary verb 'يتبدى' (appears) with a highly technical adjective.
تتفاعل تطلعات الدولة مع المتغيرات الجيوسياسية الراهنة.
The state's aspirations interact with current geopolitical variables.
Verb 'تتفاعل' (interact) with a political context.
لا يمكن اختزال تطلعات هذا الشعب في مجرد مطالب اقتصادية.
The aspirations of this people cannot be reduced to mere economic demands.
Passive structure 'لا يمكن اختزال' (cannot be reduced).
يشكل التطلع نحو العدالة الكونية ركيزة في الفكر الحقوقي المعاصر.
Aspiring toward universal justice forms a pillar in contemporary legal thought.
Verb 'يشكل' (forms) with a complex subject and object.
تتجلى تطلعات الحداثة في العمارة المعاصرة لهذه المدينة.
The aspirations of modernity are manifested in the contemporary architecture of this city.
Verb 'تتجلى' (are manifested) with an abstract Idafa.
إن سيسيولوجيا التطلع تدرس كيفية تشكل الرغبات الجماعية.
The sociology of aspiration studies how collective desires are formed.
Technical term 'سيسيولوجيا التطلع' used as a subject.
Common Collocations
Common Phrases
— Based on our aspiration to... Used to introduce a motive in formal letters.
بناءً على تطلعنا لتعزيز التعاون، نرسل لكم هذا العرض.
— In anticipation of... Used as an adverbial phrase of purpose.
نعمل بجد تطلعاً إلى تحقيق المركز الأول.
— Exceeds expectations/aspirations. Used to describe a very successful result.
كان أداء الفريق رائعاً ويفوق التطلعات.
— Disappointment of aspirations. Used when goals are not met.
كان القرار بمثابة خيبة تطلعات للجمهور.
Often Confused With
Means information/perusal. Don't say 'I have a تطلع on the book' if you mean you read it.
Means a survey or reconnaissance. Used in 'opinion poll' (استطلاع رأي).
Means the physical act of rising (like the sun).
Idioms & Expressions
— To have one eye on the dream and one on reality. Balancing vision with practicality.
يجب أن تكون عينك على التطلع وعينك على الواقع لتنجح.
Informal/Proverbial— To go beyond the highest expectations.
لقد تجاوزت نتائجك سقف التطلعات.
Formal/Professional— His aspirations were shattered on the rock of reality. Used when dreams fail.
للأسف، تحطمت تطلعاته على صخرة الواقع القاسي.
Literary/Dramatic— To aim for the stars. To have very high ambitions.
دائماً ما كان يتطلع إلى النجوم ولا يرضى بالقليل.
Inspirational— To open the horizons of aspiration. To inspire or provide new opportunities.
هذا المشروع فتح آفاق التطلع أمام الشباب.
Formal/Rhetorical— At the very beginning of the aspiration phase.
نحن ما زلنا في مطلع التطلع نحو هذا التغيير.
Literary— An aspiration that fills the horizon. A very large and encompassing goal.
كان لديه تطلع يملأ الأفق لتغيير العالم.
Poetic— Under consideration or anticipation.
هذا المشروع لا يزال قيد التطلع والدراسة.
Administrative— An aspiration that knows no bounds.
تطلعه للابتكار تطلع لا يعرف الحدود.
Motivational— Results come in proportion to the aspiration (modified from a famous proverb).
اعمل بجد، فعلى قدر التطلع تأتي النتائج.
GeneralEasily Confused
Both mean seeking the future.
Tumuuh is personal ambition; Tatal-lu' is more about the outlook or vision.
طموحي أن أصبح غنياً، وتطلعي أن يزدهر بلدي.
Both involve hope.
Amal is emotional and broad; Tatal-lu' is strategic and visionary.
عندي أمل في الشفاء، وتطلع للمستقبل.
Both look ahead.
Tawaqqu' is a prediction of what *will* happen; Tatal-lu' is an aspiration of what we *want* to happen.
توقعي أن تمطر، وتطلعي أن نخرج.
Both mean vision.
Ru'ya is a comprehensive plan; Tatal-lu' is the act of aspiring toward it.
رؤية الشركة تعكس تطلعات الموظفين.
Both mean wanting something.
Raghba is a simple desire; Tatal-lu' is a formal aspiration.
عندي رغبة في الأكل، وتطلع للنجاح.
Sentence Patterns
لدي تطلع إلى [اسم].
لدي تطلع إلى النجاح.
يعكس [شيء] تطلعات [شخص].
يعكس هذا العمل تطلعاتي.
هناك تطلع لـ [فعل مصدر].
هناك تطلع لتحسين العمل.
يجب أن يكون تطلعك [صفة].
يجب أن يكون تطلعك واقعياً.
تتلاقى تطلعاتنا في [مجال].
تتلاقى تطلعاتنا في هذا المشروع.
ينبثق هذا من تطلعات [صفة].
ينبثق هذا من تطلعات عميقة.
يشكل التطلع نحو [فكرة] ركيزة لـ [شيء].
يشكل التطلع نحو العدالة ركيزة للمجتمع.
تتجلى تطلعات [فكرة] في [مظهر].
تتجلى تطلعات الحداثة في الفن.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in formal and semi-formal contexts.
-
تطلع لـ
→
تطلع إلى
While 'li' is sometimes used, 'ila' is the standard preposition for this noun.
-
تطلع كبيرة
→
تطلع كبير
The noun 'تطلع' is masculine, so the adjective must be masculine too.
-
عندي تطلع في البيت
→
عندي رغبة في البقاء في البيت
Don't use 'تطلع' for mundane or everyday desires.
-
اطلاع للمستقبل
→
تطلع للمستقبل
Confusing 'Ittila' (perusal) with 'Tatal-lu' (aspiration).
-
تطلعاتي هو النجاح
→
تطلعاتي هي النجاح
The plural 'تطلعات' is treated as feminine singular for pronoun agreement.
Tips
Preposition Match
Always pair 'تطلع' with 'إلى' for the most natural sound. Using other prepositions like 'في' is a common mistake.
Elevate Your Writing
Replace 'أمل' (hope) with 'تطلع' in your formal essays to sound more professional and strategic.
The Shadda is Key
Don't forget the double 'L' sound. It's 'Tatal-lu'', not 'Tatalu'. The rhythm matters!
Think Big
Use this word when discussing careers, national goals, or life-changing visions, not daily chores.
Plural Power
Using 'تطلعات' often sounds more natural than the singular when talking about a group's goals.
Spot the Noun
If you see 'ال' before 'تطلع', it's definitely the noun 'aspiration'. This helps in fast reading.
Diplomatic Language
In meetings, use 'تطلعاتنا المشتركة' (our shared aspirations) to build rapport and focus on the future.
Root Link
Link it to 'Sunrise' (طلوع الشمس). Just as the sun rises, your aspirations look 'up'.
Media Watch
Listen for this word in news segments about the economy; it's almost always there.
Adjective Choice
Common adjectives for 'تطلع' are 'كبير' (great), 'مشروع' (legitimate), and 'مستمر' (continuous).
Memorize It
Mnemonic
Think of the word 'Tall'. When you have a 'Tatal-lu'', you stand 'tall' and look 'up' toward your goals.
Visual Association
Imagine a person standing on a balcony, shaded by their hand, looking at a bright city on the horizon. This is the essence of 'تطلع'.
Word Web
Challenge
Try to use 'تطلع' in three different sentences: one about your job, one about your hobby, and one about your country.
Word Origin
Derived from the Arabic root T-L-' (ط ل ع), which is primarily associated with the physical act of rising or appearing, most notably used for the sun (طلوع الشمس).
Original meaning: The root meaning refers to something emerging or becoming visible by moving upward.
Semitic -> Afroasiatic -> Central Semitic -> Arabic.Cultural Context
The word is entirely positive and carries no negative or sensitive connotations.
The word 'aspiration' is the closest equivalent, but 'Tatal-lu'' often feels more active and visual, like 'looking forward' combined with 'ambition'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Meetings
- ما هي تطلعاتكم للسنة القادمة؟
- هذا المشروع يلبي تطلعاتنا.
- نحن نتطلع إلى شراكة ناجحة.
- تطلعات السوق تشير لنمو.
Academic Essays
- تطلعات الأجيال الجديدة.
- يعكس البحث تطلعاً أكاديمياً.
- تطلعات نحو الإصلاح التعليمي.
- التطلع إلى مجتمع المعرفة.
News/Politics
- تطلعات الشعب نحو الديمقراطية.
- تجسد الاتفاقية تطلعات الطرفين.
- خيبة تطلعات الشارع.
- تطلعات إقليمية للسلام.
Personal Goals
- تطلعي الشخصي هو التميز.
- لا حدود لتطلعاتي.
- أعمل تطلعاً للنجاح.
- تطلعاتي المهنية واضحة.
Motivational Speeches
- ارفعوا سقف تطلعاتكم.
- التطلع هو وقود النجاح.
- لا تدع اليأس يقتل تطلعك.
- تطلع دائماً نحو القمة.
Conversation Starters
"ما هو أكبر تطلع لديك في حياتك المهنية؟"
"كيف تصف تطلعات الشباب في بلدك حالياً؟"
"هل تعتقد أن تطلعاتنا دائماً ما تكون واقعية؟"
"ما هي تطلعاتك لتعلم اللغة العربية في الأشهر القادمة؟"
"كيف يمكننا تحويل التطلع إلى واقع ملموس؟"
Journal Prompts
اكتب عن تطلعاتك الشخصية للعشر سنوات القادمة وكيف تخطط لتحقيقها.
هل تغيرت تطلعاتك منذ أن كنت طفلاً؟ صف هذا التغيير وأسبابه.
ناقش تطلعات مجتمعك نحو التغيير وما هي العقبات التي تواجهها.
كيف يساعدك التطلع إلى المستقبل في التغلب على صعوبات الحاضر؟
اكتب رسالة لنفسك في المستقبل تصف فيها تطلعاتك الحالية.
Frequently Asked Questions
10 questionsIn this context, it is a noun (Masdar). However, it looks identical to the Form V past tense verb. You can tell it is a noun if it has 'al-' (the) or follows a preposition.
The most common preposition is 'إلى' (ila), meaning 'to' or 'toward.' Occasionally 'نحو' (nahwa) is used for direction.
No, that would sound very strange. Use 'رغبة' or 'أريد' for small desires. 'تطلع' is for big goals and visions.
The plural is 'تطلعات' (Tatal-lu'at), which is very common in news and business.
It ends with the letter 'Ayn' (ع). You should make a slight constriction in your throat to produce the sound.
The singular 'تطلع' is masculine. The plural 'تطلعات' is a sound feminine plural, but as a non-human plural, it takes feminine singular adjectives.
Ambition (طموح) is the inner drive. Aspiration (تطلع) is the act of looking toward the goal or the outlook itself.
It is mostly used in Modern Standard Arabic (MSA). In dialects, people use simpler words, but they still understand it from news and education.
The verb 'tatal-la' can mean looking out, but the noun 'tatal-lu'' is almost always used for the abstract concept of aspiration.
The root is T-L-' (ط ل ع), which means to rise or appear.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'تطلع' and 'المستقبل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Our aspirations are high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about your career aspirations using 'تطلع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تطلع' in a formal business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The people's aspirations for freedom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the plural form 'تطلعات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has an aspiration to learn Arabic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تطلع' as a subject.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exceeds all aspirations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تطلع' with the adjective 'مشروع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Future prospects for the economy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تطلع' and 'الشباب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A shared aspiration for peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a national vision using 'تطلعات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My aspiration is to travel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تطلع' in a sentence about education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ceiling of aspirations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'تطلع' and 'النجاح'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Promising prospects.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بناءً على تطلعنا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'تطلع' clearly, focusing on the shadda on the 'L'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the phrase 'التطلع إلى المستقبل' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural form 'تطلعات'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a great aspiration' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'تطلعاتنا' focusing on the suffix.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exceeds expectations' using the word 'تطلعات'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'تطلع' in a short sentence about your dream job.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the root letters: Ta, Lam, Ayn.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The youth's aspirations' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'تطلع مستمر'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Based on our aspiration' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'سقف التطلعات'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aspiration for perfection' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'تطلع مشروع'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our shared aspirations' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'تطلعات واعدة'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has an aspiration' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'تطلع فكري'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aspiration for success' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'تطلعي الشخصي'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'تطلع'. Is it a noun or a verb here?
Listen to the sentence: 'تطلعاتنا كبيرة'. Is the word singular or plural?
Identify the preposition used in the audio: 'التطلع إلى النجاح'.
Listen to: 'تطلعه'. What is the possessive suffix?
Identify the adjective in the audio: 'تطلع مشروع'.
Listen to: 'تطلعات الشباب'. What is the second word?
Identify the verb in: 'يعكس تطلعاتنا'.
Listen to the word 'تطلعات'. How many syllables do you hear?
Listen to: 'سقف التطلعات'. What is the first word?
Listen to: 'تطلع مستقبلي'. Is it masculine or feminine?
Identify the root sounds in the audio: 'تطلع'.
Listen to: 'يفوق التطلعات'. What does it mean?
Identify the suffix in: 'تطلعاتكم'.
Listen to: 'تطلع للكمال'. What is the goal?
Listen to the audio: 'تطلع'. Does it end with a vowel or a consonant sound?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Tatal-lu' (تطلع) is your go-to word for expressing high-level aspirations and future visions. Whether you are discussing your career path or a nation's development goals, using this word with the preposition 'ila' (إلى) demonstrates a sophisticated command of Arabic vocabulary and a focus on progress.
- Tatal-lu' is a formal Arabic noun meaning 'aspiration' or 'looking forward to,' used for future goals.
- It comes from the root T-L-' (rising) and implies an active, visionary gaze toward a desired outcome.
- Commonly used with the preposition 'ila' (toward), it is essential for professional and academic Arabic discourse.
- The word is positive and progressive, often appearing in news, business plans, and motivational contexts.
Preposition Match
Always pair 'تطلع' with 'إلى' for the most natural sound. Using other prepositions like 'في' is a common mistake.
Elevate Your Writing
Replace 'أمل' (hope) with 'تطلع' in your formal essays to sound more professional and strategic.
The Shadda is Key
Don't forget the double 'L' sound. It's 'Tatal-lu'', not 'Tatalu'. The rhythm matters!
Think Big
Use this word when discussing careers, national goals, or life-changing visions, not daily chores.
Example
لدينا تطلع كبير نحو مستقبل أفضل.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More social issues words
عادة
B1A thing that you do often and almost without thinking, especially something that is hard to stop doing. It also refers to customs of a society.
اِنْعِزَال
B2The state of being separate from others; social or physical isolation. Often discussed in CAE regarding technology's impact on society or mental health.
توعية
B1The process of raising awareness and providing information to help people understand a specific issue or topic.
أَزْمَة
B1A time of great disagreement, confusion, or suffering. It often refers to political, economic, or personal difficulties that reach a critical point.
عبء
B1A load, typically a heavy one; a responsibility or duty that is difficult or burdensome.
مواجهة
B1The act of facing or confronting a problem, situation, or person. Often used in academic contexts regarding addressing challenges.
تقارب
B1The process of coming closer together, becoming similar, or the reduction of distance/difference between two entities or ideas.
عصر
B1A long and distinct period of history with a particular feature or characteristic. Also refers to the afternoon time.
جمعية
B1An organization formed by a group of people for a particular purpose, often charitable or social.
عقبة
B1A difficulty or problem that prevents progress or makes it harder to achieve a goal. It is often used to describe barriers in development, education, or career.