At the A1 level, you don't need to use 'Tafrah' often, but you can understand it as a 'big jump' or 'big change.' Imagine a small seed suddenly becoming a huge tree overnight—that is a 'Tafrah.' In simple sentences, you might hear people talk about a 'big boom' in a city where many new buildings appear very quickly. Think of it as 'Super Growth.'
For A2 learners, 'Tafrah' starts to appear in news headlines and simple science topics. You should recognize that it means something happened very fast and made a big difference. It is commonly used with the word 'Iqtisadiya' (economic). If you see 'Tafrah Iqtisadiya,' it just means the economy is doing very well, very quickly. It is a noun, so treat it like the word 'jump.'
At the B1 level, you should begin using 'Tafrah' to describe significant changes in your own life or in the world. You can use it to talk about technological advancements, like how smartphones caused a 'Tafrah' in how we communicate. This is also the level where you learn its biological meaning: 'mutation.' If a virus changes suddenly, scientists call that a 'Tafrah.' It is an essential word for discussing modern world issues.
B2 learners should use 'Tafrah' with more nuanced adjectives. Phrases like 'طفرة نوعية' (a qualitative leap) become important for essays and formal discussions. You should understand that 'Tafrah' implies a break from the previous pattern. In business contexts, you would use it to describe a sudden market surge. You should also be able to distinguish it from 'Numuw' (growth) and 'Taqaddum' (progress) by its element of suddenness.
At the C1 level, you are expected to use 'Tafrah' in academic and professional writing. You should be comfortable discussing the sociological implications of an 'urban boom' (طفرة عمرانية) or the philosophical concept of a 'leap' in thought. You will encounter this word in complex literature and specialized journals. You should also understand its plural form 'Tafaraat' and how it interacts with different prepositions in sophisticated sentence structures.
For C2 mastery, you understand the deep etymological roots of 'Tafrah' and its historical usage in classical Arabic poetry versus modern technical jargon. You can use it metaphorically to describe a 'leap of faith' or a 'sudden realization' in a literary context. You are aware of the subtle connotations it carries—sometimes implying a lack of sustainability if the 'boom' is too fast. You can use it to critique economic policies or discuss complex genetic engineering with precision.

طفرة in 30 Seconds

  • A noun meaning a sudden leap, boom, or significant breakthrough.
  • Commonly refers to economic surges or biological mutations.
  • Implies a rapid, non-gradual change that transforms a situation.
  • Essential for discussing technology, science, and modern history.

The Arabic word طفرة (Tafrah) is a fascinating noun that captures the essence of a sudden, dramatic leap or transformation. Rooted in the classical Arabic verb طفر (tafara), which literally means to jump or to leap over something, the word has evolved significantly in modern contexts. In everyday usage, it represents a departure from the norm—a transition that is not gradual but rather explosive and immediate. Whether you are discussing the rapid rise of a tech startup or a sudden change in a biological sequence, this word is your primary tool for expressing 'discontinuity' in a positive or scientific sense.

Economic Context
In economics, it refers to a 'boom' or a sudden surge in growth. For instance, the oil boom in the Gulf region is frequently described using this term to highlight the speed and scale of the development.

شهدت البلاد طفرة اقتصادية غير مسبوقة في العقد الأخير.

Translation: The country witnessed an unprecedented economic boom in the last decade.
Biological Context
In the realm of science, specifically genetics, it is the standard term for 'mutation.' It describes a sudden change in the DNA sequence that can lead to new traits or diseases.

Sociologically, it describes a 'quantum leap' in social behavior or technological adoption. When a society moves from traditional methods to high-tech solutions overnight, that is a Tafrah. It is a word of power, scale, and speed, making it a favorite for news headlines and academic papers alike.

أحدث الذكاء الاصطناعي طفرة في مجال التكنولوجيا.

Using طفرة effectively requires understanding its role as a noun that usually takes an adjective or is part of an Idafa (genitive) construction. It functions as the subject or object of a sentence to denote a major shift.

Common Collocation
The phrase 'طفرة نوعية' (Tafrah Naw'iyya) is extremely common, meaning a 'qualitative leap' or a significant breakthrough that changes the nature of something.

هذا الاختراع يمثل طفرة نوعية في عالم الطب.

You will also see it paired with 'جينية' (genetic) or 'عمرانية' (urban/construction). When describing a boom in building cities, we use 'طفرة عمرانية'. This versatility allows the speaker to apply the concept of a 'sudden leap' to almost any field of human endeavor.

أدت الـ طفرة العمرانية إلى توسع المدن بشكل سريع.

تسببت الـ طفرة في ارتفاع الأسعار.

In the modern Arab world, you are most likely to encounter طفرة in three distinct environments: news broadcasts, scientific documentaries, and business meetings. Its authoritative tone makes it perfect for reporting significant events.

News Media
News anchors use it when discussing the 'digital boom' or 'economic surge' of a nation. It conveys a sense of national pride and rapid progress.

تحدث المحللون عن طفرة في أسواق المال العالمية.

In a classroom or academic setting, particularly in biology, it is the only word used for 'mutation'. Students of medicine or science will use it daily. Similarly, in the tech world, founders talk about their 'breakthrough' moments as a Tafrah.

الاكتشاف الجديد هو طفرة علمية مذهلة.

Even advanced learners sometimes misuse طفرة by confusing it with slower processes of change. It is vital to remember that this word implies a 'jump', not a 'walk'.

Mistake: Using it for Gradual Change
Do not use it to describe slow, steady improvement (نمو - Numuw). Use it only when the change is sudden and impactful.

Incorrect: الطفل لديه طفرة في الطول (unless he grew 10cm overnight). Correct: الطفل لديه نمو طبيعي.

Another mistake is forgetting its plural form, which is طفرات (Tafaraat). Some learners try to use masculine plural patterns, but since it ends in Taa Marbuta, it follows the sound feminine plural pattern.

تحدث طفرات جينية عشوائية في الطبيعة.

Arabic is rich with words for change and movement. Understanding where طفرة fits among its synonyms will refine your expression.

طفرة vs. قفزة (Qafzah)
While both mean a jump, 'Qafzah' is more literal and physical. 'Tafrah' is more often used for abstract, systemic, or biological leaps.
طفرة vs. نهضة (Nahdah)
'Nahdah' means a 'renaissance' or 'awakening'. It is broader and implies a cultural or historical revival, whereas 'Tafrah' is a specific, sudden burst.

الفرق بين الطفرة والنمو هو السرعة والمفاجأة.

If you want to describe a 'breakthrough', you might also use 'اختراق' (Ikhtiraq), but 'Tafrah' is better for describing the *state* of the boom rather than the *act* of breaking through.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

While 'Tafrah' is now a very modern word for 'Economic Boom,' its root is thousands of years old, used by desert nomads to describe their animals jumping.

Pronunciation Guide

UK /ˈtˤaf.ra/
US /ˈtɑːf.rə/
The stress is on the first syllable: TAF-rah.
Rhymes With
حفرة (Hufrah - hole) سفرة (Sufrah - dining table) نفرة (Nufrah - aversion) وفرة (Wafrah - abundance) شفرة (Shafrah - blade) عفرة (Afrah - dust) كفرة (Kufrah - disbelief/village) زفرة (Zafrah - sigh)
Common Errors
  • Pronouncing the 'T' like a soft English 't' instead of the heavy Arabic 'Ta'.
  • Over-rolling the 'r' like in Spanish.
  • Mispronouncing the 'f' as a 'v'.
  • Shortening the first vowel too much.
  • Adding an extra vowel between the 'f' and 'r'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in news and science texts.

Writing 4/5

Requires knowledge of adjective agreement.

Speaking 3/5

Easy to pronounce but requires context.

Listening 3/5

Very distinct sound, easy to pick out.

What to Learn Next

Prerequisites

تغير نمو سريع علم اقتصاد

Learn Next

ازدهار تطور وراثة استثمار تكنولوجيا

Advanced

تطفر نوعي هيكلي مستدام ركود

Grammar to Know

Noun-Adjective Agreement

طفرةٌ كبيرةٌ (Both feminine and nominative).

Idafa Construction

طفرةُ النموِ (The boom of growth).

Sound Feminine Plural

طفرة -> طفرات (Change ة to ات).

Prepositional Usage

طفرة في الأسعار (Boom in prices).

Verbal Noun Function

شهدت البلاد طفرةً (Used as an object/Maf'ul Bihi).

Examples by Level

1

هناك طفرة في المدينة.

There is a boom in the city.

Simple noun phrase.

2

القفزة هي طفرة.

The jump is a leap.

Equating a literal jump with the concept.

3

هذه طفرة كبيرة.

This is a big boom.

Demonstrative pronoun with noun and adjective.

4

أحب هذه الطفرة.

I like this boom.

Verb + object.

5

طفرة في الألعاب.

A boom in games.

Noun + prepositional phrase.

6

شهدنا طفرة.

We witnessed a boom.

Past tense verb + object.

7

الطفرة جميلة.

The boom is beautiful.

Subject + Predicate.

8

هل هي طفرة؟

Is it a boom?

Interrogative sentence.

1

حدثت طفرة اقتصادية.

An economic boom occurred.

Verb + Subject + Adjective.

2

هذه طفرة في العلم.

This is a leap in science.

Noun + Preposition + Noun.

3

رأيت طفرة في البناء.

I saw a boom in construction.

Verb + Object + Preposition.

4

الطفرة كانت مفاجئة.

The boom was sudden.

Subject + 'was' + Adjective.

5

نحن نحتاج إلى طفرة.

We need a leap.

Verb + Prepositional phrase.

6

الطفرة الجينية نادرة.

Genetic mutation is rare.

Scientific adjective usage.

7

سمعت عن الطفرة.

I heard about the boom.

Verb + Preposition + definite noun.

8

الطفرة غيرت حياتنا.

The boom changed our lives.

Subject + Verb + Object.

1

أدت التكنولوجيا إلى طفرة في الاتصالات.

Technology led to a boom in communications.

Causal sentence structure.

2

اكتشف العلماء طفرة جينية جديدة.

Scientists discovered a new genetic mutation.

Active voice with specific scientific terminology.

3

تمر الصناعة بطفرة كبيرة حالياً.

The industry is going through a big boom currently.

Present tense with 'passing through'.

4

هل تعتقد أن هذه طفرة مؤقتة؟

Do you think this is a temporary boom?

Questioning stability with an adjective.

5

حققت الشركة طفرة في الأرباح.

The company achieved a leap in profits.

Verb 'achieved' + object.

6

تعتبر هذه الطفرة نقطة تحول.

This boom is considered a turning point.

Passive-style verb usage.

7

واجهنا طفرة في عدد السكان.

We faced a boom in the population count.

Discussing social issues.

8

الطفرة الرقمية غيرت سوق العمل.

The digital boom changed the labor market.

Compound noun phrase.

1

ساهمت الطفرة العمرانية في تحسين البنية التحتية.

The urban boom contributed to improving the infrastructure.

Complex causal sentence.

2

هناك مخاوف من انتهاء الطفرة الاقتصادية.

There are fears of the economic boom ending.

Abstract noun 'fears' with genitive construction.

3

تمثل هذه التقنية طفرة نوعية في مجال الطاقة.

This technology represents a qualitative leap in the field of energy.

Using 'qualitative leap' (طفرة نوعية).

4

الطفرات الجينية هي أساس التطور البيولوجي.

Genetic mutations are the basis of biological evolution.

Plural form usage.

5

شهد العقد الماضي طفرات تكنولوجية متلاحقة.

The past decade witnessed successive technological leaps.

Adjective agreement with plural noun.

6

يجب استغلال هذه الطفرة لتحقيق التنمية.

This boom must be exploited to achieve development.

Passive obligation construction.

7

تسببت الطفرة في فجوة اجتماعية كبيرة.

The boom caused a large social gap.

Discussing negative consequences.

8

تعتمد النظرية على وجود طفرة فجائية.

The theory depends on the existence of a sudden leap.

Scientific theory context.

1

أحدثت الثورة الصناعية طفرة في أنماط الإنتاج العالمي.

The Industrial Revolution brought about a leap in global production patterns.

Historical analysis context.

2

لا يمكن اختزال النجاح في مجرد طفرة عابرة.

Success cannot be reduced to just a passing boom.

Sophisticated negation and 'passing' (عابرة) adjective.

3

تتطلب الطفرة العلمية بيئة حاضنة للابتكار.

A scientific leap requires an environment that nurtures innovation.

Abstract academic sentence.

4

حلل الباحثون مسببات الطفرة في أسعار العقارات.

Researchers analyzed the causes of the boom in real estate prices.

Genitive chain (Idafa).

5

الطفرة الفكرية غالباً ما تتبع الأزمات الكبرى.

Intellectual leaps often follow major crises.

Sociological observation.

6

تؤدي بعض الطفرات إلى تشوهات خلقية معقدة.

Some mutations lead to complex congenital deformities.

Medical/Biological precision.

7

اتسمت المرحلة بطفرة في الإبداع الأدبي.

The period was characterized by a leap in literary creativity.

Describing historical periods.

8

رغم الطفرة، لا تزال هناك تحديات هيكلية.

Despite the boom, there are still structural challenges.

Using 'despite' (رغم).

1

تجلت الطفرة في أبهى صورها خلال العصر الذهبي.

The leap manifested in its finest forms during the Golden Age.

High literary style.

2

إن الطفرة النوعية في الوعي الجمعي ضرورة ملحة.

A qualitative leap in collective consciousness is an urgent necessity.

Philosophical/Political rhetoric.

3

تعتبر هذه الطفرة خروجاً عن المألوف في السياق التاريخي.

This leap is considered a departure from the norm in the historical context.

Advanced analytical expression.

4

تتفاعل الطفرات الجينية مع العوامل البيئية بشكل معقد.

Genetic mutations interact with environmental factors in a complex manner.

Scientific complexity.

5

أدت السياسات الجديدة إلى طفرة تنموية مستدامة.

The new policies led to a sustainable developmental leap.

Policy analysis terminology.

6

نحن نعيش إرهاصات طفرة تكنولوجية ستغير وجه البشرية.

We are living the precursors of a technological leap that will change the face of humanity.

Using 'precursors' (إرهاصات).

7

تتجاوز هذه الطفرة حدود التوقعات الاقتصادية التقليدية.

This boom exceeds the limits of traditional economic expectations.

Refined verb 'exceeds' (تتجاوز).

8

تكمن أهمية الطفرة في قدرتها على زعزعة الركود.

The importance of the leap lies in its ability to shake the stagnation.

Metaphorical and academic.

Synonyms

قفزة نهضة تغير مفاجئ تطور سريع تحول

Common Collocations

طفرة اقتصادية
طفرة جينية
طفرة نوعية
طفرة عمرانية
طفرة تكنولوجية
طفرة سكانية
طفرة فنية
طفرة هائلة
طفرة مفاجئة
طفرة في الأرباح

Common Phrases

في ظل الطفرة

— During or in the shadow of the boom.

تحسنت الرواتب في ظل الطفرة.

نهاية الطفرة

— The end of the boom or surge.

يخشى الناس من نهاية الطفرة.

مواكبة الطفرة

— Keeping up with the rapid change.

علينا مواكبة الطفرة الرقمية.

قبل الطفرة

— Before the sudden change occurred.

كانت الحياة بسيطة قبل الطفرة.

بسبب الطفرة

— As a result of the boom.

ارتفعت الإيجارات بسبب الطفرة.

طفرة غير مسبوقة

— An unprecedented leap.

هذه طفرة غير مسبوقة في التاريخ.

استغلال الطفرة

— Taking advantage of the boom.

يجب استغلال الطفرة لبناء المصانع.

عصر الطفرة

— The era of the boom.

نحن نعيش في عصر الطفرة العلمية.

طفرة في الإنتاج

— A surge in production.

شهد المصنع طفرة في الإنتاج.

محرك الطفرة

— The driver or cause of the boom.

الابتكار هو محرك الطفرة.

Often Confused With

طفرة vs قفزة

Qafzah is a physical jump; Tafrah is a systemic leap.

طفرة vs نمو

Numuw is gradual growth; Tafrah is sudden and explosive.

طفرة vs ثورة

Thawra is a revolution (often political); Tafrah is a boom or mutation.

Idioms & Expressions

"طفرة من العدم"

— A leap out of nowhere; something appearing suddenly without prior signs.

ظهر هذا النجاح كطفرة من العدم.

Informal
"بين ليلة وضحاها"

— Overnight; used alongside 'Tafrah' to emphasize speed.

حدثت الطفرة بين ليلة وضحاها.

Common
"قفزة في المجهول"

— A leap into the unknown; related to the risk of a sudden change.

كانت تلك الطفرة قفزة في المجهول.

Literary
"على أعتاب طفرة"

— On the verge of a leap/boom.

العالم على أعتاب طفرة جديدة.

Formal
"رياح الطفرة"

— The winds of the boom; the influence of rapid change.

هبت رياح الطفرة على المنطقة.

Poetic
"طفرة مؤقتة"

— A flash in the pan; a boom that doesn't last.

لا تفرح، إنها مجرد طفرة مؤقتة.

Neutral
"رجل الطفرة"

— The man of the boom; someone who became successful during a specific surge.

هو يعتبر من رجال الطفرة العقارية.

Informal
"طفرة الغلاء"

— A sudden price hike leap.

عانينا من طفرة الغلاء الأخيرة.

Common
"في أوج الطفرة"

— At the peak of the boom.

اشترى البيت في أوج الطفرة.

Neutral
"بعد فوات الطفرة"

— After the boom has passed (too late).

جاء المستثمر بعد فوات الطفرة.

Neutral

Easily Confused

طفرة vs حفرة

Sounds similar.

Hufrah means 'hole' (starts with H), Tafrah means 'leap' (starts with T).

سقط في الحفرة (fell in the hole) vs شهد طفرة (witnessed a boom).

طفرة vs وفرة

Rhymes and shares 'fra' sound.

Wafrah means abundance/plenty, Tafrah means a sudden leap.

هناك وفرة في الطعام (abundance of food).

طفرة vs سفرة

Rhymes.

Sufrah means a dining table or a trip.

جلسنا حول السفرة.

طفرة vs شفرة

Rhymes.

Shafrah means a blade or a code.

استخدم الشفرة لفتح الباب.

طفرة vs نفرة

Rhymes.

Nufrah means an aversion or a stampede.

لديه نفرة من الناس.

Sentence Patterns

A2

هناك طفرة في [Noun].

هناك طفرة في البناء.

B1

شهدت [Place/Field] طفرة [Adjective].

شهدت دبي طفرة عمرانية.

B2

أدت الـ [Cause] إلى طفرة نوعية.

أدت الأبحاث إلى طفرة نوعية.

C1

لا يمكن تجاهل أثر الطفرة على [Noun].

لا يمكن تجاهل أثر الطفرة على المجتمع.

C2

تجلت ملامح الطفرة في [Context].

تجلت ملامح الطفرة في الأدب الحديث.

B1

تعتبر هذه الطفرة [Noun/Adjective].

تعتبر هذه الطفرة معجزة.

B2

رغم الطفرة، إلا أن [Contrast].

رغم الطفرة، إلا أن الفقر موجود.

C1

تسارعت وتيرة الطفرة بفضل [Reason].

تسارعت وتيرة الطفرة بفضل الإنترنت.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in media and science; moderate in casual speech.

Common Mistakes
  • Using 'Tafrah' for a slow process. Using 'Numuw' (Growth).

    Tafrah must be sudden.

  • Saying 'Tafrah Iqtisadi' (masculine adjective). Saying 'Tafrah Iqtisadiya' (feminine).

    Adjectives must match the gender of the noun.

  • Confusing it with 'Hufrah' (hole). Tafrah (leap).

    The starting letters are completely different in sound (T vs H).

  • Using 'Tafrah' for a physical jump in a track race. Using 'Qafzah'.

    Qafzah is better for physical, athletic jumps.

  • Pluralizing it as 'Tafaraat' with a soft T. Pluralizing it as 'Tafaraat' with a heavy T (ط).

    Maintaining the root sound is vital.

Tips

Use for Success

When a friend's business suddenly takes off, call it a 'Tafrah'.

Gender Agreement

Always make sure the adjective following 'Tafrah' ends in a 'ة'.

Science Class

If you are studying biology in Arabic, 'Tafrah' is your most important word for DNA changes.

History

Research 'The Oil Boom' to see how this word defined an entire era in the Middle East.

Heavy T

Practice the 'Ta' sound. It makes you sound much more native.

News Style

Start your sentences with 'شهدت...' (Witnessed...) to sound like a news anchor.

Visualizing

Visualize a frog leaping. That 'leap' is the physical root of 'Tafrah'.

Tafrah vs Qafzah

Use Qafzah for sports and Tafrah for abstract concepts like the economy.

Casual Slang

In some dialects, calling someone a 'Tafrah' means they are an exceptional outlier.

Breakthroughs

Use 'طفرة نوعية' in essays to describe major historical turning points.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Tafrah' as 'Tough-Run'—a leap so big it requires a tough run to start it. Or associate it with 'Top-Rise' because a Tafrah takes you to the top quickly.

Visual Association

Imagine a green stock market arrow suddenly turning into a giant grasshopper that 'leaps' (Tafara) over the chart.

Word Web

Economy Mutation Jump Sudden Leap Growth Biology Change

Challenge

Try to use 'طفرة' in three different contexts today: once about your learning progress, once about the news, and once about science.

Word Origin

The word comes from the tri-consonantal root T-F-R (ط-ف-ر). In classical Arabic, it specifically described the physical act of a horse or a person leaping over an obstacle.

Original meaning: To leap, to jump over, or to bound.

Semitic (Arabic).

Cultural Context

Be careful when using it to describe people; calling a person a 'mutant' (طافر) can be offensive if not in a strictly scientific context.

The closest English equivalent is 'Boom' (economic) or 'Mutation' (biological). However, 'Tafrah' feels more like a 'Leap' in general conversation.

The Oil Boom (طفرة النفط) The book 'Cities of Salt' by Abdul Rahman Munif deals with the effects of the Tafrah. Scientific papers on COVID-19 mutations (طفرات كورونا).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Economics

  • طفرة اقتصادية
  • سوق الأسهم
  • نمو سريع
  • استثمار هائل

Biology

  • طفرة جينية
  • حمض نووي
  • تطور
  • وراثة

Technology

  • طفرة تقنية
  • ذكاء اصطناعي
  • ابتكار
  • اختراق

Real Estate

  • طفرة عمرانية
  • بناء
  • عقارات
  • إيجارات

Sociology

  • طفرة سكانية
  • تحول اجتماعي
  • وعي جمعي
  • تغير

Conversation Starters

"ما رأيك في الطفرة التكنولوجية الأخيرة؟ (What do you think of the recent tech boom?)"

"هل تعتقد أن الطفرة الاقتصادية ستستمر؟ (Do you think the economic boom will continue?)"

"كيف أثرت الطفرة العمرانية على مدينتك؟ (How did the urban boom affect your city?)"

"هل سمعت عن الطفرة الجينية الجديدة المكتشفة؟ (Did you hear about the newly discovered genetic mutation?)"

"متى كانت آخر طفرة في حياتك المهنية؟ (When was the last leap in your professional life?)"

Journal Prompts

Write about a 'Tafrah' (leap) you experienced in your personal growth this year.

Describe how a specific 'Tafrah' in technology has changed your daily routine.

If you could create a 'Tafrah' in any field of science, what would it be and why?

Reflect on the pros and cons of an economic boom (Tafrah) in a developing country.

Discuss the concept of a 'qualitative leap' (طفرة نوعية) in human history.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in biology, a 'genetic mutation' (طفرة جينية) can be harmful. In economics, a 'boom' can sometimes lead to a 'bubble' (فقاعة), which might be viewed critically. However, in general usage, it often implies a positive leap or a breakthrough.

The plural is 'طفرات' (Tafaraat). It follows the regular feminine plural pattern by replacing the Taa Marbuta with 'aat'.

The most common way is 'طفرة اقتصادية' (Tafrah Iqtisadiya).

It is a noun. The verb is 'Tafara' (طفر), meaning to jump or leap.

Absolutely! You can say 'حققت طفرة في لغتي العربية' (I achieved a leap in my Arabic language).

It is used in both formal (scientific, news) and neutral (business, daily) contexts. It is not considered slang, though it has some slang usages.

It means a 'qualitative leap.' It describes a change that isn't just about quantity (more of something) but about a fundamental improvement in quality or nature.

No, it is a 'Ta' (ط), which is an emphatic, heavy 'T'. Your tongue should touch the roof of your mouth.

Metaphorically, yes. You could say a social change was a 'mutation' of old values, but 'leap' or 'boom' is more common.

Numuw (نمو) is like a child growing taller over years. Tafrah (طفرة) is like a child growing 5 inches in one week. One is steady, the other is a jump.

Test Yourself 99 questions

writing

Write a simple sentence using 'طفرة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Economic Boom' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a tech change using 'طفرة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the meaning of 'طفرة جينية' in your own words.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase 'طفرة اقتصادية' and write it down.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 99 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!