At the A1 level, you learn that 'ghāḍib' means 'angry'. You use it in very simple sentences like 'I am angry' (Anā ghāḍib) or 'He is angry' (Huwa ghāḍib). You should focus on the basic masculine and feminine forms. If you are a boy, say 'Anā ghāḍib'. If you are a girl, say 'Anā ghāḍibah'. You might use it to express how you feel when you lose a game or don't get what you want. It's a fundamental word for sharing your basic feelings with others. Don't worry about complex grammar yet; just focus on the word itself and its gender.
At the A2 level, you start using 'ghāḍib' with reasons. You learn to use the preposition 'min' (from/at) to explain why you are angry. For example, 'I am angry at the cat' (Anā ghāḍib min al-qiṭṭah). You also begin to understand that the word follows the person you are describing. If you talk about your mother, she is 'ghāḍibah'. You can also use 'jiddan' to say 'very angry'. This level is about building simple descriptions of people's moods and reactions in everyday situations like school or home.
At the B1 level, you use 'ghāḍib' in more complex sentence structures, including the past tense with 'kāna' (was). You learn that when you say 'He was angry', the word becomes 'ghāḍiban' (kāna ghāḍiban). You can also use it to describe people in stories or news articles. You start to see the difference between 'ghāḍib' and other words like 'mustā'' (displeased) or 'munza‘ij' (annoyed). You can explain your feelings in more detail, using conjunctions like 'li'anna' (because). For example: 'He was angry because the train was late.'
At the B2 level, you can use 'ghāḍib' to describe abstract things and collective groups. You might talk about 'the angry public' (al-jumhūr al-ghāḍib) or 'an angry tone' (nabrah ghāḍibah). You understand the nuances of the root G-D-B and how it relates to the noun 'ghaḍab' (anger). You can use the word in debates or formal letters to express dissatisfaction. You also begin to recognize the word in more formal contexts like news broadcasts or literature, understanding how it adds emotional weight to a narrative or a report.
At the C1 level, you use 'ghāḍib' with precision in academic or literary contexts. You can compare it to synonyms like 'ḥāniq' or 'sākhit' and choose the one that fits the exact intensity and context of the situation. You understand the rhetorical use of 'ghāḍib' in poetry and classical texts. You can also use the word to describe complex social phenomena, such as 'angry movements' or 'angry literature'. Your use of case endings (i'rab) is consistent, whether the word is in the nominative, accusative, or genitive case.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'ghāḍib' and its entire word family. You can use it metaphorically and idiomatically with the ease of a native speaker. You understand the historical and cultural weight of the word in Arabic philosophy and theology (e.g., the concept of Divine Anger). You can detect subtle shifts in meaning when a writer chooses 'ghāḍib' over its intensive form 'ghaḍbān'. You can use the word in high-level creative writing to evoke specific atmospheres or character traits, and you are aware of how its usage has evolved from classical to modern Arabic.

غَاضِب in 30 Seconds

  • The standard Arabic word for 'angry' used for people and sometimes objects.
  • Derived from the root G-D-B, it changes based on gender: ghāḍib (m) and ghāḍibah (f).
  • Usually followed by the preposition 'min' to indicate the source of anger.
  • Common in formal news, literature, and everyday serious conversations across the Arab world.

The Arabic word غَاضِب (ghāḍib) is the primary adjective used to describe a person who is experiencing the emotion of anger. Derived from the root letters غ-ض-ب (G-D-B), it functions as an active participle (Ism Fā‘il), literally meaning 'one who is in a state of anger'. In the vast landscape of Arabic emotional vocabulary, this word occupies a central, standard position, equivalent to the English 'angry' or 'mad'. It is used across all registers of the language, from formal Modern Standard Arabic (MSA) used in news reports to everyday conversations in various dialects, though some dialects might prefer local variations like za‘lān (which can also mean sad or upset).

Grammatical Nature
As an adjective, it must agree with the noun it describes in gender, number, and definiteness. For a female, you add a Tā’ Marbūṭa to become غَاضِبَة (ghāḍibah). For a group of men, it becomes غَاضِبُونَ (ghāḍibūn).

Understanding when to use ghāḍib versus its intensive form ghaḍbān is a mark of a sophisticated learner. While ghāḍib describes the state, ghaḍbān implies a more temporary, intense, or explosive surge of fury. You would use ghāḍib when reporting a person's disposition or a reaction to a specific event. It is a versatile word that covers everything from a parent's stern disapproval to a citizen's outrage at injustice.

المُدِيرُ غَاضِبٌ جِدًّا مِنَ التَّأْخِيرِ اليَوْمَ. (The manager is very angry about the delay today.)

In literary contexts, ghāḍib can even be applied to inanimate objects to create personification. A 'ghāḍib' sea refers to a stormy, violent ocean, and 'ghāḍib' winds refer to a tempest. This metaphorical usage highlights the word's power to convey intensity and lack of control. When you hear this word in a news broadcast, it often refers to public sentiment, such as al-shāri‘ al-ghāḍib (the angry street), describing widespread civil unrest or protest.

Prepositional Usage
To say you are angry 'at' or 'with' someone, you typically use the preposition مِن (min) or sometimes عَلَى (‘alā). For example, 'I am angry with you' is 'Anā ghāḍib minka'.

لا تَكُنْ غَاضِبًا عَلَى أَخِيكَ الصَّغِيرِ. (Do not be angry with your little brother.)

The word is also found in religious texts, where the 'wrath' or 'anger' of the Divine is expressed through the noun form ghaḍab. However, the adjective ghāḍib remains the most common way for a human to express their own feeling of being upset. It is a fundamental building block for any student of Arabic, as it allows for the expression of boundaries, feelings, and reactions to the world around them.

Synonym Nuance
While 'ghāḍib' is general, 'ḥāniq' implies a deep-seated, seething rage, and 'sākhit' implies a sense of indignation or discontent with a situation.

رَأَيْتُ رَجُلًا غَاضِبًا يَصْرُخُ فِي الشَّارِعِ. (I saw an angry man shouting in the street.)

Finally, it is important to note that in many Levantine and Egyptian dialects, the word za‘lān is used much more frequently for 'angry' in informal settings. However, ghāḍib is never wrong and is understood by everyone. Using ghāḍib in speech can give your Arabic a more educated or serious tone, making it perfect for formal discussions or when you want to emphasize the seriousness of your emotion.

Using غَاضِب correctly requires attention to Arabic's gender and number agreement rules. Because it is an adjective derived from a verb (an active participle), it behaves exactly like words like kātib (writer) or jālis (sitting). If you are describing a man, you use the base form. If you are describing a woman, you must add the suffix -ah. This is a common point of confusion for English speakers who are used to the gender-neutral 'angry'.

Subject-Adjective Agreement
The adjective follows the noun it describes. If the noun is definite (starts with 'Al-'), the adjective must also be definite. Example: 'The angry teacher' is 'Al-mu‘allim al-ghāḍib'.

When ghāḍib is used as a predicate (e.g., 'The teacher IS angry'), the noun is definite but the adjective remains indefinite. This is the most common way you will use the word to describe someone's current state. Note that Arabic usually omits the verb 'to be' in the present tense. So, Al-mu‘allim ghāḍib literally translates to 'The teacher angry', which means 'The teacher is angry'.

البِنْتُ غَاضِبَةٌ لِأَنَّ لُعْبَتَهَا كُسِرَتْ. (The girl is angry because her toy was broken.)

To express the intensity of the anger, you can use adverbs like jiddan (very) or kathīran (much). These follow the adjective. For example, huwa ghāḍib jiddan (he is very angry). If you want to describe a collective group, like a crowd or a family, use the plural form ghāḍibūn (masculine/mixed) or ghāḍibāt (feminine). However, for non-human plurals (like 'angry dogs'), Arabic grammar uses the feminine singular form: kilāb ghāḍibah.

Another important aspect is the prepositional link. In English, we are angry 'at' someone or 'with' someone. In Arabic, the most common preposition is min (from). This might feel strange at first—literally 'I am angry FROM you'—but it is the standard way to indicate the source of the anger. You can also use bi-sabab (because of) followed by a noun.

Sentence Structure with Reasons
Structure: [Subject] + [ghāḍib/a] + [min/bi-sabab] + [Reason]. Example: 'Huwa ghāḍib min al-khabar' (He is angry at the news).

الرَّجُلُ غَاضِبٌ بِسَبَبِ الزِّحَامِ. (The man is angry because of the traffic.)

In more complex sentences, ghāḍib can be used as a circumstantial adjective (Hāl) to describe how someone did something. For example, 'He left the room angry' would be kharaja min al-ghurfa ghāḍiban. Here, 'ghāḍiban' is in the accusative case because it describes the state of the subject while performing the action. This is a common way to add descriptive depth to your storytelling in Arabic.

Negative Sentences
To say someone is NOT angry, use 'laysa' (for masculine) or 'laysat' (for feminine). Example: 'Laysat al-ummu ghāḍibah' (The mother is not angry).

لِمَاذَا تَبْدُو غَاضِبًا اليَوْمَ؟ (Why do you look angry today?)

Mastering these patterns will allow you to navigate emotional conversations with ease. Whether you are expressing your own feelings or describing the plot of a movie, ghāḍib is your go-to word for all things related to ire and displeasure. Always remember to match the ending to the person you are talking about!

The word غَاضِب is ubiquitous in Arabic-speaking environments, but its frequency and usage vary depending on the setting. In the world of journalism and media, you will hear it constantly. News anchors use it to describe public reactions to political decisions, international conflicts, or economic changes. Phrases like al-jamāhīr al-ghāḍibah (the angry masses) or radd fi‘l ghāḍib (an angry reaction) are staples of the Arabic news cycle.

Media and News
In headlines, you might see: 'The Minister is Angry at the Performance of the Department'. This uses 'ghāḍib' to convey official dissatisfaction.

In television dramas and films, ghāḍib is used in dialogue to heighten tension. When a character is confronted with betrayal or failure, they might exclaim Anā ghāḍib! (I am angry!). However, in the more informal 'Musalsalāt' (soap operas), you might hear the dialectal za‘lān or metḍāye’ more often. Using ghāḍib in these shows often signals a character who is speaking more formally, perhaps a father figure or someone in a position of authority.

فِي الفِيلمِ، كَانَ البَطَلُ غَاضِبًا جِدًّا. (In the movie, the hero was very angry.)

In the classroom or workplace, a teacher or manager might use ghāḍib to set boundaries. 'I am angry because you didn't do the homework' (Anā ghāḍib liannakum lam taf‘alū al-wājib) is a common phrase. It carries a weight of authority that softer words do not. Similarly, in legal or official documents, a 'ghāḍib' party refers to a claimant who is dissatisfied with a ruling or a service.

Social media is another place where ghāḍib thrives. On platforms like X (Twitter) or Facebook, users often post 'angry' emojis or use the hashtag #ghāḍib to express their views on current events. It is a word that connects individual emotion to a collective experience. When a celebrity or public figure makes a mistake, the 'angry' comments section is a testament to the word's relevance in the digital age.

Literature and Poetry
Arabic poetry, both classical and modern, uses 'ghāḍib' to describe the 'angry heart' or the 'angry soul', often as a metaphor for passion or resistance.

قَرَأْتُ قِصَّةً عَنْ مَلِكٍ غَاضِبٍ. (I read a story about an angry king.)

In religious sermons (khuṭbah), the concept of anger is frequently discussed. Preachers might talk about why God is 'ghāḍib' with certain behaviors, or they might advise the congregation on how to control their 'ghāḍib' impulses. Here, the word is used within a moral and ethical framework, emphasizing the importance of emotional regulation.

Whether you are listening to a podcast, watching the news, or reading a novel, ghāḍib is a word that will appear frequently. Its ability to convey a clear, strong emotion makes it indispensable for communication. By recognizing it in these various contexts, you will gain a deeper understanding of how Arabic speakers express and manage one of the most powerful human emotions.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using غَاضِب is failing to apply gender agreement. In English, 'he is angry' and 'she is angry' use the same adjective. In Arabic, you must remember the Tā’ Marbūṭa. Saying hiya ghāḍib is a jarring error to a native speaker's ears; it should always be hiya ghāḍibah. This applies to plural forms as well.

Mistake: Gender Mismatch
Incorrect: الأُمُّ غَاضِب (The mother is angry - masc). Correct: الأُمُّ غَاضِبَة (The mother is angry - fem).

Another common pitfall is the choice of preposition. English speakers instinctively want to use ma‘a (with) or ‘inda (at) because of their native language's logic. However, as mentioned, ghāḍib usually takes min (from). Saying Anā ghāḍib ma‘aka might be understood, but it sounds like you are angry *together* with the person, rather than *at* them. Stick to min or ‘alā for the target of your anger.

لا تَقُلْ: أَنَا غَاضِب مَعَكَ. قُلْ: أَنَا غَاضِبٌ مِنْكَ. (Don't say: I am angry with you [using ma'a]. Say: I am angry at you [using min].)

A subtle but important mistake is confusing ghāḍib with za‘lān. While both can mean 'angry' in a broad sense, za‘lān often carries a connotation of being 'hurt' or 'upset' in a way that implies a damaged relationship. If a child is 'za‘lān', they might be crying quietly. If they are 'ghāḍib', they might be throwing a tantrum. Using ghāḍib when you mean 'hurt feelings' can come off as too aggressive or misaligned with the actual emotion.

Spelling and pronunciation mistakes are also common. The letter Ghayn (غ) is often confused with Khā’ (خ) by beginners. If you pronounce it as khāḍib, you are using a non-existent word. The Ghayn is voiced (vibrating vocal cords), while Khā’ is voiceless. Additionally, the Ḍād (ض) is a heavy, 'emphatic' letter. If you pronounce it as a light 'd', the word loses its proper Arabic character.

Mistake: Confusing ghāḍib with ghaḍab
'Ghaḍab' is the noun (anger), while 'ghāḍib' is the adjective (angry). You cannot say 'Anā ghaḍab' (I am anger).

هُوَ يَشْعُرُ بِالغَضَبِ، لِذَلِكَ هُوَ غَاضِبٌ. (He feels anger [noun], therefore he is angry [adjective].)

Finally, remember the case endings if you are aiming for high-level formal Arabic. In the sentence 'I saw an angry man', the word must be ghāḍiban (accusative). In the sentence 'I spoke to an angry man', it must be ghāḍibin (genitive). While many learners ignore these in speech, they are vital for correct writing and formal presentations. Avoiding these common mistakes will significantly improve the clarity and professionalism of your Arabic.

While غَاضِب is the standard word for 'angry', Arabic is famous for its vast vocabulary of emotions, each carrying a specific nuance. Learning these alternatives will allow you to describe feelings with much greater precision. For example, if someone is not just angry but absolutely furious or enraged, you might use the word ḥāniq (حَانِق). This implies a deeper, perhaps more silent and intense level of rage.

Comparison: ghāḍib vs. ghaḍbān
'ghāḍib' is the general state. 'ghaḍbān' (غَضْبَان) is a 'diptote' adjective that describes a more acute, temporary, and explosive state of being filled with anger.

If the anger is mixed with a sense of being offended or displeased, the word mustā’ (مُسْتَاء) is very common. It translates more closely to 'displeased' or 'upset'. You might use this in a professional context where 'ghāḍib' might sound too emotional. For instance, 'The client is displeased with the service' would use mustā’. It is a more polite, yet still firm, way of expressing dissatisfaction.

المُدِيرُ مُسْتَاءٌ مِنَ النَّتَائِجِ، لَكِنَّهُ لَيْسَ غَاضِبًا. (The manager is displeased with the results, but he is not angry.)

Another powerful alternative is sākhit (سَاخِط). This word specifically refers to indignation or resentment, often directed at an authority or a systemic injustice. It carries a connotation of protest. When the public is 'sākhit' about a new law, they aren't just personally mad; they are morally and collectively outraged. This word is very common in political commentary and historical texts.

For milder forms of anger, such as being 'annoyed' or 'irritated', you can use munza‘ij (مُنْزَعِج). This word is perfect for situations like being stuck in traffic or a noisy neighbor. It doesn't imply the deep heat of ghāḍib, but rather a loss of peace and comfort. In daily life, you will likely use munza‘ij more often than the heavier ghāḍib.

Comparison: ghāḍib vs. za‘lān
'ghāḍib' is formal and focuses on the heat of the emotion. 'za‘lān' is dialectal and focuses on the emotional rift or sadness caused by the anger.

أَنَا مُنْزَعِجٌ مِنَ الضَّوْضَاءِ. (I am annoyed by the noise.)

Finally, for extreme, uncontrollable rage, the word mārit (مَارِت) or mā’ij (مَائِج) can be used, though these are more literary. By choosing the right word from this spectrum—from munza‘ij (annoyed) to mustā’ (displeased) to ghāḍib (angry) to ḥāniq (furious)—you demonstrate a sophisticated command of the Arabic language and a deep empathy for the nuances of human emotion.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root G-D-B is also related to the word for 'lion' in some ancient poetic contexts, symbolizing the fierce anger of the animal.

Pronunciation Guide

UK /ˈɡɑː.dˤɪb/
US /ˈɡɑː.dˤɪb/
The primary stress is on the first syllable: GHĀ-ḍib.
Rhymes With
Kātib (writer) Lā‘ib (player) Rākib (rider) Ṣāḥib (friend) Wājib (duty) Ghalib (winner) Thābit (fixed) Hārib (fleeing)
Common Errors
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like in 'go'.
  • Pronouncing 'ḍ' as a soft 'd' like in 'dog'.
  • Confusing 'gh' with 'kh' (the sound in 'Bach').
  • Shortening the long 'ā' vowel.
  • Omitting the 'i' sound in the second syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is easy to recognize once the root is known. The 'ghayn' and 'dad' are standard.

Writing 3/5

Requires knowledge of gender agreement and case endings in formal contexts.

Speaking 4/5

Pronouncing the 'gh' and 'ḍ' correctly can be challenging for English speakers.

Listening 2/5

Very clear and distinct sound; usually easy to pick out in a sentence.

What to Learn Next

Prerequisites

أَنَا (I) هُوَ (He) مِن (From) جِدًّا (Very) لَا (No/Don't)

Learn Next

حَزِين (Sad) سَعِيد (Happy) خَائِف (Afraid) مُتْعَب (Tired) جَائِع (Hungry)

Advanced

مُسْتَاء (Displeased) مُنْزَعِج (Annoyed) حَانِق (Furious) سَاخِط (Indignant) مُغْتَاظ (Provoked)

Grammar to Know

Adjective Agreement

الرجل غاضب / المرأة غاضبة

Preposition 'Min'

أنا غاضب من الجو.

Kāna and its sisters

كان الولدُ غاضباً.

The state (Al-Hāl)

جاء المعلم غاضباً.

Non-human Plurals

القطط غاضبة (The cats are angry).

Examples by Level

1

أَنَا غَاضِبٌ.

I am angry.

Simple subject-predicate sentence. Masculine form.

2

هِيَ غَاضِبَةٌ.

She is angry.

Feminine form with Tā’ Marbūṭa.

3

الأَبُ غَاضِبٌ.

The father is angry.

Definite noun with indefinite adjective predicate.

4

هَلْ أَنْتَ غَاضِبٌ؟

Are you angry?

Interrogative sentence using 'hal'.

5

أَنَا لَسْتُ غَاضِبًا.

I am not angry.

Negative sentence using 'lastu' (I am not).

6

هُوَ غَاضِبٌ جِدًّا.

He is very angry.

Use of 'jiddan' for emphasis.

7

القِطُّ غَاضِبٌ.

The cat is angry.

Describing an animal with masculine singular.

8

أَنْتِ غَاضِبَةٌ.

You (female) are angry.

Second person feminine singular.

1

أَنَا غَاضِبٌ مِنْكَ.

I am angry with you.

Use of preposition 'min' to indicate the target.

2

لِمَاذَا أَنْتَ غَاضِبٌ اليَوْمَ؟

Why are you angry today?

Use of 'limādhā' (why) and 'al-yawm' (today).

3

أُمِّي غَاضِبَةٌ مِنِّي.

My mother is angry with me.

Possessive 'ummi' and prepositional phrase 'minni'.

4

هُوَ غَاضِبٌ بِسَبَبِ الكُرَةِ.

He is angry because of the ball.

Use of 'bi-sabab' (because of).

5

المُعَلِّمُ غَاضِبٌ مِنَ الطُّلابِ.

The teacher is angry with the students.

Plural target of anger.

6

نَحْنُ لَسْنَا غَاضِبِينَ.

We are not angry.

Plural negative form of 'laysa'.

7

هِيَ غَاضِبَةٌ لِأَنَّهَا خَسِرَتْ.

She is angry because she lost.

Use of 'li'annahā' (because she).

8

لا تَكُنْ غَاضِبًا يَا صَدِيقِي.

Don't be angry, my friend.

Imperative negative 'la takun'.

1

كَانَ الرَّجُلُ غَاضِبًا جِدًّا حِينَ وَصَلَ.

The man was very angry when he arrived.

Past tense with 'kāna', making the adjective accusative.

2

تَبْدُو غَاضِبًا، هَلْ حَدَثَ شَيْءٌ؟

You look angry, did something happen?

Use of 'tabdū' (you look/seem).

3

ظَلَّ المُدِيرُ غَاضِبًا طَوَالَ الاِجْتِمَاعِ.

The manager remained angry throughout the meeting.

Use of 'ẓalla' (remained) which also takes accusative.

4

لَسْتُ غَاضِبًا، بَلْ أَنَا حَزِينٌ.

I am not angry, but rather I am sad.

Contrast using 'bal' (but rather).

5

مَنْ هُوَ الشَّخْصُ الغَاضِبُ فِي الصُّورَةِ؟

Who is the angry person in the photo?

Adjective modifying a definite noun (attributive).

6

تَكَلَّمَ بِصَوْتٍ غَاضِبٍ.

He spoke with an angry voice.

Adjective in the genitive case following 'bi-ṣawtin'.

7

كُلَّمَا رَأَيْتُهُ، وَجَدْتُهُ غَاضِبًا.

Whenever I saw him, I found him angry.

Use of 'kullamā' and finding the subject in a certain state.

8

لا أُحِبُّ أَنْ أَرَاكِ غَاضِبَةً.

I don't like to see you (f) angry.

State of the object (Hāl).

1

كَانَ الرَّدُّ غَاضِبًا وَغَيْرَ مُتَوَقَّعٍ.

The response was angry and unexpected.

Describing an abstract noun (response).

2

انْتَشَرَتِ الاِحْتِجَاجَاتُ الغَاضِبَةُ فِي المَدِينَةِ.

Angry protests spread in the city.

Non-human plural (protests) taking feminine singular adjective.

3

لِمَاذَا كُلُّ هَذَا الجُمْهُورِ غَاضِبٌ؟

Why is all this audience angry?

Collective noun 'jumhūr' treated as masculine singular.

4

كَتَبَ مَقَالًا غَاضِبًا عَنِ الفَسَادِ.

He wrote an angry article about corruption.

Attributive adjective for 'maqālan'.

5

كَانَتْ نَبْرَتُهَا غَاضِبَةً رَغْمَ هُدُوئِهَا.

Her tone was angry despite her calmness.

Abstract noun 'nabra' (tone).

6

يَبْدُو أَنَّ السَّمَاءَ غَاضِبَةٌ اليَوْمَ.

It seems that the sky is angry today.

Personification of 'al-samā'' (sky).

7

لَمْ يَكُنِ المَلِكُ غَاضِبًا، بَلْ كَانَ حَكِيمًا.

The king was not angry, but rather he was wise.

Complex negative past tense.

8

وَاجَهَ انْتِقَادَاتٍ غَاضِبَةً مِنَ الصَّحَافَةِ.

He faced angry criticisms from the press.

Feminine singular adjective for plural 'intiqādāt'.

1

اتَّخَذَ القَائِدُ قَرَارًا غَاضِبًا أَدَّى إِلَى كَارِثَةٍ.

The leader made an angry decision that led to a disaster.

Describing the nature of a decision.

2

تَجَلَّى الشَّارِعُ الغَاضِبُ فِي أَبْهَى صُوَرِهِ.

The angry street manifested in its most vivid forms.

Metonymy: 'the street' for 'the people'.

3

كَانَ خِطَابُهُ مَزِيجًا مِنَ المَنْطِقِ وَالرُّوحِ الغَاضِبَةِ.

His speech was a mix of logic and an angry spirit.

Abstract usage in a complex sentence.

4

لا يُمْكِنُ بِنَاءُ دَوْلَةٍ عَلَى أَسَاسِ شَعْبٍ غَاضِبٍ.

A state cannot be built on the basis of an angry people.

Genitive construction (Idafa) followed by an adjective.

5

رَدُّ فِعْلِهِ الغَاضِبُ كَانَ مُبَرَّرًا نَظَرًا لِلظُّرُوفِ.

His angry reaction was justified given the circumstances.

Complex subject with an adjective.

6

تَعَامَلَ مَعَ المَوْقِفِ بِعَقْلٍ غَاضِبٍ وَقَلْبٍ بَارِدٍ.

He dealt with the situation with an angry mind and a cold heart.

Oxymoronic literary description.

7

إِنَّ الرِّوَايَةَ تُجَسِّدُ صَوْتَ الجِيلِ الغَاضِبِ.

The novel embodies the voice of the angry generation.

Sociological/Literary term 'angry generation'.

8

هَذِهِ الكَلِمَاتُ الغَاضِبَةُ لا تُفِيدُ فِي الحِوَارِ.

These angry words are not useful in a dialogue.

Demonstrative followed by a definite noun and adjective.

1

لَمْ يَكُنْ غَضَبُهُ عَابِرًا، بَلْ كَانَ كِيَانًا غَاضِبًا يَسْكُنُهُ.

His anger was not fleeting, but rather an angry entity inhabiting him.

Highly metaphorical and philosophical usage.

2

تَوَارَتِ الحَقِيقَةُ خَلْفَ سِتَارٍ مِنَ التَّصْرِيحَاتِ الغَاضِبَةِ.

The truth was hidden behind a veil of angry statements.

Complex literary metaphor.

3

أَيُّ نَفْسٍ غَاضِبَةٍ هَذِهِ الَّتِي لا تَعْرِفُ السَّكِينَةَ؟

What angry soul is this that knows no tranquility?

Rhetorical question with 'Ayyu' and 'Nafs' (feminine).

4

إِنَّ التَّارِيخَ سَيَذْكُرُ هَذِهِ اللَّحْظَةَ الغَاضِبَةَ مِنْ عُمْرِ الأُمَّةِ.

History will remember this angry moment in the life of the nation.

Personification of a moment in time.

5

كَانَتِ الطَّبِيعَةُ غَاضِبَةً، فَانْفَجَرَ البُرْكَانُ.

Nature was angry, so the volcano erupted.

Cosmological personification.

6

لا يُوجَدُ أَصْعَبُ مِنْ مُوَاجَهَةِ صَدِيقٍ غَاضِبٍ بِالحَقِيقَةِ.

There is nothing harder than confronting an angry friend with the truth.

Comparative structure followed by a complex object.

7

غَاصَ فِي بَحْرٍ مِنَ الأَفْكَارِ الغَاضِبَةِ.

He dived into a sea of angry thoughts.

Metaphorical use of 'sea' and 'thoughts'.

8

تِلْكَ النَّظْرَةُ الغَاضِبَةُ كَانَتْ كَفِيلَةً بِإِنْهَاءِ النِّقَاشِ.

That angry look was enough to end the discussion.

Demonstrative 'tilka' for feminine singular 'naẓrah'.

Common Collocations

غَاضِبٌ جِدًّا
وَجْهٌ غَاضِبٌ
صَوْتٌ غَاضِبٌ
رَدُّ فِعْلٍ غَاضِبٌ
جُمْهُورٌ غَاضِبٌ
نَظْرَةٌ غَاضِبَةٌ
شَعْبٌ غَاضِبٌ
رِسَالَةٌ غَاضِبَةٌ
مَزَاجٌ غَاضِبٌ
بَحْرٌ غَاضِبٌ

Common Phrases

أَنَا غَاضِبٌ مِنْكَ

— I am angry with you. Used to express direct personal displeasure.

أنا غاضب منك لأنك كذبت.

لا تَكُنْ غَاضِبًا

— Don't be angry. A common way to calm someone down.

لا تكن غاضباً، سنحل المشكلة.

لِمَاذَا هُوَ غَاضِبٌ؟

— Why is he angry? Asking for the reason behind someone's mood.

لماذا هو غاضب؟ هل فعلت شيئاً؟

يَبْدُو غَاضِبًا

— He looks/seems angry. Describing an observation of someone's state.

يَبْدُو غَاضِبًا، ربما خسر ماله.

جَعَلَنِي غَاضِبًا

— He/It made me angry. Explaining the cause of one's anger.

كلامه جعلني غاضباً.

أَصْبَحَ غَاضِبًا

— He became angry. Describing a change in emotional state.

أصبح غاضباً عندما سمع الخبر.

غَاضِبٌ لِلْغَايَةِ

— Extremely angry. A formal way to say 'very angry'.

كان الوزير غاضباً للغاية.

بِنَبْرَةٍ غَاضِبَةٍ

— In an angry tone. Describing how someone is speaking.

أجابني بنبرة غاضبة.

مَا زَالَ غَاضِبًا

— He is still angry. Indicating that the anger has persisted.

ما زال غاضباً رغم اعتذاري.

لَسْتُ غَاضِبًا عَلَيْكَ

— I am not angry at you. Clarifying that the anger is directed elsewhere.

لست غاضباً عليك، بل على الموقف.

Often Confused With

غَاضِب vs زَعْلَان

Often means sad or upset in dialects, whereas ghāḍib is more specifically angry.

غَاضِب vs مُنْزَعِج

Means annoyed or bothered, which is a lower intensity than being angry.

غَاضِب vs غَضَب

This is the noun 'anger'. You cannot say 'I am anger'.

Idioms & Expressions

"أَخْرَجَهُ عَنْ طَوْرِهِ"

— To make someone lose their temper (literally 'to take him out of his state').

هذا التصرف أخرجه عن طوره وجعله غاضباً.

Formal
"دَمُهُ يَغْلِي"

— His blood is boiling. Used to describe intense, seething anger.

رأيته ودمه يغلي، كان غاضباً حقاً.

Neutral
"طَارَ صَوَابُهُ"

— He lost his mind/senses (due to anger).

طار صوابه وأصبح غاضباً جداً.

Literary
"انْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ"

— His jugular veins swelled (a classical sign of being very angry).

عندما غضب، انتفخت أوداجه.

Classical/Literary
"صَبَّ جَامَ غَضَبِهِ"

— To pour out the vessel of one's wrath (on someone).

صب المدير جام غضبه على الموظف.

Formal
"اسْتَشَاطَ غَضَبًا"

— To flare up with anger; to be incensed.

استشاط غضباً عندما عرف الحقيقة.

Formal
"أَكَلَهُ الغَضَبُ"

— Anger ate him (he was consumed by anger).

لا تدع الغضب يأكلك.

Literary
"ضَاقَ صَدْرُهُ"

— His chest became tight (he became annoyed/angry/distressed).

ضاق صدره من تصرفاتهم الغاضبة.

Neutral
"قَامَتْ قِيَامَتُهُ"

— His resurrection happened (he went ballistic/became extremely angry).

قامت قيامته عندما رأى الفوضى.

Informal
"أَحْمَرَّ وَجْهُهُ مِنَ الغَضَبِ"

— His face turned red from anger.

احمر وجهه وأصبح غاضباً.

Neutral

Easily Confused

غَاضِب vs غَضْبَان

Both mean angry.

Ghāḍib is the general adjective; Ghaḍbān is the intensive form describing a temporary, explosive state.

هو غاضب بطبعه، لكنه الآن غضبان جداً.

غَاضِب vs حَزِين

Emotions can overlap.

Hazīn is sad; Ghāḍib is angry. Sometimes being 'za'lān' covers both.

أنا لست غاضباً، أنا حزين فقط.

غَاضِب vs خَائِب

Both result from failure.

Khā'ib means disappointed; Ghāḍib means angry.

كان خائب الأمل وغاضباً.

غَاضِب vs مُحْبَط

Frustration leads to anger.

Muḥbaṭ means frustrated; Ghāḍib means angry.

هو محبط وغاضب من الفشل.

غَاضِب vs كَرِيه

Negative feelings.

Karīh means hateful or unpleasant; Ghāḍib is the feeling of anger.

هذا تصرف كريه يجعلني غاضباً.

Sentence Patterns

A1

[Subject] غَاضِب.

أنا غاضب.

A2

[Subject] غَاضِب مِنْ [Noun].

هو غاضب من الكلب.

B1

كَانَ [Subject] غَاضِبًا.

كان المعلم غاضباً.

B2

بَدَا [Subject] غَاضِبًا لِأَنَّ...

بدا الولد غاضباً لأن لحيته طويلة.

C1

نَظَرًا لِـ [Reason]، فَإِنَّ [Subject] غَاضِب.

نظراً للتأخير، فإن المدير غاضب.

C2

لَمْ يَكُنْ [Subject] سِوَى كِيَانٍ غَاضِبٍ.

لم يكن الملك سوى كيان غاضب.

B1

[Subject] لَيْسَ غَاضِبًا.

أنا لست غاضباً.

A2

لِمَاذَا أَنْتَ غَاضِبٌ؟

لماذا أنت غاضب؟

Word Family

Nouns

غَضَب Anger (The noun form)
مَغْضُوب One who is the object of anger

Verbs

غَضِبَ To become angry (Past tense)
يَغْضَبُ To become angry (Present tense)
أَغْضَبَ To make someone angry

Adjectives

غَضْبَان Furious / Very angry
غَضُوب Quick-tempered / Prone to anger

Related

سُخْط (indignation)
حَنَق (rage)
غَيْظ (spiteful anger)
نِقْمَة (resentment)
ثَوْرَة (revolt/outburst)

How to Use It

frequency

High in all written and formal spoken Arabic.

Common Mistakes
  • أنا غاضب معك أنا غاضب منك

    Using 'ma'a' (with) instead of 'min' (from/at).

  • هي غاضب هي غاضبة

    Forgetting the feminine suffix for a female subject.

  • أنا غضب أنا غاضب

    Using the noun 'anger' instead of the adjective 'angry'.

  • كان الولد غاضب كان الولد غاضباً

    Failing to use the accusative case after 'kāna' in formal Arabic.

  • الكلاب غاضبون الكلاب غاضبة

    Using the human plural for a non-human plural noun.

Tips

The Heavy D

The letter ḍād (ض) is what gives Arabic the name 'The Language of Ḍād'. Make sure it sounds deep and heavy.

Agreement is Key

Always match the adjective to the noun. A 'ghāḍib' man but a 'ghāḍibah' woman.

Preposition Power

Remember to use 'min' instead of 'ma'a' when you are angry 'with' someone.

Formal vs Informal

Use 'ghāḍib' in class or at work, but try 'za'lān' with friends to sound more natural.

Control Your Anger

In Arab culture, showing too much 'ghadab' can be seen as a lack of self-control.

Case Endings

If you write 'I saw an angry man', use the 'an' ending: 'Ra'aytu rajulan ghāḍiban'.

Tone Matters

The word 'ghāḍib' is often said with a sharp, falling intonation.

The Growl

Associate the 'Gh' with a growl to remember the meaning immediately.

Root Recognition

Whenever you see G-D-B, think 'anger'. This helps you decode many related words.

Softening the Blow

If you are only a little angry, say 'Anā munza‘ij' (I am annoyed) instead.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'GH' sound as a growl. When you are GHāḍib, you growl like a bear. The 'ā' is the long sound of your frustration.

Visual Association

Imagine a red 'STOP' sign that has a face on it. The sign is 'ghāḍib' because people keep ignoring it.

Word Web

Ghadab (Anger) Ghadiba (He got angry) Ghadban (Furious) Min (At/From) Ala (Against) Jiddan (Very) Sawt (Voice) Wajh (Face)

Challenge

Try to describe three things that made you 'ghāḍib' this week using the phrase 'Anā ghāḍib min...'.

Word Origin

From the Proto-Semitic root G-D-B, which relates to being upset, angry, or harsh. This root is found across various Semitic languages with similar meanings.

Original meaning: The root originally conveyed a sense of hardness or intensity, which evolved into the emotional state of anger.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful when calling someone 'ghāḍib' directly, as it can be seen as an accusation. It's often safer to ask 'Are you upset?' (Hal anta za'lān?).

English speakers often use 'mad' and 'angry' interchangeably, but 'ghāḍib' is more strictly 'angry'. 'Mad' can also mean 'crazy' in English, which is 'majnūn' in Arabic.

The phrase 'Al-Maghḍūbi ‘alayhim' from the opening chapter of the Quran (Al-Fātiḥah), referring to those who have earned wrath. Modern Arabic protest songs often use the word 'Ghāḍib' to describe the youth. The 'Angry Birds' game is translated as 'Al-Ṭuyūr al-Ghāḍibah' in Arabic.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Home

  • أُمِّي غَاضِبَةٌ.
  • لا تَجْعَلْ أَبَاكَ غَاضِبًا.
  • أَنَا غَاضِبٌ مِنَ الفَوْضَى.
  • لِمَاذَا أَنْتِ غَاضِبَةٌ؟

At Work

  • المُدِيرُ غَاضِبٌ مِنَ التَّقْرِيرِ.
  • كَانَ الزَّبُونُ غَاضِبًا جِدًّا.
  • لا تَتَكَلَّمْ مَعَهُ وَهُوَ غَاضِبٌ.
  • نَحْنُ غَاضِبُونَ مِنَ الرَّاتِبِ.

In Traffic

  • السَّائِقُ غَاضِبٌ.
  • أَنَا غَاضِبٌ مِنَ الزِّحَامِ.
  • الرَّجُلُ يَصْرُخُ وَهُوَ غَاضِبٌ.
  • لا تَكُنْ غَاضِبًا خَلْفَ المِقْوَدِ.

In News

  • الشَّارِعُ الغَاضِبُ يَحْتَجُّ.
  • تَصْرِيحَاتٌ غَاضِبَةٌ مِنَ الوَزِيرِ.
  • رَدُّ فِعْلٍ غَاضِبٌ مِنَ الحُكُومَةِ.
  • مَقَالٌ غَاضِبٌ فِي الصَّحِيفَةِ.

Relationships

  • أَنَا غَاضِبٌ مِنْ صَدِيقِي.
  • هِيَ غَاضِبَةٌ لِأَنَّهُ نَسِيَ المَوْعِدَ.
  • هَلْ أَنْتَ غَاضِبٌ مِنِّي؟
  • صَالَحْتُ زَوْجَتِي الغَاضِبَةَ.

Conversation Starters

"هَلْ تَبْدُو غَاضِبًا اليَوْمَ؟ (Do you look angry today?)"

"مَا الذِي يَجْعَلُكَ غَاضِبًا عَادَةً؟ (What usually makes you angry?)"

"كَيْفَ تَتَعَامَلُ مَعَ شَخْصٍ غَاضِبٍ؟ (How do you deal with an angry person?)"

"مَتَى كَانَتْ آخِرُ مَرَّةٍ كُنْتَ فِيهَا غَاضِبًا؟ (When was the last time you were angry?)"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الغَاضِبَ يَسْتَطِيعُ اتِّخَاذَ قَرَارٍ صَحِيحٍ؟ (Do you think an angry person can make a right decision?)"

Journal Prompts

اكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ جَعَلَكَ غَاضِبًا جِدًّا هَذَا الشَّهْرَ. (Write about a situation that made you very angry this month.)

كَيْفَ تَصِفُ شُعُورَكَ عِنْدَمَا تَكُونُ غَاضِبًا؟ (How do you describe your feeling when you are angry?)

هَلْ تُفَضِّلُ البَقَاءَ وَحِيدًا عِنْدَمَا تَكُونُ غَاضِبًا؟ (Do you prefer to stay alone when you are angry?)

مَا هِيَ الأَشْيَاءُ التِي تَجْعَلُ النَّاسَ غَاضِبِينَ فِي بَلَدِكَ؟ (What are the things that make people angry in your country?)

اكْتُبْ رِسَالَةً خَيَالِيَّةً إِلَى شَخْصٍ أَنْتَ غَاضِبٌ مِنْهُ. (Write an imaginary letter to someone you are angry with.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is understood everywhere, but in daily conversation, people in Egypt or the Levant often use 'za'lān' instead.

It is 'ghāḍibah' (غاضبة). You just add a Tā’ Marbūṭa at the end.

Yes, you can use it to describe an angry animal. 'Al-kalb al-ghāḍib' means 'the angry dog'.

The most common preposition is 'min' (from/at). Example: 'Anā ghāḍib min al-mushkila'.

It is a standard word. If you want something stronger, use 'ghaḍbān' or 'ḥāniq'.

Say 'Anā lastu ghāḍiban' (masculine) or 'Anā lastu ghāḍibatan' (feminine).

For people, it is 'ghāḍibūn' (masculine) or 'ghāḍibāt' (feminine).

The word itself doesn't change gender, but its ending might change to 'ghāḍiban' if you use the verb 'was' (kāna).

Yes, it is often used poetically to describe a 'ghāḍib' sea or 'ghāḍib' winds.

The root is G-D-B (غ-ض-ب), which is related to all words about anger in Arabic.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Arabic: 'I am angry with the cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The teacher (f) is very angry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Arabic using 'kāna': 'The boy was angry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why are you angry, my friend?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The people are angry about the price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an angry face in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a negative sentence: 'I am not angry with you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ghāḍib' as a state (Hāl): 'He left the room angry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an angry sea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is angry because she lost her phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a manager's displeasure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'sawt' (voice) with 'ghāḍib'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't be angry, everything will be fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an angry crowd.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His blood is boiling from anger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing 'ghāḍib' and 'hazīn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Angry words don't help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an angry sky.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who is that angry man?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue (3 lines) using 'ghāḍib'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word: غَاضِب

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the feminine: غَاضِبَة

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am angry' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why are you angry?' to a man.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am angry with you' to a woman.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the plural: غَاضِبُونَ

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He was very angry' in formal Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be angry' to a child.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The teacher is angry with us.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Angry tone' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'His blood is boiling.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The angry masses.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Are you angry with me?' (f to m).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am not angry, I am disappointed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The angry sea.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He spoke angrily.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why is everyone angry?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'An angry article.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She looked angry.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The angry heart.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the emotion: 'أنا غاضب منك لأنك تأخرت.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the subject: 'المعلمة غاضبة جداً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the person angry? 'لست غاضباً، أنا بخير.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is angry? 'أبي غاضب من أخي.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many people are angry? 'نحن غاضبون.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the reason? 'أنا غاضب بسبب الزحام.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the tone angry? 'تكلم بصوت هادئ.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'غاضبة'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'غاضبون'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'غاضباً'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the target? 'هي غاضبة من القطة.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it past or present? 'كان غاضباً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it formal or informal? 'الرجل زعلان.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does 'دمه يغلي' imply?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is being addressed? 'لا تكن غاضباً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!