B2 verb Neutral #7,000 most common 2 min read

笼罩

longzhao lóngzhào

Overview

The Chinese word '笼罩' (lǒngzhào) is a verb that means 'to shroud' or 'to envelop'. It describes a situation where something covers or surrounds another thing completely, often in a way that suggests a pervasive or extensive presence. This can be used literally, for physical phenomena, or metaphorically, for abstract concepts.

In its literal sense, '笼罩' is frequently used to describe natural occurrences. For instance, fog, mist, smoke, or clouds are often said to '笼罩' a landscape, city, or mountain. This implies that the atmospheric condition has spread widely and is covering everything in its path. You might hear phrases like '大雾笼罩着城市' (dàwù lǒngzhàozhe chéngshì), meaning 'Heavy fog shrouded the city,' or '云雾笼罩着山顶' (yúnwù lǒngzhàozhe shāndǐng), meaning 'Clouds enveloped the mountain peak.' In these cases, the verb conveys a sense of being thoroughly covered and perhaps even obscured.

Metaphorically, '笼罩' can be used to describe an atmosphere, emotion, or situation that pervades an area or a group of people. For example, a somber mood, a sense of tension, or an air of mystery can '笼罩' a place or an event. You could say '恐惧笼罩着全城' (kǒngjù lǒngzhàozhe quánchéng), meaning 'Fear enveloped the entire city,' or '一层神秘的色彩笼罩着这个故事' (yī céng shénmì de sècǎi lǒngzhàozhe zhège gùshì), meaning 'A layer of mystery shrouded this story.' This metaphorical usage highlights how an abstract feeling or condition can be so widespread and dominant that it feels like it's physically covering everything.

It's important to note that '笼罩' often carries a connotation of breadth and completeness. It's not just a partial covering, but rather a thorough enveloping. Depending on the context, it can evoke feelings of solemnity, mystery, oppression, or even beauty, particularly when describing natural scenery.

When using '笼罩', it's common to see it followed by the particle '着' (zhe), which indicates a continuous or sustained state, further emphasizing the pervasive nature of the 'shrouding' or 'enveloping'. The grammatical structure often follows the pattern of [Subject] + '笼罩' + [Object], where the subject is the thing doing the shrouding and the object is what is being shrouded.

Examples

1

浓雾笼罩着这座城市。

natural phenomenon

Thick fog shrouded the city.

2

恐惧笼罩着他的心。

emotions/atmosphere

Fear enveloped his heart.

3

一片沉寂笼罩着整个房间。

atmosphere

A pall of silence enveloped the entire room.

4

阴影笼罩着大地。

natural phenomenon

Shadows enveloped the earth.

5

他被一层神秘的气氛所笼罩。

abstract/atmosphere

He was enveloped in an aura of mystery.

Common Collocations

雾气笼罩 (wùqì lóngzhào - shrouded in mist)
阴影笼罩 (yīnyǐng lóngzhào - enveloped in shadow)
愁云笼罩 (chóuyún lóngzhào - covered with sorrowful clouds)
黑暗笼罩 (hēi'àn lóngzhào - darkness shrouds)

Often Confused With

笼罩 vs 笼罩 (lǒngzhào)
The two words are identical. The original request seems to be a self-reference.

Grammar Patterns

笼罩在...中 (lǒngzhào zài...zhōng): to be shrouded/enveloped in something (e.g., 整个城市笼罩在浓雾中 - The entire city was shrouded in thick fog.) ...被笼罩 (bèi lǒngzhào): ...is shrouded/enveloped (e.g., 山顶被白雪笼罩 - The mountain top was enveloped in white snow.) 笼罩着... (lǒngzhào zhe...): shrouding/enveloping something (e.g., 乌云笼罩着天空 - Dark clouds shrouded the sky.)

How to Use It

Usage Notes

'笼罩' is a transitive verb, meaning it typically takes an object. It describes the act of something covering or enveloping another thing completely. The subjects that can '笼罩' are usually non-living entities or abstract concepts such as fog, clouds, darkness, shadows, light, atmosphere, or emotions. For example, '大雾笼罩着城市' (Dàwù lǒngzhàozhe chéngshì - A thick fog shrouds the city) is a common usage. It can also be used to describe a pervasive mood or atmosphere, as in '悲伤笼罩着她的心' (Bēishāng lǒngzhàozhe tā de xīn - Sadness enveloped her heart). When used with a particle like '着' (zhe), it emphasizes the continuous state of being covered or enveloped. It is less commonly used for active, intentional covering by a person. While '覆盖' (fùgài) also means to cover, '笼罩' often implies a more atmospheric, widespread, or even ethereal covering, rather than a solid or physical one.


Common Mistakes

A common mistake is confusing '笼罩' with words that describe a general 'covering' without the specific sense of being enveloped or shrouded, like '覆盖' (fùgài) which can mean to cover generally. '笼罩' specifically implies a wide and often somewhat obscure or atmospheric covering, such as fog, darkness, or an atmosphere of fear. Another mistake can be mispronouncing the tones, particularly the third tone in '笼' and the fourth tone in '罩'.

Tips

💡

Usage and Connotation

'笼罩' (lǒngzhào) is a verb that means 'to shroud,' 'to envelop,' or 'to cover.' It often describes a large area or atmosphere being covered by something, like fog, darkness, or a particular mood. It can carry a sense of mystery, oppression, or pervasive presence.
💡

Common Mistakes

Do not confuse '笼罩' with words like '覆盖' (fùgài), which means 'to cover' in a more general sense. '笼罩' implies a more complete, often immersive, and sometimes metaphorical covering. Also, ensure the subject being 'shrouded' is appropriate; it usually refers to something expansive or abstract.
💡

Example Sentences

1. 大雾笼罩着整个城市。(Dàwù lǒngzhàozhe zhěnggè chéngshì.) - A thick fog shrouded the entire city. 2. 恐惧笼罩着他们的心。(Kǒngjù lǒngzhàozhe tāmen de xīn.) - Fear enveloped their hearts. 3. 一层神秘的色彩笼罩着这个古老的传说。(Yī céng shénmì de sècǎi lǒngzhàozhe zhège gǔlǎo de chuánshuō.) - A mysterious aura enveloped this ancient legend.

Word Origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *sroŋ): semantic ⺮ ('bamboo') + phonetic 龍 (OC *sroŋ) 'dragon'.

Cultural Context

The word '笼罩' (lǒngzhào) evokes a sense of being completely covered or surrounded, often with an atmospheric or somewhat mysterious quality. In Chinese culture, this term is frequently used in descriptive literature, poetry, and everyday speech to paint vivid images. It can carry connotations of protection or embrace when describing things like sunlight or a canopy of trees. However, it can also suggest a feeling of being overwhelmed, obscured, or even oppressed, particularly when associated with fog, darkness, or a pervasive mood like sadness or fear. For instance, a mountain '笼罩' in mist might be seen as ethereal, while a city '笼罩' in smog carries a negative implication. The dual nature of '笼罩' allows it to be used to express both natural beauty and challenging circumstances, making it a versatile and evocative term in the Chinese lexicon.

Memory Tip

The character '笼' (lóng) looks a bit like a cage or a basket, which can enclose something. The character '罩' (zhào) has a 'covering' radical on top, reinforcing the idea of covering or shrouding.

Frequently Asked Questions

4 questions
'笼罩' (lǒngzhào) means 'to shroud' or 'to envelop'. It is often used to describe something covering or surrounding an area, like fog, darkness, or even an atmosphere or mood. It implies a sense of being completely covered or immersed by something, often with a visual or emotional impact. This term is quite versatile and can be applied to both physical and abstract concepts, giving it a rich usage in the Chinese language.
Certainly! A common example is '浓雾笼罩着整个城市' (nóngwù lǒngzhào zhe zhěnggè chéngshì), which translates to 'Thick fog shrouded the entire city.' Another example illustrating its use with an abstract concept could be '悲伤笼罩着他的心' (bēishāng lǒngzhào zhe tā de xīn), meaning 'Sadness enveloped his heart.' These examples showcase how it can describe both physical and emotional states of being covered.
'笼罩' (lǒngzhào) is a relatively common word, particularly in written Chinese, literature, and more formal descriptions. While you might not hear it as frequently in very casual daily conversation compared to simpler verbs, it is definitely a well-understood and regularly used term, especially when describing atmospheric conditions, moods, or widespread coverage. It's an important word for expressing a sense of enveloping.
Yes, there are a few synonyms depending on the context, though '笼罩' often carries a specific nuance. Some related terms include '覆盖' (fùgài), which means 'to cover,' and '弥漫' (mímàn), meaning 'to permeate' or 'to spread all over,' often used for smells or gases. While '覆盖' is more general for covering, '笼罩' specifically suggests an enveloping or shrouding effect, often implying a degree of obscuration or a strong presence. '弥漫' focuses on diffusion rather than a complete covering.

Test Yourself

fill blank

浓雾_____着山顶,使人无法看清。

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank

阴影_____着他,让他感到一丝不安。

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank

恐怖的气氛_____着整个房间。

Correct! Not quite. Correct answer:

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!