At the A1 level, you learn 'mu'allim' as a basic job title. It is one of the first nouns students encounter when learning about people and professions. You will use it in simple sentences like 'I am a teacher' (Ana mu'allim) or 'This is my teacher' (Hadha mu'allimi). The focus at this stage is on basic identification and the distinction between the male 'mu'allim' and the female 'mu'allimah'. You will also learn to pair it with simple adjectives like 'good' (jayyid) or 'new' (jadid). Understanding that the 'al-' prefix makes it 'the teacher' is a key grammatical milestone here. You will mostly hear it in the context of the classroom where you are learning Arabic. It is a vital word for basic survival and introductory conversations.
At the A2 level, you begin to use 'mu'allim' in more varied sentence structures. You will learn the sound masculine plural 'mu'allimun' and the sound feminine plural 'mu'allimat'. You'll start using the word in 'Idafa' constructions to specify the subject being taught, such as 'mu'allim al-lugha' (language teacher). You will also use it with past tense verbs, like 'The teacher wrote on the board' (Kataba al-mu'allimu 'ala al-sabura). At this stage, you are expected to understand the word when it appears in short stories or basic news clips about education. You might also start to notice the word being used in colloquial settings to mean 'master' or 'boss', though your primary focus remains on its professional meaning in standard Arabic.
By B1, you can use 'mu'allim' to discuss broader topics such as the role of education in society or your personal experiences with teachers. You will be comfortable using the word in all three grammatical cases (nominative, accusative, genitive) and will understand how it changes in plural forms (mu'allimun vs. mu'allimin). You can handle more complex sentence patterns, such as 'I want to become a teacher because I love children.' You will also begin to distinguish 'mu'allim' from synonyms like 'mudarris' and 'ustadh' based on the context of the conversation. Your listening skills should allow you to follow a short lecture or a dialogue where the word is used in a professional or semi-formal capacity.
At the B2 level, you use 'mu'allim' with nuance. You can participate in debates about educational methods and the qualities of a 'successful teacher' (mu'allim najih). You will understand the word when used metaphorically in literature or media, such as 'Experience is the best teacher.' You are expected to use the word correctly in complex grammatical structures, including relative clauses and conditional sentences. You will also be aware of the cultural and historical weight of the term, including its roots in the concept of 'ilm' (knowledge). Your ability to switch between formal and slightly more informal uses of the word (like 'ma'allem' in a workshop) should be developing, allowing for more natural interactions in various social settings.
At the C1 level, your understanding of 'mu'allim' is deep and multifaceted. You can analyze the etymology of the word and its relationship to other words in the 'ilm' family. You can use it in academic writing or professional presentations to discuss pedagogical theories or the history of Islamic education. You will recognize subtle shades of meaning in classical literature where 'mu'allim' might refer to a philosopher or a spiritual guide. You are also fully aware of the sociolinguistic implications of using the word in different Arab dialects. You can use the word in sophisticated rhetorical devices and will understand its use in complex idioms and proverbs without hesitation.
At the C2 level, you have mastered 'mu'allim' in all its dimensions. You can use the word with the same precision and cultural resonance as a highly educated native speaker. Whether you are reading a 10th-century philosophical treatise where Aristotle is called 'The First Teacher' (Al-Mu'allim al-Awwal) or navigating a modern Egyptian marketplace, you understand every nuance. You can use the word to express complex, abstract ideas and can appreciate its use in high-level poetry and prose. Your command of the word's grammar, including rare or archaic forms, is flawless. You are also able to teach others about the word, explaining its historical evolution and its central place in the Arabic linguistic and cultural identity.

مُعَلِّم in 30 Seconds

  • Mu'allim means teacher or master of a craft in Arabic.
  • It is a highly respected role in Arabic-speaking cultures.
  • The feminine form is mu'allimah, and the plural is mu'allimun.
  • It comes from the root 'ilm, meaning knowledge or science.

The Arabic word مُعَلِّم (mu'allim) is a foundational noun derived from the second form of the Arabic root 'ayn-lam-mim (ع-ل-م), which fundamentally pertains to knowledge, science, and information. While the basic English translation is 'teacher,' the semantic depth of مُعَلِّم extends far beyond the confines of a modern classroom. In its most literal sense, it refers to an individual who imparts knowledge or skills to others. However, in the cultural tapestry of the Arabic-speaking world, the term carries a weight of respect and authority. It is used to describe someone who has mastered a craft, a science, or a spiritual path. Historically, the مُعَلِّم was the cornerstone of the community, responsible for the intellectual and moral development of the youth. In contemporary usage, you will find this word in schools, universities, workshops, and even in the context of driving instructors or sports coaches. The word implies a relationship of guidance where the مُعَلِّم is the source and the muta'allim (learner) is the recipient. It is important to note that while mudarris specifically implies a classroom lecturer, مُعَلِّم is broader, encompassing the person who teaches you how to think, how to act, or how to perform a specific trade.

Professional Context
In a formal school setting, the مُعَلِّم is the primary educator responsible for a specific subject or grade level.

ذَهَبَ الطَّالِبُ إِلَى مُعَلِّمِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ لِيَسْأَلَهُ سُؤَالاً.

The student went to the Arabic teacher to ask him a question.
Vocational Context
In traditional trades, such as carpentry or blacksmithing, the head of the workshop is called the مُعَلِّم, signifying mastery of the craft.

قَالَ المُعَلِّمُ لِلصَّانِعِ: اِصْنَعْ هَذَا الكُرْسِيَّ بِدِقَّةٍ.

The master craftsman said to the apprentice: Make this chair with precision.

Furthermore, the word is gendered. A male teacher is مُعَلِّم, while a female teacher is مُعَلِّمَة (mu'allimah). The plural forms are also distinct: mu'allimun for males and mu'allimat for females. This distinction is crucial for learners to master early on, as Arabic requires gender agreement between nouns and their adjectives or verbs. When you use the word, you are not just identifying a job title; you are acknowledging a social role that is deeply respected. In Islamic tradition, the teacher is held in such high regard that a famous poetic line by Ahmed Shawqi states, 'Stand up for the teacher and give him due respect; the teacher is almost a prophet.' This cultural nuance explains why the word is often used with a sense of reverence that might be absent in the English word 'teacher.' Whether you are in a high-tech university in Dubai or a small village school in Morocco, the مُعَلِّم remains a figure of authority and a guardian of knowledge.

Using مُعَلِّم correctly in a sentence involves understanding Arabic syntax, specifically the 'Idafa' construction (possessive structure) and gender agreement. Because it is a noun, it can function as a subject, object, or part of a prepositional phrase. When it acts as the subject of a nominal sentence, it usually takes the definite article al- (الـ) to become المُعَلِّم (the teacher). For example, 'The teacher is in the classroom' is Al-mu'allimu fil-fasli. If you want to specify what kind of teacher someone is, you use the Idafa construction, where مُعَلِّم is the first part (the possessed) and the subject matter is the second part (the possessor). For instance, 'a math teacher' is mu'allimu riyadiyyat. Notice that in this construction, the first word does not take the definite article 'al' even if the meaning is 'the math teacher'; the definiteness is inherited from the second word if it has 'al'.

Subject-Verb Agreement
If the teacher is the subject, the verb must match in gender and number. For a male teacher: يَشْرَحُ المُعَلِّمُ الدَّرْسَ (The teacher explains the lesson). For a female teacher: تَشْرَحُ المُعَلِّمَةُ الدَّرْسَ.

كَانَ المُعَلِّمُ صَبُوراً جِدّاً مَعَ التَّلَامِيذِ.

The teacher was very patient with the pupils.
Adjective Agreement
Adjectives following the word must match its gender and case. Example: مُعَلِّمٌ مَاهِرٌ (a skilled teacher) vs. مُعَلِّمَةٌ مَاهِرَةٌ (a skilled female teacher).

أَحْتَرِمُ كُلَّ مُعَلِّمٍ يُخْلِصُ فِي عَمَلِهِ.

I respect every teacher who is sincere in his work.

In more advanced sentences, مُعَلِّم can be modified by relative clauses. For example, 'The teacher who taught me is here' becomes Al-mu'allimu alladhi 'allamani huna. It is also used in plural forms frequently. The sound masculine plural is مُعَلِّمُونَ (mu'allimun) in the nominative case and مُعَلِّمِينَ (mu'allimin) in the accusative and genitive cases. For example, 'I saw the teachers' is Ra'aytu al-mu'allimin. The feminine plural is مُعَلِّمَات (mu'allimat). Understanding these variations is essential for fluent communication. Furthermore, the word can be used metaphorically. One might say 'Life is a great teacher' (Al-hayatu mu'allimun kabir). This demonstrates the word's versatility across different registers of the language, from poetic and philosophical to mundane and professional. By practicing these structures, learners can move from simple identification to complex expression using this vital vocabulary word.

The word مُعَلِّم resonates through various spheres of Arab life, and where you hear it often dictates its specific nuance. In the most literal and common setting—the school—you will hear students and parents using it constantly. In a primary school, a child might say, 'I love my teacher' (Uhibbu mu'allimi). In news reports and educational documentaries, the word is used to discuss the state of education, teacher strikes, or educational reforms. However, the word takes on a fascinating life of its own in the streets and markets of cities like Cairo, Amman, or Damascus. In the 'souq' (market), a master craftsman or the owner of a small shop is often addressed as مُعَلِّم. This isn't because he teaches a curriculum, but because he has attained a level of mastery that demands respect. If you are getting your car fixed, you might call the head mechanic 'Ya Ma'allem.' This usage bridges the gap between formal education and vocational expertise.

The Classroom
The most standard environment where 'mu'allim' is used for instructors of various subjects.

دَخَلَ المُعَلِّمُ الفَصْلَ وَبَدَأَ بِتَحِيَّةِ التَّلَامِيذِ.

The teacher entered the classroom and began by greeting the pupils.
The Workshop/Street
In colloquial settings, it refers to a boss, a master of a trade, or even a 'cool' or influential person.

يَا مُعَلِّم، هَلْ يُمْكِنُكَ إِصْلَاحُ هَذَا المِحْرِكِ؟

Hey boss (master), can you fix this engine?

You will also encounter the word in religious contexts, though less frequently than terms like 'Sheikh' or 'Imam.' However, a spiritual guide might be referred to as a مُعَلِّم of the soul. In literature, the word is used to personify abstract concepts, such as 'Time is the best teacher' (Al-waqtu khayru mu'allim). On social media, influencers who provide tutorials (on cooking, coding, or makeup) are often tagged with this title by their followers. In sports, the coach is sometimes called al-mu'allim, especially if they have a strategic, professorial style. Listening for this word in different environments will help you distinguish between its formal, professional meaning and its informal, respectful, or even slang connotations. It is a word that truly lives in the mouths of the people, reflecting the high value placed on knowledge and skill in Arabic-speaking societies.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using مُعَلِّم is failing to distinguish it from other related terms like ustadh (professor/teacher) and mudarris (instructor). While they are often interchangeable in casual speech, they have different registers. Ustadh is often used as a title of respect for any educated person, while مُعَلِّم specifically emphasizes the act of teaching or mastery. Another common error is gender agreement. Many beginners forget to add the 'ta marbuta' (ة) when referring to a female teacher, saying hiya mu'allim instead of hiya mu'allimah. This is a fundamental grammatical error in Arabic. Furthermore, learners often struggle with the plural forms, particularly the difference between the nominative mu'allimun and the accusative/genitive mu'allimin. Using the wrong case doesn't always prevent understanding, but it marks the speaker as a novice.

Confusing Mu'allim with Mudarris
'Mudarris' is more strictly academic, whereas 'Mu'allim' can be used for any kind of teaching, including life skills or trades.

غَلَط: هِيَ مُعَلِّم نَاجِح. صَح: هِيَ مُعَلِّمَةٌ نَاجِحَةٌ.

Wrong: She is a successful (male) teacher. Correct: She is a successful (female) teacher.
Incorrect Plural Usage
Using 'mu'allimun' after a preposition is a common mistake. It should be 'mu'allimin'.

غَلَط: سَلَّمْتُ عَلَى المُعَلِّمُونَ. صَح: سَلَّمْتُ عَلَى المُعَلِّمِينَ.

Wrong: I greeted the teachers (nom.). Correct: I greeted the teachers (gen.).

Another nuance involves the word's pronunciation. The 'shadda' (doubling of the consonant) on the 'lam' (ll) is vital. Pronouncing it as mu'alim (with a single 'l') changes the word's weight and can make it sound like other roots. Additionally, English speakers sometimes use مُعَلِّم in contexts where a more specific word is needed, such as mudrib (coach) or murshid (guide). While مُعَلِّم is a safe 'umbrella' term, precision is the hallmark of an advanced learner. Finally, be careful with the colloquial use of 'Ma'allem' in very formal settings. Calling a high-ranking official 'Ma'allem' might be seen as overly familiar or even disrespectful, depending on the country. Stick to 'Ustadh' or 'Sayyidi' in those cases. By being mindful of these common pitfalls—gender agreement, case endings, specific registers, and correct pronunciation—you will use مُعَلِّم with the confidence and accuracy of a native speaker.

Arabic is a language of incredible precision, and while مُعَلِّم is the most common word for teacher, several alternatives exist, each with its own specific flavor. Understanding these differences will significantly enrich your vocabulary. The most frequent synonym is mudarris (مُدَرِّس). This comes from the root da-ra-sa (to study) and specifically refers to someone who teaches in a school or academic setting. While every mudarris is a مُعَلِّم, not every مُعَلِّم is a mudarris (for example, a master carpenter). Another common term is ustadh (أُسْتَاذ). Originally a Persian loanword, it is now used for university professors or as a general title of respect for any professional man. In many countries, students call their school teachers 'Ustadh' as a sign of respect, even if 'mu'allim' is their job title.

Mu'allim vs. Mudarris
Mu'allim is the general 'educator' or 'master,' while Mudarris is the 'instructor' who delivers a specific curriculum.

يَعْمَلُ أَخِي مُدَرِّساً لِلتَّارِيخِ فِي المَدْرَسَةِ الثَّانَوِيَّةِ.

My brother works as a history instructor in the high school.
Mu'allim vs. Ustadh
Ustadh is a more formal title, often used for higher education or as a polite form of address (Mr.).

يَا أُسْتَاذ، هَلْ يُمْكِنُكَ شَرْحُ هَذِهِ النُّقْطَةِ؟

Professor, can you explain this point?

Other terms include mu'addib (historically, a tutor for royal children, focusing on manners), muhadir (lecturer), and mulaqqin (someone who prompts or drills information). In a more modern context, mudrib is used for a sports coach or trainer. If you are looking for a word that implies 'mentor,' you might use murshid. Each of these words occupies a specific niche. For example, you wouldn't call a football coach a mudarris, but you could call him a مُعَلِّم if you wanted to emphasize his role in teaching the players the 'art' of the game. By learning these synonyms and their specific contexts, you can tailor your Arabic to be more precise, professional, and culturally attuned. Choosing between مُعَلِّم, mudarris, and ustadh is one of the first steps toward achieving a more natural and sophisticated level of Arabic proficiency.

How Formal Is It?

Formal

"يُسْعِدُنَا اسْتِضَافَةُ المُعَلِّمِ الفَاضِلِ."

Neutral

"المُعَلِّمُ يَشْرَحُ الدَّرْسَ."

Informal

"شُكْراً يَا مُعَلِّم، مَا قَصَّرْتَ."

Child friendly

"المُعَلِّمُ يُحِبُّ الأَطْفَالَ."

Slang

"أَهْلًا يَا مْعَلِّم!"

Fun Fact

The word for 'world' (alam) and 'sign' (alama) come from the same root, suggesting that the world is a sign to be known.

Pronunciation Guide

UK /muˈælɪm/
US /muˈælɪm/
The stress is on the second syllable: mu-AL-lim.
Rhymes With
Mutakallim (speaker) Musallim (deliverer) Munazzim (organizer) Musammim (designer) Mukallim (interlocutor) Muhallim (dreamer) Mu'allam (taught) Mu'allim (teacher)
Common Errors
  • Pronouncing only one 'l' instead of two.
  • Changing the 'u' to an 'o' sound.
  • Failing to pronounce the 'ayn' clearly if it were present (though this word has a glottal stop or 'u' start).
  • Mixing up the vowels 'a' and 'i'.
  • Ignoring the feminine 'ah' ending.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize once the root is known.

Writing 3/5

Requires attention to the shadda and the 'ayn root connection.

Speaking 3/5

The shadda on the 'l' must be pronounced clearly.

Listening 2/5

Very common word, easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

مَدْرَسَة طَالِب كِتَاب دَرْس قَلَم

Learn Next

تَعْلِيم مُدَرِّس أُسْتَاذ جَامِعَة مَنْهَج

Advanced

بِيدَاغُوجْيَا تَلْقِين إِرْشَاد تَرْبِيَة أَكَادِيمِيّ

Grammar to Know

Form II Active Participle

The word مُعَلِّم follows the pattern mu-fa''il.

Sound Masculine Plural

Ends in -un (nom) or -in (acc/gen).

Gender Agreement

Add -ah for feminine: مُعَلِّمَة.

Idafa Construction

مُعَلِّمُ اللُّغَةِ (The language teacher).

Vocative Case

يَا مُعَلِّمُ (O teacher) - usually takes a damma.

Examples by Level

1

أَنَا مُعَلِّمٌ.

I am a teacher.

Simple nominal sentence with a subject and predicate.

2

هَذِهِ مُعَلِّمَتِي.

This is my (female) teacher.

Use of the feminine demonstrative and possessive suffix.

3

المُعَلِّمُ فِي المَدْرَسَةِ.

The teacher is in the school.

Definite noun with a prepositional phrase.

4

هُوَ مُعَلِّمٌ جَيِّدٌ.

He is a good teacher.

Noun-adjective agreement in gender and case.

5

أَيْنَ المُعَلِّمُ؟

Where is the teacher?

Basic interrogative sentence.

6

جَاءَ المُعَلِّمُ.

The teacher came.

Simple verbal sentence (Verb-Subject).

7

كِتَابُ المُعَلِّمِ جَدِيدٌ.

The teacher's book is new.

Basic Idafa (possessive) construction.

8

شُكْراً يَا مُعَلِّمِي.

Thank you, my teacher.

Vocative particle 'ya' used for direct address.

1

المُعَلِّمُونَ يَجْتَمِعُونَ الآنَ.

The teachers are meeting now.

Sound masculine plural in the nominative case.

2

هَلْ رَأَيْتَ مُعَلِّمَةَ الرِّيَاضِيَّاتِ؟

Did you see the math teacher?

Idafa construction with a specific subject.

3

يُحِبُّ التَّلَامِيذُ هَذَا المُعَلِّمَ.

The pupils love this teacher.

Demonstrative followed by a noun in the accusative case.

4

كَانَ المُعَلِّمُ يَشْرَحُ الدَّرْسَ.

The teacher was explaining the lesson.

Use of 'kana' with a present tense verb for past continuous.

5

اشْتَرَيْتُ هَدِيَّةً لِلْمُعَلِّمِ.

I bought a gift for the teacher.

Preposition 'li' (for) attached to the definite noun.

6

المُعَلِّمَاتُ فِي غُرْفَةِ الِاسْتِرَاحَةِ.

The (female) teachers are in the break room.

Sound feminine plural.

7

قَالَ المُعَلِّمُ: اِفْتَحُوا الكُتُبَ.

The teacher said: Open the books.

Imperative verb used in a quote from the teacher.

8

زُرْنَا مُعَلِّمَنَا القَدِيمَ.

We visited our old teacher.

Possessive suffix 'na' (our) and adjective agreement.

1

يَلْعَبُ المُعَلِّمُ دَوْراً هَامّاً فِي المُجْتَمَعِ.

The teacher plays an important role in society.

Abstract usage of the noun in a social context.

2

لَيْسَ كُلُّ مُعَلِّمٍ قَادِراً عَلَى التَّأْثِيرِ فِي طُلَّابِهِ.

Not every teacher is able to influence his students.

Use of 'laysa' for negation and 'kull' (every).

3

يَجِبُ أَنْ نَحْتَرِمَ المُعَلِّمِينَ وَالمُعَلِّمَاتِ.

We must respect male and female teachers.

Accusative case for both masculine and feminine plurals.

4

إِذَا كُنْتَ مُعَلِّماً، فَأَنْتَ تَبْنِي الأَجْيَالَ.

If you are a teacher, then you are building generations.

Conditional sentence structure.

5

تَحَدَّثْتُ مَعَ مُعَلِّمِ التَّارِيخِ عَنِ الحَضَارَةِ.

I spoke with the history teacher about civilization.

Preposition 'ma'a' followed by an Idafa construction.

6

يَبْحَثُ المَدِيرُ عَنْ مُعَلِّمٍ جَدِيدٍ لِلْكِيمْيَاءِ.

The principal is looking for a new chemistry teacher.

Indefinite noun with an adjective and a specifying preposition.

7

المُعَلِّمُ النَّاجِحُ هُوَ مَنْ يَسْتَمِعُ لِطُلَّابِهِ.

The successful teacher is the one who listens to his students.

Relative pronoun 'man' used as 'the one who'.

8

تَعَلَّمْتُ الكَثِيرَ مِنْ مُعَلِّمِي فِي المَرْحَلَةِ الِابْتِدَائِيَّةِ.

I learned a lot from my teacher in elementary school.

Prepositional phrase with a possessive noun.

1

يُعْتَبَرُ الجَاحِظُ مُعَلِّماً فِي فَنِّ البَيَانِ.

Al-Jahiz is considered a master in the art of eloquence.

Passive verb 'yu'tabaru' followed by the noun as a second object.

2

إِنَّ إِعْدَادَ المُعَلِّمِ جَيِّداً هُوَ أَسَاسُ النَّجَاحِ التَّعْلِيمِيِّ.

Properly preparing the teacher is the basis of educational success.

Use of 'inna' for emphasis and gerund (masdar) construction.

3

مَا زَالَ المُعَلِّمُ يَقُومُ بِوَاجِبِهِ رَغْمَ الصُّعُوبَاتِ.

The teacher is still performing his duty despite the difficulties.

Compound verb 'ma zala' for ongoing action.

4

لَقَدْ كَانَ لِمُعَلِّمِي فَضْلٌ كَبِيرٌ فِي تَفَوُّقِي.

My teacher had a great credit for my excellence.

Use of 'laqad' and 'li' to express possession/credit.

5

يَنْبَغِي عَلَى المُعَلِّمِ أَنْ يَكُونَ قُدْوَةً لِتَلَامِيذِهِ.

The teacher should be a role model for his pupils.

Modal expression 'yanbaghi 'ala' (it is necessary for).

6

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التِّكْنُولُوجِيَا سَتَحِلُّ مَحَلَّ المُعَلِّمِ؟

Do you think technology will replace the teacher?

Future tense with 'sa-' and complex clause.

7

أَثْنَى المَدِيرُ عَلَى المُعَلِّمِينَ الَّذِينَ اجْتَهَدُوا.

The principal praised the teachers who worked hard.

Relative pronoun 'alladhina' for masculine plural.

8

تُعَانِي بَعْضُ الدُّوَلِ مِنْ نَقْصٍ فِي المُعَلِّمِينَ المُؤَهَّلِينَ.

Some countries suffer from a shortage of qualified teachers.

Genitive plural after 'naqs' (shortage).

1

يُشَارُ إِلَى أَرِسْطُو غَالِبًا بِـ 'المُعَلِّمِ الأَوَّلِ'.

Aristotle is often referred to as 'The First Teacher'.

Passive construction with a specific historical title.

2

إِنَّ العَلَاقَةَ بَيْنَ المُعَلِّمِ وَالمُتَعَلِّمِ هِيَ عَلَاقَةٌ رُوحِيَّةٌ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ.

The relationship between the teacher and the learner is a spiritual one above all else.

Philosophical usage with 'inna' and complex predicates.

3

لَا يُمْكِنُ لِأَيِّ مَنْهَجٍ أَنْ يَنْجَحَ بِدُونِ مُعَلِّمٍ مُلْهِمٍ.

No curriculum can succeed without an inspiring teacher.

Negative absolute 'la' and 'ay' (any).

4

تَجَلَّتْ حِكْمَةُ المُعَلِّمِ فِي طَرِيقَةِ تَعَامُلِهِ مَعَ الأَزْمَةِ.

The teacher's wisdom was manifested in how he handled the crisis.

Verb 'tajallat' (manifested) with an Idafa subject.

5

يَسْعَى المُعَلِّمُ دَائِمًا إِلَى غَرْسِ القِيَمِ فِي نُفُوسِ النَّاشِئَةِ.

The teacher always strives to instill values in the souls of the youth.

Metaphorical verb 'ghars' (planting/instilling).

6

كَانَ لِذَلِكَ المُعَلِّمِ بَصْمَةٌ لَا تُمْحَى فِي تَارِيخِ المَدْرَسَةِ.

That teacher had an indelible mark on the school's history.

Use of 'basma' (fingerprint/mark) and 'la tumha' (cannot be erased).

7

رَغْمَ تَقَدُّمِهِ فِي السِّنِّ، ظَلَّ مُعَلِّماً لِلْأَجْيَالِ.

Despite his advanced age, he remained a teacher for generations.

Concessive clause 'raghma' and 'zalla' (remained).

8

تَتَطَلَّبُ مِهْنَةُ التَّعْلِيمِ صَبْراً لَا يَمْلِكُهُ إِلَّا مُعَلِّمٌ مُخْلِصٌ.

The teaching profession requires patience that only a sincere teacher possesses.

Restriction 'la... illa' (only).

1

يُعَدُّ المُعَلِّمُ فِي الفَلْسَفَةِ الإِشْرَاقِيَّةِ جِسْراً بَيْنَ العَالَمَيْنِ.

The teacher in Illuminationist philosophy is considered a bridge between the two worlds.

Highly specialized philosophical context.

2

لَقَدْ أَضْحَى المُعَلِّمُ اليَوْمَ مُطَالَبًا بِأَدْوَارٍ تَتَجَاوَزُ نَقْلَ المَعْرِفَةِ.

The teacher today has become required to perform roles that transcend the transmission of knowledge.

Use of 'adha' (became) and 'mutalaban' (required).

3

إِنَّ مَوْتَ المُعَلِّمِ هُوَ مَوْتٌ لِجُزْءٍ مِنَ الذَّاكِرَةِ الجَمَاعِيَّةِ.

The death of a teacher is the death of a part of the collective memory.

Abstract and poetic nominal sentence.

4

كَمْ مِنْ مُعَلِّمٍ مَغْمُورٍ غَيَّرَ مَجْرَى التَّارِيخِ بِكَلِمَةٍ.

How many an obscure teacher has changed the course of history with a word.

Exclamatory 'kam' (how many) followed by 'min'.

5

تَتَجَسَّدُ فِي شَخْصِيَّةِ المُعَلِّمِ مَعَانِي التَّضْحِيَةِ وَالعَطَاءِ.

The meanings of sacrifice and giving are embodied in the teacher's personality.

Reflexive verb 'tatajassadu' (is embodied).

6

لَا يَسْتَوِي المُعَلِّمُ الَّذِي يَبْنِي وَالَّذِي يَهْدِمُ.

The teacher who builds and the one who destroys are not equal.

Negative 'la yastawi' (are not equal).

7

إِنَّمَا المُعَلِّمُ شُعْلَةٌ تُضِيءُ دُرُوبَ الحَائِرِينَ.

The teacher is but a torch that lights the paths of the confused.

Restrictive 'innama' for emphasis.

8

يَبْقَى المُعَلِّمُ مَنَارَةً تُهْتَدَى بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الجَهْلِ.

The teacher remains a lighthouse by which one is guided in the darkness of ignorance.

Passive verb 'tuhtada' in a relative clause.

Common Collocations

مُعَلِّمُ مَدْرَسَةٍ
مُعَلِّمٌ خُصُوصِيٌّ
مُعَلِّمُ لُغَةٍ
إِعْدَادُ المُعَلِّمِ
دَوْرُ المُعَلِّمِ
نَقَابَةُ المُعَلِّمِينَ
مُعَلِّمٌ مُؤَهَّلٌ
مُعَلِّمٌ مَاهِرٌ
احْتِرَامُ المُعَلِّمِ
عِيدُ المُعَلِّمِ

Common Phrases

يَا مُعَلِّم

— A respectful way to address a teacher or a master of a trade.

يَا مُعَلِّم، كَيْفَ أَفْعَلُ هَذَا؟

المُعَلِّمُ الأَوَّلُ

— A title often given to Aristotle or a person's first influential teacher.

أَبِي هُوَ مُعَلِّمِي الأَوَّلُ.

مُعَلِّمُ أَجْيَالٍ

— A teacher who has taught many people over a long period.

كَانَ جَدِّي مُعَلِّمَ أَجْيَالٍ.

بِفَضْلِ مُعَلِّمِي

— Thanks to my teacher (used to give credit for success).

نَجَحْتُ بِفَضْلِ مُعَلِّمِي.

مُعَلِّمُ سِيَاقَةٍ

— A driving instructor.

ذَهَبْتُ إِلَى مُعَلِّمِ السِّيَاقَةِ.

مُعَلِّمُ قُرْآنٍ

— A teacher who teaches the recitation and memorization of the Quran.

هُوَ مُعَلِّمُ قُرْآنٍ مَشْهُورٌ.

كُنْ مُعَلِّماً

— Be a teacher (often used as an encouraging command).

كُنْ مُعَلِّماً لِلْخَيْرِ.

مُعَلِّمُ حِرْفَةٍ

— A master of a specific craft or trade.

هُوَ مُعَلِّمُ حِرْفَةِ النَّجَارَةِ.

أَنْتَ المُعَلِّم

— You are the boss/master (often colloquial).

أَنْتَ المُعَلِّم، نَحْنُ نَسْمَعُ لَكَ.

دَلِيلُ المُعَلِّمِ

— The teacher's guide (a book or manual).

اقْرَأْ دَلِيلَ المُعَلِّمِ قَبْلَ الدَّرْسِ.

Often Confused With

مُعَلِّم vs مُتَعَلِّم

This means 'learner' or 'educated person', the opposite of the teacher.

مُعَلِّم vs عَالِم

This means 'scientist' or 'scholar', focusing on research rather than teaching.

مُعَلِّم vs مُعَلَّم

With a fatha on the 'l', it means 'marked' or 'taught' (the passive participle).

Idioms & Expressions

"قُم لِلمُعَلِّمِ وَفِّهِ التَبجيلا"

— Stand up for the teacher and give him full respect. From a famous poem.

يُرَدِّدُ الطُّلابُ: قُم لِلمُعَلِّمِ وَفِّهِ التَبجيلا.

Literary
"الحَيَاةُ خَيْرُ مُعَلِّمٍ"

— Life is the best teacher. Experiences teach more than books.

لَا تَحْزَنْ، فَالْحَيَاةُ خَيْرُ مُعَلِّمٍ.

General
"الزَّمَنُ مُعَلِّمُ مَنْ لَا مُعَلِّمَ لَهُ"

— Time is the teacher of those who have no teacher.

سَتَتَعَلَّمُ مَعَ الوَقْتِ، فَالزَّمَنُ مُعَلِّمُ مَنْ لَا مُعَلِّمَ لَهُ.

Proverbial
"مُعَلِّمُ شَاطِر"

— A clever/skillful master (often used for someone who knows how to get things done).

هَذَا التَّاجِرُ مُعَلِّمٌ شَاطِرٌ.

Colloquial
"يَا مْعَلِّم"

— Used in Egyptian dialect to mean 'boss' or 'chief' in a friendly way.

مُنَوِّر يَا مْعَلِّم!

Slang
"مُعَلِّم فِي كُلِّ شَيْءٍ"

— A jack of all trades (someone who knows a bit of everything).

أَخِي مُعَلِّمٌ فِي كُلِّ شَيْءٍ.

Informal
"كَلَامُ مُعَلِّمِينَ"

— Expert talk (speech that shows deep knowledge or mastery).

هَذَا كَلَامُ مُعَلِّمِينَ، لَيْسَ كَلَامَ هُوَاةٍ.

Informal
"ضَرْبَةُ مُعَلِّمٍ"

— A masterstroke (a very clever or skillful action).

كَانَ قَرَارُهُ ضَرْبَةَ مُعَلِّمٍ.

General
"مُعَلِّم عَلَى نَفْسِهِ"

— Self-taught (someone who taught themselves).

هُوَ مُعَلِّمٌ عَلَى نَفْسِهِ فِي البَرْمَجَةِ.

Informal
"مِنْ فَمِ المُعَلِّمِ"

— Straight from the horse's mouth (from the original source/expert).

سَمِعْتُ الخَبَرَ مِنْ فَمِ المُعَلِّمِ.

General

Easily Confused

مُعَلِّم vs مُدَرِّس

Both mean teacher.

Mudarris is strictly for academic instructors; Mu'allim is broader.

المُدَرِّسُ فِي الجَامِعَةِ.

مُعَلِّم vs أُسْتَاذ

Both are used for teachers.

Ustadh is a title of respect or for higher education.

الأُسْتَاذُ أَحْمَد.

مُعَلِّم vs مُدَرِّب

Both involve instruction.

Mudrib is for sports or specific technical training.

مُدَرِّبُ الكُرَةِ.

مُعَلِّم vs مُرَبِّي

Both involve education.

Murabbi focuses on upbringing and moral guidance.

الأَبُ مُرَبٍّ فَاضِلٌ.

مُعَلِّم vs مُحَاضِر

Both teach.

Muhadir specifically gives lectures.

المُحَاضِرُ يَتَحَدَّثُ.

Sentence Patterns

A1

أَنَا [Job].

أَنَا مُعَلِّمٌ.

A1

هَذَا [Noun].

هَذَا مُعَلِّمِي.

A2

[Noun] فِي [Place].

المُعَلِّمُ فِي الفَصْلِ.

A2

[Verb] [Subject] [Object].

يَشْرَحُ المُعَلِّمُ الدَّرْسَ.

B1

أُرِيدُ أَنْ أَكُونَ [Job].

أُرِيدُ أَنْ أَكُونَ مُعَلِّماً.

B1

[Noun] هُوَ مَنْ [Verb].

المُعَلِّمُ هُوَ مَنْ يُعَلِّمُنَا.

B2

رَغْمَ [Noun], [Verb] [Subject].

رَغْمَ التَّعَبِ، يَعْمَلُ المُعَلِّمُ.

C1

لَا يُمْكِنُ لِـ [Noun] أَنْ [Verb] بِدُونِ [Noun].

لَا يُمْكِنُ لِلطَّالِبِ أَنْ يَنْجَحَ بِدُونِ مُعَلِّمٍ.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in both spoken and written Arabic.

Common Mistakes
  • Using 'Mu'allim' for a female teacher. Mu'allimah

    Arabic nouns must match the gender of the person. Add 'ta marbuta' (ة) for females.

  • Pronouncing it as 'Mualim' (one L). Mu'allim (double L)

    The shadda on the 'lam' is essential for the correct Form II participle structure.

  • Saying 'Al-Mu'allim al-Riyadiyyat'. Mu'allim al-Riyadiyyat

    In a possessive (Idafa) construction, the first noun never takes the definite article 'al'.

  • Using 'Mu'allimun' after 'min' or 'ila'. Mu'allimin

    After a preposition, the sound masculine plural must be in the genitive case (-in).

  • Confusing 'Mu'allim' with 'Muta'allim'. Mu'allim (Teacher) / Muta'allim (Learner)

    The 'ta' in 'muta'allim' changes the meaning to the person receiving the action.

Tips

Watch the Shadda

The shadda on the 'l' is crucial. Without it, the word loses its correct form and meaning. Practice saying 'al-lim' with a slight hold on the 'l'.

Respect the Title

In Arab culture, being a teacher is a high honor. Using the word 'Mu'allim' or 'Ustadh' shows you value the person's knowledge and social contribution.

Learn the Family

Since 'Mu'allim' comes from 'ilm' (knowledge), learning related words like 'madrasa' (school) and 'dars' (lesson) will help you remember it better.

Direct Address

When calling your teacher, use 'Ya' before the word. 'Ya Mu'allimi' sounds very polite and traditional.

Idafa Usage

When specifying a subject, don't put 'al' on 'mu'allim'. Say 'mu'allim al-kimya' (the chemistry teacher), not 'al-mu'allim al-kimya'.

Context Clues

If you hear 'Ma'allem' in a garage, it means the head mechanic. If you hear it in a school, it means the teacher. Context is key!

Egyptian Nuance

In Egypt, 'Ma'allem' is very common in the street. Don't be surprised if a taxi driver calls you 'Ma'allem' as a friendly gesture.

Plural Cases

Remember: 'Mu'allimun' for subjects, 'Mu'allimin' for objects or after prepositions. This is a common test question!

Feminine Form

Always use 'Mu'allimah' for women. Arabic is very strict about gender agreement in nouns and adjectives.

Root Association

Link 'Mu'allim' to 'Information'. The 'm' at the start often means 'the one who does', and 'allim' is 'to inform/teach'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Mu' as 'the person who' and 'Allim' as 'knowledge'. So, Mu-allim is 'The person who gives knowledge'.

Visual Association

Imagine a teacher holding a giant 'L' (for learning) that is doubled (shadda) because they teach so much.

Word Web

Teacher Knowledge School Master Education Student Lesson Skill

Challenge

Try to use 'mu'allim' or 'mu'allimah' in three different sentences today: one about a school, one about a craft, and one as a title.

Word Origin

Derived from the Arabic root 'ayn-lam-mim (ع ل م), which is one of the most prolific roots in the language.

Original meaning: The root fundamentally means to mark, to sign, or to know. Teaching is seen as 'marking' the mind with knowledge.

Semitic (Afroasiatic).

Cultural Context

Always use the feminine form 'mu'allimah' for women; using the masculine can be seen as a grammatical error or slightly dismissive.

In English, 'teacher' is strictly professional. In Arabic, 'mu'allim' can be a title of respect for someone who hasn't taught you formally.

Ahmed Shawqi's poem on teachers. Aristotle as 'Al-Mu'allim al-Awwal'. The character 'El-Ma'allem' in Egyptian cinema.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

School

  • غُرْفَةُ المُعَلِّمِينَ
  • جَدْوَلُ المُعَلِّمِ
  • تَوْجِيهَاتُ المُعَلِّمِ
  • سُؤَالُ المُعَلِّمِ

Workshop

  • أَمْرُ المُعَلِّمِ
  • وِرْشَةُ المُعَلِّمِ
  • خِبْرَةُ المُعَلِّمِ
  • تَعْلِيمُ المُعَلِّمِ

Home

  • مُعَلِّمٌ خُصُوصِيٌّ
  • زِيَارَةُ المُعَلِّمِ
  • هَدِيَّةُ المُعَلِّمِ
  • رَأْيُ المُعَلِّمِ

Media

  • حُقُوقُ المُعَلِّمِينَ
  • إِضْرَابُ المُعَلِّمِينَ
  • تَدْرِيبُ المُعَلِّمِينَ
  • يَوْمُ المُعَلِّمِ

History

  • المُعَلِّمُ الأَوَّلُ
  • دَوْرُ المُعَلِّمِ قَدِيماً
  • مَكَانَةُ المُعَلِّمِ
  • سِيرَةُ المُعَلِّمِ

Conversation Starters

"مَنْ هُوَ أَفْضَلُ مُعَلِّمٍ دَرَّسَكَ فِي حَيَاتِكَ؟ (Who is the best teacher who taught you in your life?)"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ مِهْنَةَ المُعَلِّمِ صَعْبَةٌ؟ (Do you think the teaching profession is difficult?)"

"مَا هِيَ الصِّفَاتُ الَّتِي يَجِبُ أَنْ تَتَوَفَّرَ فِي المُعَلِّمِ النَّاجِحِ؟ (What qualities must a successful teacher have?)"

"إِذَا كُنْتَ مُعَلِّماً، مَاذَا سَتُدَرِّسُ؟ (If you were a teacher, what would you teach?)"

"كَيْفَ يُمْكِنُنَا تَقْدِيرُ المُعَلِّمِينَ بِشَكْلٍ أَفْضَلَ؟ (How can we appreciate teachers better?)"

Journal Prompts

اكْتُبْ عَنْ مُعَلِّمٍ غَيَّرَ طَرِيقَةَ تَفْكِيرِكَ. (Write about a teacher who changed your way of thinking.)

صِفْ يَوْماً فِي حَيَاةِ مُعَلِّمٍ فِي مَدْرَسَةٍ رِيفِيَّةٍ. (Describe a day in the life of a teacher in a rural school.)

مَا هُوَ دَوْرُ المُعَلِّمِ فِي بِنَاءِ مُسْتَقْبَلِ الوَطَنِ؟ (What is the role of the teacher in building the nation's future?)

هَلْ تُفَضِّلُ المُعَلِّمَ الإِنْسَانَ أَمِ التَّعَلُّمَ عَبْرَ الإِنْتِرْنِت؟ (Do you prefer a human teacher or learning via the internet?)

تَخَيَّلْ نَفْسَكَ مُعَلِّماً لِلُّغَةِ العَرَبِيَّةِ، كَيْفَ سَتُشَجِّعُ طُلَّابَكَ؟ (Imagine yourself as an Arabic teacher, how would you encourage your students?)

Frequently Asked Questions

10 questions

While both mean teacher, 'Mu'allim' is a general term for anyone who imparts knowledge or skill, including master craftsmen. 'Mudarris' is more specific to someone teaching a curriculum in a school or academic setting.

You add a 'ta marbuta' to the end: 'Mu'allimah' (مُعَلِّمَة).

The masculine plural is 'Mu'allimun' (nominative) or 'Mu'allimin' (accusative/genitive). The feminine plural is 'Mu'allimat'.

You can, but 'Ustadh' or 'Ustadh Jami'i' is more common and respectful in a university context.

Yes, especially in Egypt, it can mean 'boss', 'chief', or even 'cool guy' in informal street language.

It comes from the root 'ayn-lam-mim (ع ل م), which relates to knowledge and science.

Yes, there is a shadda on the 'lam', so it is pronounced with a double 'l' sound: mu-al-lim.

You can say 'Ya Mu'allimi' (O my teacher) or more commonly 'Ya Ustadh' (O Professor/Teacher).

It means 'The First Teacher' and is a historical title for the philosopher Aristotle.

Yes, it is a common surname in many Arab countries, often indicating an ancestor who was a teacher or master craftsman.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Arabic saying 'The teacher is in the school'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I am a female teacher'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This is my teacher' (masculine).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you, teacher'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The teacher explains the lesson'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I saw the teachers' (masculine plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The female teachers are in the room'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The math teacher is kind'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I want to be a teacher'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The teacher plays a role in society'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Respect for the teacher is necessary'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The teacher was very patient'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Life is a great teacher'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The principal praised the teachers'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The teacher should be a role model'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We celebrate Teacher's Day'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about your favorite teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about the importance of teachers in building the future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare 'Mu'allim' and 'Mudarris'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal letter to a teacher thanking them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: مُعَلِّم

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: مُعَلِّمَة

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am a teacher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is my teacher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the plural: مُعَلِّمُونَ

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The teacher is in the class'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you, teacher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I saw the teacher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The teacher is patient'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I love my teachers'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is a math teacher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the teachers' room?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Life is the best teacher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The teacher is a role model'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I respect all teachers'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Happy Teacher's Day'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the role of a teacher in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Recite the first line of Shawqi's poem.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the impact of technology on teachers.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech honoring a retired teacher.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: مُعَلِّم

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: مُعَلِّمَة

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: مُعَلِّمُونَ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: مُعَلِّمِي

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: مُعَلِّمِينَ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: مُعَلِّمُ اللُّغَةِ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: عِيدُ المُعَلِّمِ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: ضَرْبَةُ مُعَلِّمٍ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: المُعَلِّمُ الأَوَّلُ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: مُرَبِّي الأَجْيَالِ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: بَصْمَةُ المُعَلِّمِ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: نَقَابَةُ المُعَلِّمِينَ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: مُعَلِّمٌ مَغْمُورٌ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: إِعْدَادُ المُعَلِّمِ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: مَكَانَةُ المُعَلِّمِ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!