At the A1 level, the word 'obchod' is primarily used to describe a physical place where you buy things. You will learn it in the context of daily survival and basic needs. You should focus on the phrase 'Jdu do obchodu' (I am going to the shop) and 'Kde je obchod?' (Where is the shop?). At this stage, you don't need to worry about complex business meanings. Just remember that it is a masculine noun and that when you go *to* it, the ending changes to 'u' (do obchodu). You will also see it on signs in the street. It is one of the first 500 words you should master because it is essential for getting food and supplies. You might also learn 'obchod s potravinami' (grocery store) as a key phrase for your first trip to a Czech city. The goal at A1 is simply to identify the word and use it in basic 'to/at' sentences.
At the A2 level, you begin to use 'obchod' in more descriptive ways. You might talk about what kind of shop it is, such as 'obchod s oblečením' (clothing shop) or 'obchod s elektronikou' (electronics shop). You will also start using the locative case 'v obchodě' to describe being inside the shop. For example, 'V tom obchodě mají levné pivo' (In that shop they have cheap beer). You will also encounter the plural 'obchody' and learn that they can be 'otevřené' (open) or 'zavřené' (closed). At this level, you should be able to understand basic advertisements or opening hours posted on a shop door. You are moving from just knowing the word to being able to describe experiences related to it, like saying the shop was crowded or that the shopkeeper was nice.
At the B1 level, the meaning of 'obchod' expands to include the concept of 'business' and 'deals'. You will start to hear it in phrases like 'dobrý obchod' (a good deal) or 'uzavřít obchod' (to close a deal). You will also be introduced to the adjective 'obchodní', which is used in many common terms like 'obchodní centrum' (shopping mall) or 'obchodní dům' (department store). Your understanding of the grammar should be solid enough to handle more complex prepositions, such as 'před obchodem' (in front of the shop) or 'za obchodem' (behind the shop). You might also start to distinguish between 'obchod' and more specific terms like 'prodejna' or 'večerka'. At B1, you can participate in a conversation about where you prefer to shop and why, or discuss a simple business arrangement.
At the B2 level, 'obchod' is frequently used in professional and economic contexts. You will encounter terms like 'zahraniční obchod' (foreign trade), 'maloobchod' (retail), and 'velkoobchod' (wholesale). You should be comfortable reading news articles about the economy where 'obchod' refers to the flow of goods and services between nations. You will also learn more idiomatic uses and the verb 'obchodovat' (to trade/do business). You can explain complex concepts, such as why a certain 'obchod' was beneficial for a company's growth. Your vocabulary will include related professional terms like 'obchodní zástupce' (sales rep) and 'obchodní rejstřík' (business register). At this stage, the word is no longer just a place to buy milk; it is a fundamental unit of economic discussion.
At the C1 level, you understand the nuanced and abstract uses of 'obchod'. This includes legal terminology like 'obchodní zákoník' (commercial code) and 'obchodní tajemství' (trade secret). You can appreciate the stylistic difference between using 'obchod', 'kšeft', and 'transakce'. You might use 'obchod' in a metaphorical sense to describe social exchanges or political compromises. Your grasp of the word's history and its connection to the root '-chod-' (movement/walking) allows you to understand wordplay or literary uses. You can follow high-level debates about 'volný obchod' (free trade) and articulate the pros and cons of globalized commerce. The word is now a versatile tool for expressing complex ideas about value, ethics, and society.
At the C2 level, you have a near-native command of 'obchod' in all its forms. You can use it in academic writing, legal contracts, or high literature with perfect precision. You understand obscure idioms and historical references related to trade. You can distinguish between the subtle connotations of 'obchod' in different Slavic languages if you are a polyglot, but in Czech, you know exactly when a 'deal' becomes a 'transakce' or a 'výměna'. You can write a thesis on the 'historie českého obchodu' or negotiate a multi-million crown 'obchod' with full awareness of the linguistic and cultural implications. The word is fully integrated into your cognitive framework, appearing effortlessly in both its most concrete and its most abstract manifestations.

obchod در ۳۰ ثانیه

  • Obchod means shop, store, or business deal.
  • It is a masculine inanimate noun in Czech.
  • Common phrases include 'jdu do obchodu' (I go to the shop).
  • It covers both physical retail and abstract commercial trade.

The Czech word obchod is one of the most fundamental nouns in the Czech language, primarily translating to 'shop', 'store', or 'business' in English. At its most basic level, it refers to a physical location where goods are exchanged for money. However, the depth of this word extends far beyond a simple storefront. It encompasses the entire concept of trade, commerce, and the act of making a deal. When you walk down a street in Prague, you might see small signs saying 'Potraviny' (Groceries), but the general category for that establishment is an obchod. It is a masculine inanimate noun, which means it follows specific declension patterns that learners must master early on. The word is used in daily conversations to describe where someone is going, where they work, or the nature of a transaction they have just completed.

Physical Retail Space
This is the most common usage for beginners. It describes any place from a tiny corner shop to a massive department store. Example: 'Tento obchod je velmi drahý' (This shop is very expensive).
Business or Trade
In a more professional or abstract context, it refers to the industry of commerce or a specific business deal. Example: 'Zahraniční obchod' (Foreign trade).
The Act of a Deal
When two parties agree on terms, they have made an 'obchod'. This is synonymous with 'transaction' or 'agreement'.

Musím jít do obchodu, protože nemáme mléko.

Translation: I must go to the shop because we don't have milk.

Understanding the scope of obchod requires looking at how it integrates with Czech culture. In the Czech Republic, the 'obchod' is not just a place for consumption; it is a point of social interaction, especially in smaller villages where the local 'koloniál' or 'smíšené zboží' (mixed goods) serves as a community hub. The word itself is derived from the root '-chod-', which relates to walking or movement (like 'chodit'), suggesting the historical concept of merchants traveling or people walking to a central place to trade. This etymological connection highlights the dynamic nature of commerce in the Slavic mind—it is not a static building, but a process of movement and exchange.

To byl velmi dobrý obchod pro obě strany.

Translation: That was a very good deal for both sides.
Obchodní dům
Literally 'Business house', this refers to a large department store like Kotva or Máj in Prague.
Internetový obchod
Commonly referred to as an 'e-shop' even in Czech, but the formal term is this.

Furthermore, the word appears in many compound structures. An 'obchodník' is a businessman or merchant, and 'obchodování' is the process of trading. If someone says 'máme obchod', it could mean they own a shop, or they have a pending business deal. This versatility is why 'obchod' is introduced so early in Czech language studies. It bridges the gap between basic survival needs (buying food) and complex economic discussions. In modern Czech, you might also hear the slang term 'kšeft', which implies a deal that might be slightly informal or even shady, but 'obchod' remains the standard, respectful term for all legitimate commerce.

Hledám nějaký malý obchod se suvenýry.

Translation: I am looking for some small souvenir shop.

Finally, the word is central to the Czech legal and educational systems. An 'obchodní akademie' is a type of high school focused on business and administration. The 'obchodní zákoník' is the commercial code. Thus, as a learner, you will encounter this word in every facet of life, from reading a receipt at a supermarket to reading the financial section of 'Hospodářské noviny'. It is a pillar of the Czech vocabulary that links the physical world of objects with the abstract world of value and exchange.

Using obchod correctly in a sentence involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of Czech declension and prepositional usage. As a masculine inanimate noun, its endings change depending on its role in the sentence. For English speakers, this is often the hardest part, as English uses 'shop' regardless of whether you are going to it, standing in it, or talking about it. In Czech, the form of the word provides crucial context about the direction and location of the action. Below, we explore the most common grammatical patterns and sentence structures involving this essential word.

The Nominative (Subject)
Used when the shop is the subject of the sentence. 'Obchod se otevírá v osm.' (The shop opens at eight.)
The Genitive (Direction 'to' or Possession)
Used with 'do'. 'Jdu do obchodu.' (I am going to the shop.) It also shows possession: 'Majitel obchodu' (The owner of the shop).
The Locative (Location 'in')
Used with 'v' or 'o'. 'V tomto obchodě mají všechno.' (In this shop they have everything.)

Koupil jsem to v malém obchodě na rohu.

Translation: I bought it in a small shop on the corner.

When constructing sentences about business deals, the structure often changes. To say 'to do business with someone', you use the verb 'obchodovat' with the preposition 's' and the instrumental case. For example, 'Obchodujeme s Německem' (We trade with Germany). If you want to describe a deal as 'closed' or 'finished', you might say 'Obchod je uzavřen'. This demonstrates how the word moves from a concrete noun to an abstract concept. Learners should also be aware of the adjective form 'obchodní', which is used to describe anything related to business, such as 'obchodní centrum' (shopping center) or 'obchodní zástupce' (sales representative).

Náš obchod roste každým rokem.

Translation: Our business is growing every year.
Accusative for Motion
Note that 'do' takes Genitive, but if you were to say 'Look at the shop', you use Accusative: 'Podívej se na ten obchod'. For masculine inanimate, Accusative looks like Nominative.
Instrumental (With/By)
'Mezi těmito dvěma obchody je park.' (There is a park between these two shops.)

Another important aspect is the plural. 'Obchody jsou dnes zavřené' (The shops are closed today). This is particularly relevant during public holidays in the Czech Republic, when larger 'obchody' are legally required to close. If you are describing a variety of shops, you might use the phrase 'mnoho obchodů' (many shops). Note that after 'mnoho', the noun must be in the genitive plural. This level of detail in sentence construction ensures that you sound like a natural speaker rather than someone translating word-for-word from English. Practice using obchod with different verbs like 'hledat' (to look for), 'najít' (to find), 'otevřít' (to open), and 'zavřít' (to close) to build your fluency.

Zítra jsou všechny obchody zavřené kvůli svátku.

Translation: Tomorrow all shops are closed due to a holiday.

In summary, the sentence structures for obchod mirror the daily needs of a resident or traveler. Whether you are asking for directions, complaining about prices, or discussing international trade agreements, the word remains a constant. By mastering the case endings—obchod, obchodu, obchodě, obchodem—you unlock the ability to communicate precisely in a wide array of situations.

In the Czech Republic, you will hear the word obchod in a variety of environments, ranging from the mundane to the highly professional. Its frequency in daily life cannot be overstated. From the moment you step out of your apartment, you are likely to see or hear this word. It is plastered on signs, mentioned in radio advertisements, and is a staple of casual greetings and planning. Understanding where and how it is spoken will help you tune your ear to the natural flow of the Czech language.

Public Transport Announcements
In cities like Prague or Brno, you might hear announcements for stops near 'obchodní centra' (shopping centers). For example: 'Příští zastávka: Obchodní centrum Hostivař'.
The Evening News
The news frequently discusses 'zahraniční obchod' (foreign trade) or 'maloobchodní tržby' (retail sales). Here, the word takes on a more formal, macroeconomic tone.
Everyday Social Planning
When friends meet, they might say, 'Stavíme se v obchodě?' (Shall we stop by the shop?). It is a common part of the logistical dance of daily life.

V tomto obchodě mají dnes slevu na všechno ovoce.

Translation: In this shop, they have a discount on all fruit today.

If you are in a professional setting, obchod shifts meaning slightly. You will hear it in phrases like 'uzavřít obchod' (to close a deal). During business meetings, a 'dobrý obchod' isn't a nice building; it's a profitable agreement. This duality is something that native speakers navigate effortlessly. You might also hear it in the context of 'obchodní podmínky' (terms and conditions), which are the legal fine print you agree to when buying something online or signing a contract. Listening for these variations helps you understand whether the speaker is talking about a physical place or a conceptual transaction.

Byl to riskantní obchod, ale vyšlo to.

Translation: It was a risky deal, but it worked out.
At the Supermarket
Cashiers might ask if you have a loyalty card for their 'obchod'. Phrases like 'náš obchod' (our shop) are common in store announcements.
In the Street
Asking for directions: 'Kde je nejbližší obchod s potravinami?' (Where is the nearest grocery shop?).

Finally, the word is prevalent in the digital world. Czech speakers use 'internetový obchod' or simply 'e-shop'. When browsing the web, you will see 'obchodní košík' (shopping basket). The word is so ingrained that it appears in metaphors as well. Someone might say 'to není můj obchod' to mean 'that's not my business' or 'that's not my problem', although 'věc' (thing/matter) is more common for that specific English idiom. By paying attention to these various contexts, you will see that obchod is a versatile tool in the Czech linguistic toolkit, used by everyone from children buying candy to CEOs negotiating mergers.

Můj bratr si otevřel malý obchod s koly.

Translation: My brother opened a small bicycle shop.

Whether you are listening to a podcast about the economy or just trying to find a place to buy a bottle of water, 'obchod' will be there. It is a word that defines the exchange of value, a concept universal to human experience but expressed with unique Czech grammatical flair. Keep your ears open for the 'ch' sound and the varying endings, and you will soon find yourself comfortable using this word in any situation.

Even though obchod is an A1-level word, it presents several pitfalls for English speakers. These mistakes usually fall into three categories: grammatical declension errors, confusion with similar-sounding words, and using the wrong word for a specific type of 'business' or 'shop'. Because Czech is a highly inflected language, simply memorizing the word 'obchod' is not enough; you must know how to manipulate it within the sentence structure. Let's break down the most common errors so you can avoid them and speak more accurately.

Confusing 'Obchod' with 'Nákup'
English speakers often confuse the place (shop) with the action (shopping/purchase). 'Obchod' is the building; 'nákup' is what you buy or the act of buying. You don't 'do a shop' (dělat obchod) in the sense of grocery shopping; you 'děláte nákup'.
Preposition Errors
Using 'na' instead of 'do'. In English, we say 'I'm going to the shop'. In Czech, you go *into* the shop ('do obchodu'). Saying 'jdu na obchod' sounds like you are going to stand on top of the building.
Mixing up 'Obchod' and 'Oběd'
For beginners, these two words sound remarkably similar. 'Obchod' (shop) vs. 'Oběd' (lunch). Telling your boss you are 'going to the shop' when you mean 'going to lunch' can lead to minor confusion!

Špatně: Jdu na obchod.
Správně: Jdu do obchodu.

Common preposition error and its correction.

Another subtle mistake involves the word 'byznys'. While 'byznys' is used in Czech, it specifically refers to the corporate world or entrepreneurial activity. If you want to say 'I have a shop', you must use 'Mám obchod'. If you say 'Mám byznys', it sounds more like you have a startup or a commercial enterprise. Furthermore, the plural 'obchody' is often used where English might use 'business' as an uncountable noun. For example, 'Business is going well' would be 'Obchody jdou dobře' (literally, 'Shops/deals are going well').

Špatně: Udělal jsem velký nákup s tou firmou.
Správně: Udělal jsem velký obchod s tou firmou.

Note: 'Nákup' is buying groceries; 'obchod' is a business deal.
Gender Agreement
Since 'obchod' is masculine, all adjectives must match. It is 'velký obchod' (masculine), not 'velká obchod' (feminine).
The 'Ch' sound
Pronouncing it as 'ob-kod' is a common mistake. The 'ch' is soft and breathy. If you say 'ob-kod', people might not understand you immediately.

Finally, be careful with the word 'prodejna'. While it also means 'shop' or 'outlet', it is more technical. You will see 'prodejna' on signs for mobile phone operators or official factory outlets. Using 'obchod' is always safe, but using 'prodejna' in a casual conversation about buying bread might sound a bit stiff. Conversely, 'krám' is very informal. If you use 'krám' in a business meeting, it might sound unprofessional as it can also mean 'junk' or 'trash' in certain contexts (e.g., 'tenhle starý krám' – this old piece of junk). Stick to 'obchod' until you are very comfortable with the nuances of Czech registers.

Hledám obchod, ne restauraci.

Clarifying the type of establishment.

By keeping these common mistakes in mind, you will navigate the world of Czech commerce much more effectively. Remember: 'do obchodu' to go there, 'v obchodě' to be there, and 'obchod' for the deal itself. Avoid the 'oběd' confusion, and you'll be well on your way to mastering this essential word.

While obchod is the most versatile word for 'shop' or 'business', the Czech language offers a rich palette of synonyms and related terms that can provide more specific meaning depending on the context. Knowing these alternatives will make your Czech sound more natural and precise. Whether you are talking about a small grocery store, a high-end boutique, or a shady back-alley deal, there is a specific word for that. Let's compare 'obchod' with its closest relatives and see when to use which.

Obchod vs. Prodejna
'Obchod' is the general word. 'Prodejna' refers specifically to a 'sales outlet' or a point of sale. You see 'prodejna' on official signs (e.g., 'Prodejna jízdenek' - Ticket sales point).
Obchod vs. Krám / Krámek
'Krám' is colloquial. 'Krámek' is the diminutive, often used affectionately for a 'charming little shop'. 'Jdu do krámu' is what you say to your family.
Obchod vs. Večerka
A 'večerka' is a convenience store that stays open late (from 'večer' - evening). These are often small, independently run shops.

Místo velkého supermarketu raději chodím do malého krámku na rohu.

Translation: Instead of a big supermarket, I prefer going to the little shop on the corner.

When discussing the 'business' aspect of obchod, other words come into play. 'Podnik' means an enterprise or a firm. If you say 'můj podnik', you are talking about the company you own. 'Firma' is also very common and used just like the English word 'firm' or 'company'. For the act of trading, you might use 'směna' (exchange/barter) or 'transakce' (transaction). If a deal is particularly profitable, you might call it a 'terno' (a big hit/jackpot). On the other hand, a 'kšeft' is a colloquial and sometimes pejorative word for a deal, implying it might be a bit 'under the table'.

To byl ale špatný kšeft!

Translation: That was a bad deal! (Informal/Slangy)
Boutique / Butik
Used for clothing shops, just like in English. 'Luxusní butik'.
Obchodní dům
A department store. Think of a large building with many different sections.
Supermarket / Hypermarket
Czech uses these international words for large grocery stores.

Understanding these nuances allows you to tailor your language to the situation. If you are writing a formal letter about a business partnership, use 'obchodní spolupráce'. If you are telling a friend about a cute shop you found, use 'krámek'. If you are looking for a place to buy milk at 10 PM, ask for a 'večerka'. By expanding your vocabulary beyond the basic 'obchod', you demonstrate a deeper understanding of Czech culture and social registers. This variety is what makes the language expressive and colorful.

Naše firma plánuje nový obchod v Asii.

Translation: Our company is planning a new business (venture) in Asia.

In conclusion, while obchod is your 'go-to' word, don't be afraid to experiment with its synonyms. Each one carries a slightly different flavor and tells the listener something about your relationship to the place or the transaction. From the formal 'prodejna' to the cozy 'krámek', the world of Czech commerce is rich with linguistic options.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root '-chod-' is found in dozens of Czech words related to movement, such as 'chodit' (to walk), 'záchod' (toilet - literally 'a place to go away to'), and 'východ' (exit/east).

راهنمای تلفظ

UK /ˈɔpxɔt/
US /ˈɔpxɔt/
Stress is always on the first syllable in Czech: OB-chod.
هم‌قافیه با
chod (movement) vchod (entrance) východ (east/exit) příchod (arrival) důchod (pension) podchod (underpass) schod (step) přechod (crossing)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ch' as 'k' (making it sound like 'obkod').
  • Pronouncing the final 'd' as a voiced 'd' instead of 't'.
  • Confusing the vowel length (both 'o's are short).
  • Stress on the second syllable.
  • Mixing it up with 'oběd' (lunch).

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize on signs and in texts.

نوشتن 2/5

Requires knowledge of basic declension (obchod vs. obchodu vs. obchodě).

صحبت کردن 2/5

The 'ch' sound can be tricky for English speakers.

گوش دادن 2/5

Must be distinguished from 'oběd' (lunch) in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

jít (to go) mít (to have) v (in) do (to/into) peníze (money)

بعداً یاد بگیرید

nákup (purchase) prodavač (shop assistant) zákazník (customer) cena (price) platit (to pay)

پیشرفته

ekonomika (economy) transakce (transaction) komodita (commodity) marketing (marketing) logistika (logistics)

گرامر لازم

Masculine Inanimate Declension (Hard Stem)

Obchod (Nom) -> Obchodu (Gen) -> Obchodě (Loc)

Preposition 'do' + Genitive

Jdu do obchodu.

Preposition 'v' + Locative

Jsem v obchodě.

Adjective-Noun Agreement

Velký obchod (Masc), Velká prodejna (Fem)

Pluralization of Inanimate Masculine

Jeden obchod, dva obchody.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Kde je ten obchod?

Where is that shop?

Nominative case used for the subject.

2

Jdu do obchodu.

I am going to the shop.

Genitive case 'obchodu' used after the preposition 'do'.

3

Obchod je zavřený.

The shop is closed.

Masculine singular adjective 'zavřený' matches 'obchod'.

4

Mám rád tento obchod.

I like this shop.

Accusative case (looks like nominative for inanimate masculine).

5

To je malý obchod.

That is a small shop.

Basic subject-complement structure.

6

Hledám obchod s potravinami.

I am looking for a grocery store.

'S potravinami' is the instrumental plural.

7

Obchod otevírá v osm.

The shop opens at eight.

Present tense verb 'otevírá'.

8

Tady není žádný obchod.

There is no shop here.

Genitive case used after negation 'není žádný'.

1

V tomto obchodě je všechno drahé.

Everything in this shop is expensive.

Locative case 'obchodě' after preposition 'v'.

2

Koupila jsem to v novém obchodě.

I bought it in a new shop.

Locative case for both adjective and noun.

3

Tyto obchody jsou velmi populární.

These shops are very popular.

Nominative plural 'obchody'.

4

Půjdeme do obchodu spolu?

Will we go to the shop together?

Future tense of 'jít' (půjdeme).

5

Obchod s oblečením je v prvním patře.

The clothing shop is on the first floor.

'S oblečením' means 'with clothing'.

6

Můj dům je blízko obchodu.

My house is near the shop.

Genitive case after 'blízko'.

7

Kolik obchodů je v této ulici?

How many shops are in this street?

Genitive plural 'obchodů' after 'kolik'.

8

Ten obchod nemá mléko.

That shop doesn't have milk.

Subject 'obchod' with negative verb.

1

Udělali jsme spolu dobrý obchod.

We made a good deal together.

Here 'obchod' means 'deal/transaction'.

2

Nové obchodní centrum je velmi moderní.

The new shopping center is very modern.

Adjective 'obchodní' modifying 'centrum'.

3

Musíme uzavřít tento obchod co nejdříve.

We must close this deal as soon as possible.

Infinitive 'uzavřít' (to close/finalize).

4

On pracuje jako obchodní zástupce.

He works as a sales representative.

Compound term for a profession.

5

Tento obchodní dům byl postaven v roce 1930.

This department store was built in 1930.

Passive voice 'byl postaven'.

6

Obchodování na burze je riskantní.

Trading on the stock exchange is risky.

Verbal noun 'obchodování'.

7

Znáte nějaký dobrý obchod s nábytkem?

Do you know any good furniture shop?

Accusative case for the object of 'znáte'.

8

Internetový obchod nabízí dopravu zdarma.

The online shop offers free shipping.

Subject is a compound noun phrase.

1

Zahraniční obchod tvoří velkou část HDP.

Foreign trade makes up a large part of GDP.

Economic terminology.

2

Firma se zaměřuje na maloobchodní prodej.

The company focuses on retail sales.

'Maloobchodní' is the adjective for retail.

3

Obchodní podmínky jsou uvedeny na webu.

The terms and conditions are listed on the website.

Plural subject with passive participle.

4

Předmět obchodu nebyl jasně definován.

The subject of the trade was not clearly defined.

Genitive of 'obchod' showing possession.

5

Česká republika má otevřenou ekonomiku a volný obchod.

The Czech Republic has an open economy and free trade.

'Volný obchod' is a fixed term for free trade.

6

Obchodovat s lidmi je nelegální a nemorální.

Human trafficking (trading with people) is illegal and immoral.

Verb 'obchodovat' used in a serious social context.

7

Tento obchodní model už není udržitelný.

This business model is no longer sustainable.

Abstract business concept.

8

Získali jsme licenci pro obchod s cennými papíry.

We obtained a license for securities trading.

Specific financial terminology.

1

Je to jen obchodní trik, jak nalákat zákazníky.

It is just a marketing trick to lure customers.

Nuanced understanding of marketing tactics.

2

Obchodní bilance země skončila v přebytku.

The country's trade balance ended in a surplus.

High-level economic reporting.

3

Musíme zvážit všechna rizika tohoto obchodu.

We must consider all the risks of this deal.

Professional decision-making context.

4

Jeho chování bylo čistě obchodní, bez emocí.

His behavior was purely business-like, without emotion.

Adjective used to describe a personality or approach.

5

Obchodní rejstřík je veřejně přístupná databáze.

The business register is a publicly accessible database.

Legal/Administrative terminology.

6

Tento krok by mohl narušit světový obchod.

This step could disrupt world trade.

Geopolitical context.

7

Vše závisí na úspěšném uzavření obchodu.

Everything depends on the successful closing of the deal.

Complex sentence with prepositional dependence.

8

Obchodní akademie poskytuje středoškolské vzdělání.

The Business Academy provides secondary education.

Specific type of Czech educational institution.

1

Etika v obchodě je často opomíjeným tématem.

Ethics in business is an often neglected topic.

Philosophical/Ethical discussion.

2

Smlouva o volném obchodu vyvolala bouřlivé diskuse.

The free trade agreement sparked heated discussions.

Complex political vocabulary.

3

Obchod s deštěm je metafora pro prodávání něčeho bezcenného.

Trading rain is a metaphor for selling something worthless.

Literary/Metaphorical usage.

4

Transatlantický obchod čelí novým výzvám.

Transatlantic trade faces new challenges.

International relations terminology.

5

Obchodní duch mu nikdy nechyběl.

He never lacked a business spirit (entrepreneurial flair).

Idiomatic expression 'obchodní duch'.

6

Důsledky tohoto obchodu budou pociťovány desítky let.

The consequences of this deal will be felt for decades.

Future passive with temporal duration.

7

Zákon o obchodních korporacích prošel novelizací.

The Act on Business Corporations has undergone an amendment.

Highly formal legal language.

8

Obchodování s vlivem je trestným činem.

Influence peddling is a criminal offense.

Legal definition of corruption.

ترکیب‌های رایج

maloobchodní obchod
internetový obchod
uzavřít obchod
obchodní centrum
zahraniční obchod
malý obchod
obchod s potravinami
obchodní zástupce
obchodní podmínky
výhodný obchod

عبارات رایج

Jít do obchodu

— To go to the shop. This is the standard way to say you are going shopping.

Musím jít do obchodu pro chleba.

V obchodě

— In the shop. Used to describe your location or where something happened.

Viděl jsem ho v obchodě.

Obchodní dům

— Department store. A large building with many different retail sections.

Kotva je slavný obchodní dům v Praze.

Dobrý obchod

— A good deal. Used when a purchase or agreement is beneficial.

Koupit to auto byl dobrý obchod.

Obchod s oblečením

— Clothing store. A specific type of retail establishment.

Kde je tady nějaký obchod s oblečením?

Mít obchod

— To have/own a shop or to have a pending business deal.

Můj strýc má obchod s nářadím.

Obchodní tajemství

— Trade secret. Confidential business information.

Recept je naše obchodní tajemství.

Obchodní rejstřík

— Business register. The official list of companies in the country.

Firma je zapsána v obchodním rejstříku.

Volný obchod

— Free trade. Trade without government restrictions.

Podporujeme volný obchod mezi státy.

Maloobchod a velkoobchod

— Retail and wholesale. The two main levels of commerce.

Zabýváme se maloobchodem i velkoobchodem.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

obchod vs oběd

Means 'lunch'. Sounds similar but has a different vowel and middle consonant.

obchod vs nákup

Means 'purchase' or 'shopping'. Use this for the items you bought.

obchod vs prodej

Means 'sale'. It is the opposite perspective of a purchase.

اصطلاحات و عبارات

"To není můj obchod"

— That's not my business / That doesn't concern me.

Co dělají sousedé, to není můj obchod.

informal
"Udělal obchod svého života"

— He made the deal of a lifetime.

Když prodal ty akcie, udělal obchod svého života.

neutral
"Obchod je obchod"

— Business is business. Used to justify a hard or unsentimental decision.

Promiň, ale obchod je obchod.

neutral
"Mít obchodního ducha"

— To have a business spirit/mindset.

Už jako dítě měl obchodního ducha.

neutral
"Smrdět obchodem"

— To smell like a deal (often implying something is suspicious).

Tato nabídka mi smrdí špatným obchodem.

colloquial
"Kápnout na dobrý obchod"

— To stumble upon a good deal.

Kápnul jsem na dobrý obchod v bazaru.

colloquial
"Zkazit obchod"

— To ruin a deal.

Tvoje poznámka nám zkazila celý obchod.

neutral
"Být v jednom obchodě"

— To be in the same business/industry (less common than 'být v oboru').

Jsme v jednom obchodě už léta.

neutral
"Obchod s deštěm"

— Selling something impossible or non-existent (selling rain).

Ty jeho sliby jsou jen obchod s deštěm.

literary
"Vstoupit do obchodu"

— To enter into a business partnership or a physical shop.

Vstoupil do obchodu se svým bratrem.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

obchod vs Obchod

General word for shop.

Standard term for any retail space or business deal.

Jdu do obchodu.

obchod vs Prodejna

Also means shop.

More technical/formal, often used for specific outlets or service points.

Prodejna jízdenek je za rohem.

obchod vs Krám

Also means shop.

Colloquial and informal. Can also mean 'junk'.

Skočím do krámu.

obchod vs Podnik

Means business/enterprise.

Refers to the company/entity itself, not usually a physical retail shop.

Náš podnik prosperuje.

obchod vs Bazar

A type of shop.

Specifically a second-hand shop or thrift store.

Koupil jsem to v bazaru.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Kde je [obchod]?

Kde je obchod s potravinami?

A1

Jdu do [obchodu].

Jdu do obchodu pro mléko.

A2

V [obchodě] mají [zboží].

V obchodě mají čerstvé ovoce.

A2

[Obchod] je [zavřený/otevřený].

Obchod je dnes zavřený.

B1

To byl [přídavné jméno] obchod.

To byl velmi dobrý obchod.

B1

Hledám [obchodní] [podstatné jméno].

Hledám obchodní centrum.

B2

Firma se zabývá [obchodem].

Firma se zabývá zahraničním obchodem.

C1

Uzavření [obchodu] je [vlastnost].

Uzavření obchodu je klíčové pro náš růst.

خانواده کلمه

اسم‌ها

obchodník (businessman)
obchodnice (businesswoman)
obchodování (trading)
maloobchod (retail)
velkoobchod (wholesale)

فعل‌ها

obchodovat (to trade/do business)

صفت‌ها

obchodní (business-related)
obchodovatelný (tradable)

مرتبط

zboží (goods)
trh (market)
peníze (money)
prodej (sale)
nákup (purchase)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Czech.

اشتباهات رایج
  • Jdu na obchod. Jdu do obchodu.

    In Czech, you go 'into' a shop, so you must use the preposition 'do' with the genitive case.

  • Mám velká obchod. Mám velký obchod.

    'Obchod' is masculine, so the adjective must also be masculine ('velký'), not feminine ('velká').

  • Jdu na oběd (when you mean shop). Jdu do obchodu.

    Confusing 'obchod' (shop) with 'oběd' (lunch) is a common phonetic error for beginners.

  • Dělám obchod (for grocery shopping). Dělám nákup.

    'Obchod' is the place or a deal. The act of buying things is 'nákup'.

  • V obchodu (as the only locative). V obchodě.

    While 'v obchodu' is sometimes used, 'v obchodě' is the standard and more correct locative form.

نکات

Master the Genitive

Always remember that 'do' (to) requires the genitive case. So it's always 'do obchodu'. This is one of the most common phrases you'll use.

Specific Shops

If you need food, look for 'Potraviny'. If you need a pharmacy, look for 'Lékárna'. 'Obchod' is the general term for all of them.

Greeting

When you enter a small 'obchod', it is polite to say 'Dobrý den'. When you leave, say 'Na shledanou'.

The Soft CH

Don't let the 'ch' scare you. Just imagine you are gently clearing your throat. It's much softer than a 'k'.

Business Deals

In a professional context, 'obchod' is the word for 'deal'. 'To je dobrý obchod' means 'That's a good deal'.

Using Krám

Use 'krám' with friends to sound more natural, but stick to 'obchod' in formal situations or with strangers.

The 'Chod' Connection

Connect 'obchod' to 'chodit' (to walk). You walk to the shop. You walk around the shop. It's all about movement!

Bags

Most 'obchody' in Czechia charge for plastic bags. It's best to bring your own 'taška' (bag).

Terms and Conditions

When buying online, look for 'Obchodní podmínky'. You usually have to check a box to agree to them.

Adjective Form

The adjective 'obchodní' is very common. Use it for 'obchodní centrum', 'obchodní zástupce', etc.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'OB-CHOD'. 'OB' is like 'around' and 'CHOD' is like 'walking'. You 'walk around' the 'OBchod' to find what you want to buy.

تداعی تصویری

Visualize a person walking (chodit) around a large circular building (ob-) that has 'SHOP' written on it.

شبکه واژگان

potraviny peníze prodavač zákazník regál pokladna sleva nákupní košík

چالش

Try to name five different types of 'obchod' you visited this week (e.g., obchod s potravinami, obchod s knihami).

ریشه کلمه

Derived from the Old Czech 'obchoditi', which means 'to walk around' or 'to go around'. This reflects the historical reality of merchants traveling from place to place to sell their goods.

معنای اصلی: A circuit, a walking-around, or a place where people gather by walking.

Slavic (Indo-European). Related to the Russian 'obkhod' and Polish 'obchód', though the meanings have diverged slightly in different Slavic languages.

بافت فرهنگی

Be careful when using 'kšeft'; it can imply something illegal or unethical. Use 'obchod' for all standard situations.

In English, we distinguish between 'shop' (UK) and 'store' (US). Czech 'obchod' covers both. Also, English uses 'business' for many things where Czech uses 'obchod'.

Obchod na korze (The Shop on Main Street) - A famous Oscar-winning Czechoslovak film from 1965. Obchodní centrum Chodov - One of the largest and most famous malls in Prague. Bílá labuť - A historic department store (obchodní dům) in Prague.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Grocery Shopping

  • Kde jsou košíky?
  • Máte čerstvý chleba?
  • Kde najdu mléko?
  • Platím kartou.

Business Meeting

  • Dohodneme se na obchodu?
  • To je fér obchod.
  • Podepíšeme smlouvu.
  • Jaké jsou vaše podmínky?

Asking for Directions

  • Hledám nejbližší obchod.
  • Je ten obchod daleko?
  • Kdy ten obchod zavírá?
  • Je tam i obchod s oblečením?

Online Shopping

  • Vložit do košíku.
  • Tento e-shop je spolehlivý.
  • Sledovat zásilku.
  • Reklamace v obchodě.

Daily Chores

  • Musím udělat nákup.
  • Stavím se v obchodě cestou domů.
  • V obchodě byla hrozná fronta.
  • Zapomněl jsem v obchodě tašku.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Který obchod v okolí je podle vás nejlepší?"

"Chodíte raději do malých obchodů, nebo do velkých center?"

"Už jste někdy uzavřeli nějaký opravdu výhodný obchod?"

"Jaký je váš nejoblíbenější obchod s oblečením v Praze?"

"Myslíte si, že internetové obchody úplně nahradí ty klasické?"

موضوعات نگارش

Popište svůj nejoblíbenější obchod. Co tam prodávají a proč ho máte rádi?

Napište o svém posledním nákupu v obchodě. Co jste koupili a jaká byla obsluha?

Jak se liší obchody ve vaší zemi a v České republice?

Představte si, že si otevíráte vlastní obchod. Co byste v něm prodávali?

Je pro vás důležité, aby byl obchod ekologický a udržitelný? Proč?

سوالات متداول

10 سوال

It is masculine inanimate. This is important for adjective agreement (e.g., 'velký obchod') and declension.

You can say 'Jdu nakupovat' (I am going to shop) or 'Jdu do obchodu' (I am going to the shop).

'Obchod' is any shop. 'Obchodní dům' is a large department store with multiple floors and departments.

No, it can also mean a business deal, trade in general, or a transaction.

It is a breathy sound made in the back of the throat, like the 'ch' in 'Loch' or 'Bach'.

The nominative plural is 'obchody'.

Yes, you call it an 'internetový obchod' or simply an 'e-shop'.

Yes, it is a specific type of small shop that is open late, usually selling groceries.

It means 'to close a deal' or finalize a business agreement.

Both are grammatically possible, but 'v obchodě' is the standard locative form used by most speakers.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Czech: 'I am going to the shop for bread.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'The shop is closed today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'In this shop, everything is expensive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'We made a good deal.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'Where is the nearest grocery store?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'My father owns a small shop.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'I like shopping online.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'The business center is very big.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'He is a successful businessman.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'We must read the terms and conditions.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'The trade balance is positive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'I saw him in front of the shop.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'There are many shops in this street.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'The shop opens at seven.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'I don't have a loyalty card for this shop.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'It was a fair trade.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'Foreign trade is important for the economy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'I am looking for a gift shop.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'The deal was cancelled.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Czech: 'She works in a clothing store.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'Where is the shop?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'I am going to the shop.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'The shop is open.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'I am in the shop.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'I need a grocery store.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'That was a good deal.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'I work in a business center.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'We are closing the deal.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'Is there a shop nearby?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'I don't like this shop.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'I am looking for a clothing store.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'The shop opens at 8 AM.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'Wait for me in front of the shop.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'He is a great businessman.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'I bought it in an online shop.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'It is a trade secret.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'We support free trade.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'The trade balance is good.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'I am going to the shop, do you want anything?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Czech: 'That's not my business.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'Obchod'. What does it start with?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Jdu do obchodu.' Where is the person going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Obchod je zavřený.' Is the shop open?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'V obchodě mají slevu.' What is in the shop?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'To byl skvělý obchod!' Was the deal good or bad?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'Obchodní'. Is this a noun or an adjective?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Hledám obchodní centrum.' What is the person looking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Pracuje jako obchodník.' What is his job?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Zítra jsou obchody zavřené.' When are the shops closed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Máme internetový obchod.' What kind of shop do they have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Obchodní podmínky jsou na webu.' Where are the terms?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Je to poctivý obchod.' Is the deal honest?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Zahraniční obchod roste.' What is growing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'Obchodě'. What case is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'To není můj obchod.' Is the speaker interested in the matter?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!