意思
Identifying a positive aspect.
文化背景
Danes value 'flad struktur' (flat hierarchy). Even as a student or junior employee, you are expected to 'se en fordel' in improvements and share them. In Danish business, being 'saglig' (objective) is key. Using this phrase helps you sound rational and less emotional. Danes often use irony. Sometimes they might say 'Jeg kan ikke se fordelen' about something obviously bad, as a form of dry humor. Danish schools focus on critical thinking. Students are taught to 'se fordele og ulemper' (see pros and cons) in every topic.
Use 'i' for actions
When following with a verb, always use 'i at' + infinitive. E.g., 'Jeg ser en fordel i at løbe'.
Sound more Danish
Add 'klar' (clear) to sound more confident: 'Jeg ser en klar fordel'.
意思
Identifying a positive aspect.
Use 'i' for actions
When following with a verb, always use 'i at' + infinitive. E.g., 'Jeg ser en fordel i at løbe'.
Sound more Danish
Add 'klar' (clear) to sound more confident: 'Jeg ser en klar fordel'.
Don't say 'se fordelen af'
While 'of' works in English, 'af' sounds very unnatural here in Danish. Stick to 'i' or 'ved'.
自我测试
Fyld det manglende ord ind.
Jeg ser en fordel ___ at bo i byen.
Vi bruger præpositionen 'i' efter 'se en fordel'.
Hvilken sætning er korrekt?
Vælg den rigtige form af verbet.
Datid af 'at se' er 'så'.
Færdiggør dialogen.
A: Skal vi købe den billige computer? B: Ja, jeg ___ en fordel i at spare penge.
Det faste udtryk er 'at se en fordel'.
Match situationen med den rigtige sætning.
Du er til jobsamtale og taler om dine evner.
Sprogkundskaber (language skills) er relevante for et job.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Jeg ser en fordel ___ at bo i byen.
Vi bruger præpositionen 'i' efter 'se en fordel'.
Vælg den rigtige form af verbet.
Datid af 'at se' er 'så'.
A: Skal vi købe den billige computer? B: Ja, jeg ___ en fordel i at spare penge.
Det faste udtryk er 'at se en fordel'.
Du er til jobsamtale og taler om dine evner.
Sprogkundskaber (language skills) er relevante for et job.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Yes, if the advantage has already been mentioned. Otherwise, use 'en fordel'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
The opposite is 'at se en ulempe' (to see a disadvantage).
Be careful. 'Jeg ser en fordel i dig' sounds like you are using them. Say 'Jeg ser en fordel i vores samarbejde' instead.
In this context, it means 'to realize' or 'to recognize'.
Use 'så': 'Jeg så en fordel i det dengang.'
Yes, 'del' means 'part' or 'deal'. So it's a 'fore-deal'.
Absolutely. It's a very common way to describe your strengths.
'I' is more common for actions (i at gøre), 'ved' is common for objects or situations.
It's better to use 'ved' or 'i'. 'Med' is occasionally used but sounds less native.
相关表达
at drage fordel af
builds onTo take advantage of / to benefit from
at have en fordel
similarTo have an advantage
en klar fordel
specialized formA clear advantage
at øjne en mulighed
similarTo spot an opportunity