At the A1 level, you only need to know that 'bekendtskab' means someone you know. You might not use the word yourself very often, as you will likely stick to simpler words like 'ven' (friend) or 'person'. However, you should recognize it when someone says 'et nyt bekendtskab' to mean 'a new person I met'. At this stage, focus on the fact that it is 'et' (neuter). You might see it in simple dialogues about meeting people. For example: 'Jeg mødte et nyt bekendtskab i går.' (I met a new acquaintance yesterday). Don't worry about the long spelling; just focus on the sound 'be-kendt-skab'.
At the A2 level, you can start using 'bekendtskab' to describe your social circle more accurately. You should know that it is different from a 'ven'. You can use it in sentences like 'Han er ikke min ven, bare et bekendtskab.' (He is not my friend, just an acquaintance). You should also learn the phrase 'at gøre nogens bekendtskab' in its simplest form. This is a polite way to talk about meeting people. You might also encounter the plural 'bekendtskaber' when talking about hobbies or work, where you meet many people. Remember the 'med' preposition: 'bekendtskab med'.
At the B1 level, which is the level for this word, you should be comfortable using 'bekendtskab' in both social and abstract contexts. You should be able to use the phrase 'at stifte bekendtskab med' to describe encountering new things, like a new culture, a new book, or a new city. You should also understand the nuance between 'bekendtskab' (the relationship) and 'en bekendt' (the person). You can start using adjectives to describe the acquaintance, such as 'overfladisk' (superficial) or 'gammelt' (old). This level requires you to distinguish between 'bekendtskab' and 'kendskab' (factual knowledge).
At the B2 level, you should use 'bekendtskab' with precision in professional and formal writing. You can use it to describe networking and professional connections. You should be able to discuss the importance of 'bekendtskaber' in the Danish job market. You will also encounter the word in more complex literature and news articles. You should be able to use it in the passive voice or in more complex sentence structures, such as 'Efter at have stiftet bekendtskab med den danske model, besluttede han at blive.' (After having become acquainted with the Danish model, he decided to stay).
At the C1 level, you should understand the subtle connotations of 'bekendtskab'. You can use it to create distance or to be deliberately vague in social situations. You should be familiar with its use in historical texts or classical literature, where 'bekendtskab' might carry more formal weight. You should also be able to use related words like 'bekendtskabskreds' (circle of acquaintances) and understand how the suffix '-skab' works across the Danish language. Your usage should be indistinguishable from a native speaker's, especially in terms of prepositional choice and register.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'bekendtskab'. You can use it philosophically to discuss the nature of human relationships and social structures. You understand its role in the 'Jante Law' or Danish egalitarianism, where maintaining 'bekendtskaber' is a key social skill. You can use the word in high-level academic writing, legal documents, or sophisticated poetry. You are aware of all its idiomatic uses and can play with the word's meaning in creative writing. You also know the etymological roots and how they relate to other Germanic languages.

bekendtskab in 30 Seconds

  • Bekendtskab is the Danish word for an acquaintance, sitting socially between a stranger and a close friend.
  • It is a neuter noun (et bekendtskab) and is often used with the preposition 'med' for people.
  • The phrase 'at stifte bekendtskab med' is common for encountering new topics, places, or people formally.
  • Danes use this word to maintain social boundaries and express polite distance in their relationships.

The Danish word bekendtskab is a fundamental noun for anyone navigating the social landscape of Denmark. At its core, it refers to an acquaintance—someone you know, but not intimately. In Danish culture, there is a very clear distinction between a 'ven' (friend) and a 'bekendtskab'. While English speakers might use 'friend' loosely for people they just met, Danes reserve that term for deep, long-term bonds. Therefore, bekendtskab is the workhorse word for the vast majority of people in one's social circle: colleagues you don't see outside work, neighbors you nod to, or people you met once at a seminar. Understanding this word is key to understanding Danish social etiquette.

Social Distance
It defines the 'outer circle' of your network. It is polite but implies a lack of deep personal history.
The State of Knowing
It doesn't just refer to the person; it can also refer to the state of being acquainted with a subject or a person.

Vi har kun et overfladisk bekendtskab.

The word is composed of 'bekendt' (known) and the suffix '-skab' (equivalent to -ship or -hood in English). This suffix transforms the adjective into a noun representing a state or a collective. You will often hear the phrase 'at stifte bekendtskab med', which means 'to make the acquaintance of' or 'to encounter for the first time'. This can apply to people, but also to abstract concepts like a new software program or a literary genre. For example, a student might 'stifte bekendtskab med' quantum physics. It suggests a formal or structured introduction rather than a casual stumble.

Jeg glæder mig til at udvide mit bekendtskab til dansk kultur.

Grammatical Gender
It is a neuter noun (intetkøn), so it takes 'et' and 'det'.

In professional settings, bekendtskab is incredibly useful. When introducing someone you don't know well, saying 'Dette er et bekendtskab fra min tid i Aarhus' is perfectly appropriate. It bridges the gap between a total stranger and a close colleague. Furthermore, in literature, the word often carries a weight of potential; a new bekendtskab might lead to a life-changing event. The plural form, bekendtskaber, is often used when discussing networking or social circles, as in 'Han har mange nyttige bekendtskaber i branchen' (He has many useful acquaintances in the industry).

Vores bekendtskab startede på en café i København.

Det var et kort, men behageligt bekendtskab.

Usage in Writing
Commonly found in formal letters, biographies, and news reports regarding social circles.

Hun har et bredt bekendtskab til den danske musikscene.

Using bekendtskab correctly requires an understanding of its dual nature as both a person and a relationship. When referring to a person, it functions as a count noun. You can have 'et bekendtskab' (one acquaintance) or 'mange bekendtskaber' (many acquaintances). However, when referring to the state of knowing something, it often appears in specific prepositional phrases. The most common is 'bekendtskab med'.

The 'With' Construction
Always use 'med' after bekendtskab when specifying who or what you are acquainted with. Example: 'Mit bekendtskab med ham er begrænset.'

Vi gjorde hans bekendtskab til en middag i sidste uge.

The phrase 'at gøre nogens bekendtskab' is a slightly more formal way to say 'to meet someone' or 'to get to know someone'. It is frequently used in polite conversation or written narratives. Note the possessive 'nogens' (someone's). You might say, 'Jeg vil gerne gøre Deres bekendtskab' in a very formal setting, though 'dit' is more common today. Another vital phrase is 'at stifte bekendtskab med', which translates literally to 'to found an acquaintance with' but means 'to encounter' or 'to be introduced to'.

Det er et gammelt bekendtskab fra min barndom.

Adjective Pairings
Common adjectives include 'overfladisk' (superficial), 'nært' (close), 'flygtigt' (fleeting), and 'gammelt' (old).

In the plural, 'bekendtskaber' often refers to a person's network. 'Han har mange bekendtskaber i udlandet' implies he knows many people abroad. It is also used in the context of dating or social events, though it sounds a bit more formal than saying 'jeg kender nogen'. If you are writing a CV or a cover letter in Danish, you might mention your 'indgående bekendtskab med' (thorough acquaintance with/knowledge of) a specific industry or tool. This demonstrates professional competence without claiming to be an absolute master, though 'kendskab' is often preferred for technical knowledge.

Hun har fået mange nye bekendtskaber efter hun flyttede.

Jeg har kun et flygtigt bekendtskab til emnet.

You will encounter bekendtskab in a variety of real-life Danish settings, from the mundane to the professional. In everyday speech, it's often used when people are describing their social history. If you ask a Dane how they know someone, they might reply, 'Det er bare et bekendtskab fra studietiden' (It's just an acquaintance from my student days). This immediately sets the tone: they are friendly, but they don't hang out every weekend.

Networking Events
At conferences or business mixers, the goal is often 'at stifte nye bekendtskaber'.

Det var rart at stifte bekendtskab med jeres firma.

In the media, particularly in interviews or biographies, the word is used to describe how public figures met. A journalist might ask, 'Hvornår gjorde du første gang bekendtskab med statsministeren?' (When did you first make the acquaintance of the Prime Minister?). It adds a layer of professionalism and distance that the word 'mødte' (met) lacks. Furthermore, in book reviews or art critiques, you will see phrases like 'læseren stifter bekendtskab med en række interessante karakterer' (the reader meets a number of interesting characters). Here, it acts as a literary device to introduce the audience to the world of the work.

Han har et indgående bekendtskab til branchen.

In formal letters or emails, especially when introducing two people who don't know each other, bekendtskab provides the necessary gravitas. An email might start with, 'Jeg skriver for at formidle et bekendtskab mellem...' (I am writing to facilitate an acquaintance between...). This is much more formal than simply saying 'I should meet'. In legal or police contexts, 'kendskab' is more common for factual knowledge, but 'bekendtskab' might be used to describe the relationship between a witness and a suspect. For example, 'Vidnet havde kun et overfladisk bekendtskab med den sigtede' (The witness only had a superficial acquaintance with the accused).

Mange af mine bekendtskaber bor i udlandet.

The most frequent mistake English speakers make is confusing bekendtskab with kendskab. While both translate roughly to 'knowledge' or 'acquaintance' in some contexts, they are not interchangeable. Bekendtskab is primarily social (knowing people) or introductory (first encounter with a topic). Kendskab is factual (knowing information or having expertise). If you say you have a 'bekendtskab til tysk', it sounds like you've met the German language once or twice. If you say 'kendskab til tysk', it means you actually know how to speak it.

Gender Errors
Many learners say 'en bekendtskab'. This is wrong. It is always 'et bekendtskab'.

Fejl: Han er en god bekendtskab. Korrekt: Han er et godt bekendtskab.

Another common pitfall is the use of prepositions. English speakers often want to say 'bekendtskab af' (acquaintance of), but in Danish, it is almost always 'bekendtskab med' when referring to the person or thing you know. Using 'af' makes the sentence sound unnatural and 'translated'. For example, 'Mit bekendtskab med ham' is correct, whereas 'Mit bekendtskab af ham' is not. Similarly, when using the verb 'stifte', you must include 'med'. You don't just 'stifte et bekendtskab', you 'stifter bekendtskab med nogen'.

Jeg har intet bekendtskab til den sag.

Finally, learners sometimes use 'bekendtskab' when they actually mean 'en bekendt'. 'En bekendt' is the noun for the person (an acquaintance), while 'bekendtskab' is the relationship or the concept. While you can call a person 'et bekendtskab' (e.g., 'Han er et gammelt bekendtskab'), it is often more common to say 'Han er en gammel bekendt'. Using 'bekendtskab' to refer to the person sounds slightly more abstract or formal. If you are pointing at someone and saying 'He is my acquaintance', 'Han er en bekendt' is the most natural choice.

Hun er en af mine nærmeste bekendte (person) vs. Vi har et nært bekendtskab (relationship).

To truly master bekendtskab, you must see where it sits among its synonyms and near-synonyms. The most obvious comparison is with ven (friend). In Danish, a 'ven' is someone you share a deep emotional connection with. A bekendtskab is much lower on the intimacy scale. If you meet someone for coffee once a year, they are a bekendtskab. If you tell them your secrets, they are a ven.

Bekendtskab vs. Kendskab
Bekendtskab = Social/First encounter. Kendskab = Factual knowledge/Expertise.
Bekendtskab vs. Forbindelse
Forbindelse (Connection) is more professional or strategic. You have 'forbindelser' in the industry.

Jeg har et bredt kendskab til IT, men mange bekendtskaber i musikbranchen.

Another alternative is omgangskreds (social circle). While bekendtskaber refers to the individuals, omgangskreds refers to the group as a whole. You might say, 'Han er en del af min omgangskreds' to imply a more regular, though not necessarily deep, interaction. Then there is kollega (colleague). Many bekendtskaber start as kolleger. If you leave a job, a kollega might transition into being a bekendtskab if you stay in touch occasionally. For more formal contexts, you might use relation (relation/relationship), though this is often used in business or psychology.

Vi har en god relation, selvom vi kun er bekendte.

When talking about knowledge of a subject, you can use indsigt (insight) or erfaring (experience). 'Jeg har indsigt i...' implies a deeper understanding than just 'bekendtskab med'. 'Jeg har erfaring med...' implies you have actually done the work. Choosing between these words depends on the level of mastery you want to convey. Using bekendtskab in a job interview might sound too modest if you are actually an expert, so use kendskab or ekspertise instead.

Han søger nye forbindelser for at styrke sit netværk.

How Formal Is It?

Formal

"Det var mig en stor glæde at gøre Deres bekendtskab."

Neutral

"Han er et gammelt bekendtskab fra min studietid."

Informal

"Jeg har fået et par nye bekendtskaber i klubben."

Child friendly

"Jeg mødte en ny voksen i dag, et nyt bekendtskab."

Slang

"Han er bare en random bekendtskab, ikke en ven."

Fun Fact

The suffix -skab is used in Danish to create abstract nouns from adjectives or other nouns, much like 'friendship' or 'landscape'.

Pronunciation Guide

UK /beˈkɛndtskab/
US /beˈkɛndtskab/
The primary stress is on the second syllable: be-KENDT-skab.
Rhymes With
vendskab fjendskab mandskab landskab selskab venskab videnskab ægteskab
Common Errors
  • Pronouncing the 'd' in 'kendt' too hard; it's mostly silent in that cluster.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Making the 'a' in 'skab' too long like in 'father'.
  • Confusing the 'sk' sound with 'sh'.
  • Forgetting the 't' sound in the middle.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Long word but logical structure.

Writing 6/5

Spelling 'dt' and 'skab' can be tricky.

Speaking 5/5

The 'dt' cluster requires practice.

Listening 4/5

Clear pronunciation once learned.

What to Learn Next

Prerequisites

kende bekendt ven person med

Learn Next

venskab kendskab forbindelse omgangskreds stifte

Advanced

fraternisere socialisere netværksdannelse interpersonel

Grammar to Know

Neuter nouns (-skab)

Et venskab, et selskab, et bekendtskab.

Genitive with 'nogens'

At gøre nogens bekendtskab.

Preposition 'med' vs 'til'

Bekendtskab med en person, bekendtskab til et emne.

Adjective agreement (neuter)

Et godt bekendtskab.

Plural formation (-er)

Mange bekendtskaber.

Examples by Level

1

Jeg har et nyt bekendtskab.

I have a new acquaintance.

Uses 'et' because it is neuter.

2

Han er et bekendtskab.

He is an acquaintance.

Simple subject-verb-complement.

3

Er det dit bekendtskab?

Is that your acquaintance?

Possessive 'dit' matches neuter noun.

4

Vi mødte et bekendtskab.

We met an acquaintance.

Past tense 'mødte'.

5

Et gammelt bekendtskab.

An old acquaintance.

Adjective 'gammelt' in neuter form.

6

Hun er et godt bekendtskab.

She is a good acquaintance.

Adjective 'godt' in neuter form.

7

Mit bekendtskab bor her.

My acquaintance lives here.

Possessive 'mit'.

8

Tak for det nye bekendtskab.

Thanks for the new acquaintance.

Definite form 'bekendtskabet' is implied here as a concept.

1

Jeg vil gerne gøre dit bekendtskab.

I would like to make your acquaintance.

Idiomatic phrase 'gøre nogens bekendtskab'.

2

Vi har mange bekendtskaber i byen.

We have many acquaintances in the city.

Plural form 'bekendtskaber'.

3

Det er kun et overfladisk bekendtskab.

It is only a superficial acquaintance.

Adjective 'overfladisk'.

4

Jeg mødte et bekendtskab fra skolen.

I met an acquaintance from school.

Preposition 'fra' indicates origin.

5

Hendes bekendtskab med ham er nyt.

Her acquaintance with him is new.

Preposition 'med' used for the person.

6

De er bare bekendtskaber.

They are just acquaintances.

Plural subject and noun.

7

Et hurtigt bekendtskab på ferien.

A quick acquaintance on vacation.

Adjective 'hurtigt'.

8

Hvem er dit nyeste bekendtskab?

Who is your newest acquaintance?

Superlative 'nyeste'.

1

Jeg har stiftet bekendtskab med dansk mad.

I have become acquainted with Danish food.

Idiom 'stifte bekendtskab med'.

2

Vores bekendtskab har varet i mange år.

Our acquaintance has lasted for many years.

Present perfect 'har varet'.

3

Han har et bredt bekendtskab til branchen.

He has a wide acquaintance with the industry.

Preposition 'til' used for a field/industry.

4

Det var et tilfældigt bekendtskab på toget.

It was a chance acquaintance on the train.

Adjective 'tilfældigt'.

5

Jeg sætter pris på vores bekendtskab.

I appreciate our acquaintance.

Phrase 'sætte pris på'.

6

Hun søger nye bekendtskaber gennem sport.

She seeks new acquaintances through sports.

Preposition 'gennem'.

7

Mit bekendtskab med hende startede i 2010.

My acquaintance with her started in 2010.

Subject-verb agreement.

8

Det er et nyttigt bekendtskab at have.

It is a useful acquaintance to have.

Adjective 'nyttigt'.

1

Han udnyttede sine bekendtskaber til at få jobbet.

He used his acquaintances to get the job.

Plural possessive 'sine'.

2

Jeg har kun et flygtigt bekendtskab til emnet.

I only have a fleeting acquaintance with the subject.

Adjective 'flygtigt'.

3

Deres bekendtskab udviklede sig til et venskab.

Their acquaintance developed into a friendship.

Reflexive verb 'udviklede sig'.

4

Det er vigtigt at pleje sine bekendtskaber.

It is important to nurture one's acquaintances.

Infinitive 'at pleje'.

5

Hun har et indgående bekendtskab med lokalhistorien.

She has a thorough acquaintance with local history.

Adjective 'indgående'.

6

Vi gjorde bekendtskab med den nye direktør.

We made the acquaintance of the new director.

Formal phrase.

7

Han har skabt mange værdifulde bekendtskaber.

He has created many valuable acquaintances.

Adjective 'værdifulde'.

8

Bekendtskabet blev afbrudt af krigen.

The acquaintance was interrupted by the war.

Passive construction.

1

Vores bekendtskab er funderet på gensidig respekt.

Our acquaintance is founded on mutual respect.

Formal participle 'funderet'.

2

Hun har et overfladisk bekendtskab til fransk litteratur.

She has a superficial acquaintance with French literature.

Specific academic context.

3

Han har formået at opretholde sine bekendtskaber trods afstanden.

He has managed to maintain his acquaintances despite the distance.

Complex sentence with 'trods'.

4

Det var her, jeg første gang stiftede bekendtskab med opera.

It was here that I first became acquainted with opera.

Relative clause 'hvor/der'.

5

Deres bekendtskab var præget af en vis distance.

Their acquaintance was characterized by a certain distance.

Passive 'præget af'.

6

Jeg har intet bekendtskab til de faktiske omstændigheder.

I have no acquaintance with the actual circumstances.

Formal denial of knowledge.

7

Hans bekendtskaber i det politiske miljø er omfattende.

His acquaintances in the political environment are extensive.

Adjective 'omfattende'.

8

Et bekendtskab kan være lige så givende som et venskab.

An acquaintance can be just as rewarding as a friendship.

Comparison 'lige så... som'.

1

Bekendtskabet med døden er et centralt tema i værket.

The acquaintance with death is a central theme in the work.

Abstract metaphorical use.

2

Hun har et indgående bekendtskab til de esoteriske traditioner.

She has a thorough acquaintance with esoteric traditions.

High-level vocabulary.

3

Det flygtige bekendtskab efterlod et uudsletteligt indtryk.

The fleeting acquaintance left an indelible impression.

Literary style.

4

Han søgte at udvide sit bekendtskab til den menneskelige psyke.

He sought to expand his acquaintance with the human psyche.

Academic/Philosophical context.

5

Vores bekendtskab bærer præg af en svunden tid.

Our acquaintance bears the mark of a bygone era.

Idiomatic expression 'bærer præg af'.

6

Jeg stiftede bekendtskab med hans teorier under mine studier.

I became acquainted with his theories during my studies.

Formal academic narrative.

7

Hans bekendtskaber spænder over alle samfundslag.

His acquaintances span all social strata.

Idiom 'spænder over'.

8

Uden et vist bekendtskab til historien er nutiden uforståelig.

Without a certain acquaintance with history, the present is incomprehensible.

Conditional 'uden'.

Common Collocations

gøre nogens bekendtskab
stifte bekendtskab med
et flygtigt bekendtskab
et gammelt bekendtskab
et overfladisk bekendtskab
et nyt bekendtskab
indgående bekendtskab
udvide sit bekendtskab
et nyttigt bekendtskab
bekendtskab til

Common Phrases

Tak for bekendtskabet

— A polite way to say goodbye to someone you just met.

Det var hyggeligt, tak for bekendtskabet!

Ved nærmere bekendtskab

— Upon getting to know someone or something better.

Ved nærmere bekendtskab viste han sig at være flink.

Et behageligt bekendtskab

— A pleasant person or experience you've encountered.

Denne vin er et behageligt bekendtskab.

Mange bekendtskaber

— Having a wide social network.

Han har mange bekendtskaber i København.

Gammelt bekendtskab ruster ikke

— Old acquaintances/friendships endure (variation of the idiom about love).

Vi ses stadig, for gammelt bekendtskab ruster ikke.

Stifte nyt bekendtskab

— To meet someone new or try something for the first time.

Hun glæder sig til at stifte nyt bekendtskab.

Et kort bekendtskab

— A short-lived relationship or encounter.

Det blev desværre et kort bekendtskab.

Et perifert bekendtskab

— A very distant acquaintance.

Han er kun et perifert bekendtskab.

Mit første bekendtskab med

— My first encounter with something.

Mit første bekendtskab med Danmark var i 1990.

Udnytte sine bekendtskaber

— To use one's network for advantage.

Han er god til at udnytte sine bekendtskaber.

Often Confused With

bekendtskab vs kendskab

Kendskab is factual knowledge; bekendtskab is social or introductory.

bekendtskab vs venskab

Venskab is a deep friendship; bekendtskab is a lighter acquaintance.

bekendtskab vs bekendt

Bekendt is the person (en bekendt); bekendtskab is the state/relation (et bekendtskab).

Idioms & Expressions

"at stifte bekendtskab med"

— To encounter or be introduced to something for the first time.

Jeg stiftede bekendtskab med fransk kultur.

Neutral
"at gøre nogens bekendtskab"

— To meet someone formally.

Det var en ære at gøre Deres bekendtskab.

Formal
"et flygtigt bekendtskab"

— Someone you know only very slightly or for a short time.

Han er bare et flygtigt bekendtskab fra en fest.

Neutral
"ved nærmere bekendtskab"

— When looking closer or getting to know more.

Ved nærmere bekendtskab var bogen faktisk god.

Neutral
"et gammelt bekendtskab"

— Someone you have known for a long time but aren't necessarily close to.

Vi er gamle bekendtskaber fra universitetet.

Neutral
"at have bekendtskab til"

— To have knowledge of a specific area.

Har du bekendtskab til deres metoder?

Formal
"et kært bekendtskab"

— A person or thing that is a joy to know.

Denne by er et kært bekendtskab for mig.

Literary
"et dyrt bekendtskab"

— Something or someone that has cost a lot of money.

Den gamle bil viste sig at være et dyrt bekendtskab.

Informal/Humorous
"at forny et bekendtskab"

— To get back in touch with someone after a long time.

Det var rart at forny bekendtskabet med hende.

Neutral
"et ubehageligt bekendtskab"

— A person or thing that was unpleasant to encounter.

Sygdommen var et ubehageligt bekendtskab.

Neutral

Easily Confused

bekendtskab vs kendskab

Both relate to 'knowing'.

Kendskab is for facts/skills (kendskab til IT). Bekendtskab is for people/first encounters.

Jeg har kendskab til tysk, men kun et bekendtskab med læreren.

bekendtskab vs venskab

Both end in -skab and relate to social ties.

Venskab is much more intimate and emotional.

Vores bekendtskab blev til et ægte venskab.

bekendtskab vs selskab

Both end in -skab.

Selskab means 'company' or 'party' or 'corporation'.

Jeg nyder dit selskab, selvom vi kun er et bekendtskab.

bekendtskab vs videnskab

Both end in -skab and relate to knowing.

Videnskab means 'science'.

Han har et bekendtskab med videnskaben.

bekendtskab vs mandskab

Both end in -skab.

Mandskab means 'crew' or 'staff'.

Skibets mandskab bestod af mine bekendtskaber.

Sentence Patterns

A1

Jeg har et [adjective] bekendtskab.

Jeg har et nyt bekendtskab.

A2

Han er et [adjective] bekendtskab.

Han er et gammelt bekendtskab.

B1

Jeg har stiftet bekendtskab med [thing].

Jeg har stiftet bekendtskab med dansk film.

B1

Det var hyggeligt at gøre dit bekendtskab.

Det var hyggeligt at gøre dit bekendtskab.

B2

Hun har et [adjective] bekendtskab til [area].

Hun har et indgående bekendtskab til branchen.

C1

[Subject] er præget af vores bekendtskab.

Min stil er præget af vores bekendtskab.

C1

Ved nærmere bekendtskab viste det sig at...

Ved nærmere bekendtskab viste det sig at være svært.

C2

Bekendtskabet med [abstract concept] er...

Bekendtskabet med ensomheden er tungt.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in both written and spoken Danish.

Common Mistakes
  • En bekendtskab Et bekendtskab

    It is a neuter noun.

  • Bekendtskab af ham Bekendtskab med ham

    The preposition 'med' is required for people.

  • Jeg har et bekendtskab til tysk Jeg har kendskab til tysk

    Use 'kendskab' for factual knowledge/skills.

  • Han er min ven (when he's just an acquaintance) Han er et bekendtskab

    Danes distinguish strictly between friends and acquaintances.

  • Min bekendtskab Mit bekendtskab

    Possessive must match the neuter gender.

Tips

Neuter Rule

Always use 'et' and neuter adjective forms (e.g., 'et godt bekendtskab').

Stifte Bekendtskab

Learn the phrase 'at stifte bekendtskab med' as a single unit; it's very common.

Social Distance

Use 'bekendtskab' for people you don't know well to respect Danish social norms.

Stress the Middle

Put the emphasis on 'KENDT' to sound natural.

Compound Words

You can combine it with other words like 'forretningsbekendtskab' (business acquaintance).

Networking

In a professional context, 'bekendtskaber' is a polite way to refer to your network.

Suffix -skab

Notice how many Danish words end in -skab (venskab, ægteskab, selskab).

Polite Exit

Use 'Tak for bekendtskabet' when leaving a new group of people.

Context Clues

If you hear 'med', it's likely referring to a person; if 'til', it's a topic.

Regular Use

Try to identify three 'bekendtskaber' in your life today.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Be-Known-Ship'. You are on a ship with people you 'be-know' (acquaintances), but not your best friends.

Visual Association

Imagine a large circle of people standing in a ring. You are in the middle. The people you nod to but don't hug are your 'bekendtskaber'.

Word Web

ven fremmed netværk kollega nabo kendskab stifte gøre

Challenge

Try to list five people you know who are 'bekendtskaber' and not 'venner', and say it out loud in Danish.

Word Origin

Derived from the Danish word 'bekendt' (known), which comes from Middle Low German 'bekant'. The suffix '-skab' is of Germanic origin, related to English '-ship'.

Original meaning: The state of being known or knowing someone.

Germanic

Cultural Context

Calling a long-term close friend a 'bekendtskab' can be seen as an insult or a sign that the friendship has cooled.

English speakers often over-use 'friend'. In Danish, 'bekendtskab' is the correct word for 90% of your social contacts.

H.C. Andersen's letters often mention his 'bekendtskaber'. Søren Kierkegaard wrote about the nature of social acquaintances. Modern Danish TV shows like 'Klovn' often feature awkward 'bekendtskaber'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a party

  • Hvem er det?
  • Det er et bekendtskab.
  • Hvordan kender I hinanden?
  • Vi mødtes til en fest.

In a job interview

  • Har du kendskab til branchen?
  • Jeg har et vist bekendtskab til området.
  • Jeg har mange bekendtskaber.
  • Jeg stiftede bekendtskab med det i mit sidste job.

Introduction

  • Må jeg præsentere...
  • Hyggeligt at gøre dit bekendtskab.
  • Tak for bekendtskabet.
  • Vi har mødtes før.

Discussing hobbies

  • Jeg har fået nye bekendtskaber.
  • Vi deler samme interesse.
  • Et flygtigt bekendtskab.
  • Gennem min sport.

Academic writing

  • Stifte bekendtskab med teorien.
  • Et indgående bekendtskab.
  • Manglende bekendtskab til.
  • Værkets bekendtskab med.

Conversation Starters

"Hvordan gjorde du første gang bekendtskab med din bedste ven?"

"Har du mange bekendtskaber i denne by?"

"Er det vigtigt for dig at stifte nye bekendtskaber ofte?"

"Hvad er forskellen for dig på en ven og et bekendtskab?"

"Har du nogensinde stiftet bekendtskab med en mærkelig hobby?"

Journal Prompts

Skriv om et nyt bekendtskab, du har fået for nylig. Hvordan mødtes I?

Beskriv dit bekendtskab til det danske sprog. Hvordan startede det?

Reflektér over vigtigheden af at have mange bekendtskaber i ens karriere.

Tænk på et gammelt bekendtskab, du har mistet kontakten med. Hvad skete der?

Hvordan føles det at gøre nogens bekendtskab for første gang?

Frequently Asked Questions

10 questions

It can be both. It can refer to the person you know (e.g., 'He is an acquaintance') or the state of knowing them (e.g., 'Our acquaintance began years ago').

The plural is 'bekendtskaber'. You use it when talking about multiple people you know slightly.

You can say 'Jeg mødte et nyt bekendtskab' or 'Jeg har stiftet et nyt bekendtskab'.

Yes, but usually in the phrase 'stifte bekendtskab med' to mean you are being introduced to it for the first time.

It is always 'et bekendtskab'. The person is 'en bekendt'.

It is neutral but can be used very formally in phrases like 'gøre nogens bekendtskab'.

Use 'med' for people and 'til' for general knowledge or subject areas.

No, in Danish, a friend (ven) is much closer than a 'bekendtskab'.

The 'dt' is very soft, almost like a silent 't' that shortens the preceding vowel.

Only in the sense of 'familiarity' or 'introduction'. For deep expertise, use 'kendskab' or 'viden'.

Test Yourself 200 questions

writing

Skriv en sætning med 'et nyt bekendtskab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

En simpel sætning om at møde en ny person.

Correct! Not quite. Correct answer:

En simpel sætning om at møde en ny person.

writing

Forklar forskellen på 'ven' og 'bekendtskab' på dansk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Det viser forståelse for de kulturelle nuancer.

Correct! Not quite. Correct answer:

Det viser forståelse for de kulturelle nuancer.

writing

Brug udtrykket 'stifte bekendtskab med' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Viser korrekt brug af det faste udtryk.

Correct! Not quite. Correct answer:

Viser korrekt brug af det faste udtryk.

writing

Skriv en formel hilsen med 'bekendtskab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Viser formel registerbrug.

Correct! Not quite. Correct answer:

Viser formel registerbrug.

writing

Beskriv en person, der er et 'bekendtskab' for dig.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Praktisk anvendelse af ordet.

Correct! Not quite. Correct answer:

Praktisk anvendelse af ordet.

writing

Oversæt: 'I have many acquaintances in the industry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Korrekt oversættelse med flertal.

Correct! Not quite. Correct answer:

Korrekt oversættelse med flertal.

writing

Lav en sætning om et 'gammelt bekendtskab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Brug af adjektivet 'gammelt'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Brug af adjektivet 'gammelt'.

writing

Hvordan vil du beskrive dit 'bekendtskab til dansk'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Brug af ordet om sprogindlæring.

Correct! Not quite. Correct answer:

Brug af ordet om sprogindlæring.

writing

Skriv en sætning med 'flygtigt bekendtskab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Viser forståelse for 'flygtigt'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Viser forståelse for 'flygtigt'.

writing

Brug 'bekendtskabet' (bestemt form) i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Korrekt bøjning i bestemt form.

Correct! Not quite. Correct answer:

Korrekt bøjning i bestemt form.

writing

Oversæt: 'Upon closer acquaintance, the book was good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Brug af den idiomatiske frase.

Correct! Not quite. Correct answer:

Brug af den idiomatiske frase.

writing

Skriv en sætning om networking ved hjælp af ordet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Relevant i en professionel kontekst.

Correct! Not quite. Correct answer:

Relevant i en professionel kontekst.

writing

Brug 'indgående bekendtskab' i en jobrelateret sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Viser avanceret brug af adjektivet.

Correct! Not quite. Correct answer:

Viser avanceret brug af adjektivet.

writing

Lav en sætning med 'overfladisk bekendtskab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Forklarer betydningen gennem kontekst.

Correct! Not quite. Correct answer:

Forklarer betydningen gennem kontekst.

writing

Oversæt: 'It was a pleasant acquaintance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

En almindelig høflighedsfrase.

Correct! Not quite. Correct answer:

En almindelig høflighedsfrase.

writing

Skriv om et 'uventet bekendtskab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Brug af 'uventet'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Brug af 'uventet'.

writing

Brug 'bekendtskabskreds' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Brug af det sammensatte ord.

Correct! Not quite. Correct answer:

Brug af det sammensatte ord.

writing

Skriv en sætning med 'forny vores bekendtskab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Betyder at genoptage kontakten.

Correct! Not quite. Correct answer:

Betyder at genoptage kontakten.

writing

Oversæt: 'Who is your newest acquaintance?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Korrekt brug af superlativ og possessiv.

Correct! Not quite. Correct answer:

Korrekt brug af superlativ og possessiv.

writing

Skriv en sætning om et 'dyrt bekendtskab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiomatisk brug om penge.

Correct! Not quite. Correct answer:

Idiomatisk brug om penge.

speaking

Sig: 'Det var hyggeligt at gøre dit bekendtskab.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv udtalen af 'bekendtskab'.

speaking

Præsenter et 'bekendtskab' for en ven.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv introduktioner.

speaking

Fortæl om et nyt bekendtskab, du har fået.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv at fortælle små historier.

speaking

Sig: 'Jeg vil gerne stifte bekendtskab med dansk mad.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv det faste udtryk.

speaking

Spørg en ven: 'Har du mange bekendtskaber her?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv spørgsmål.

speaking

Sig: 'Tak for bekendtskabet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv høflighedsfraser.

speaking

Forklar forskellen på ven og bekendtskab højt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv forklaringer.

speaking

Sig: 'Han er et gammelt bekendtskab.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv adjektiv-substantiv kombination.

speaking

Sig: 'Jeg har et overfladisk bekendtskab til emnet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv mere komplekse ord.

speaking

Spørg: 'Hvordan gjorde I bekendtskab?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv at spørge om fortiden.

speaking

Sig: 'Det var et flygtigt bekendtskab.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv 'flygtigt'.

speaking

Sig: 'Jeg søger nye bekendtskaber.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv flertal.

speaking

Sig: 'Mit bekendtskab med hende er nyt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv possessiv og præposition.

speaking

Sig: 'Ved nærmere bekendtskab er det godt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv idiomer.

speaking

Sig: 'Han har et indgående bekendtskab til branchen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv professionelt sprog.

speaking

Sig: 'Det er et nyttigt bekendtskab.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv nytten af netværk.

speaking

Sig: 'Vores bekendtskab ruster ikke.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv metaforer.

speaking

Sig: 'Jeg mødte et bekendtskab på toget.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv dagligdagsscenarier.

speaking

Sig: 'Bekendtskabet blev afbrudt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv passiv form.

speaking

Sig: 'Vi har mange fælles bekendtskaber.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Øv ordet 'fælles'.

listening

Lyt og skriv: 'Jeg har et nyt bekendtskab.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Diktatøvelse.

listening

Lyt og skriv: 'Det var hyggeligt at gøre dit bekendtskab.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Diktat af høflighedsfrase.

listening

Hvad hører du? 'Han er et gammelt bekendtskab.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Genkendelse af ordet i kontekst.

listening

Lyt og skriv: 'Vi stiftede bekendtskab i går.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Diktat af verbum-frase.

listening

Lyt og skriv: 'Hendes bekendtskaber er mange.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Genkendelse af flertal.

listening

Hvad hører du? 'Det er et flygtigt bekendtskab.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Genkendelse af adjektivet.

listening

Lyt og skriv: 'Tak for bekendtskabet.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Høflighedsfrase.

listening

Lyt og skriv: 'Ved nærmere bekendtskab viste det sig...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Genkendelse af idiom.

listening

Hører du 'bekendt' eller 'bekendtskab'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Lyt efter -skab endelsen.

listening

Lyt og skriv: 'Et indgående bekendtskab til emnet.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Diktat af avanceret sætning.

listening

Lyt og skriv: 'Mange bekendtskaber i branchen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Erhvervssprog.

listening

Hvad hører du? 'Mit bekendtskab med ham.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Genkendelse af præposition.

listening

Lyt og skriv: 'Det var et ubehageligt bekendtskab.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Diktat.

listening

Lyt og skriv: 'Jeg vil gerne gøre Deres bekendtskab.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Formelt sprog.

listening

Lyt og skriv: 'Han udvider sin bekendtskabskreds.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Sammensat ord.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!