At the A1 level, you should focus on the simplest meaning of 'kontrollere', which is 'to check'. Imagine you are at the airport or on a bus. You need to 'kontrollere' your ticket or your bag. It is a very useful word for basic travel and survival situations. You might hear it used by officials or see it on signs. For example, 'Kontrollér din billet' (Check your ticket). At this stage, don't worry about the complex 'control' meanings; just think of it as a formal version of 'to look and see if everything is okay'. You can use it when you want to be sure about something simple, like if you have your keys. 'Jeg må kontrollere mine nøgler' (I must check my keys). It's a long word, but because it sounds like 'control', it's easy to remember. Just remember to use it when you are doing a quick check of something important.
At the A2 level, you can start using 'kontrollere' in more daily contexts. You might use it to talk about checking your homework, checking the time, or checking a list. It's often used with 'om' (if/whether) to ask a question. For example, 'Kan du kontrollere, om vi har mælk?' (Can you check if we have milk?). You'll also encounter it in the past tense 'kontrollerede' and the present perfect 'har kontrolleret'. 'Har du kontrolleret dine e-mails?' (Have you checked your emails?). At this level, you are moving beyond just travel and into household and school tasks. You might also start to see the word in the context of health, such as 'kontrollere vægten' (check the weight). It's a step up from the very casual 'tjekke', showing that you are being a bit more careful or thorough in your action.
At the B1 level, you should begin to distinguish between the 'check' and 'control' meanings. You will use 'kontrollere' to talk about managing emotions, such as 'at kontrollere sit temperament' (to control one's temper). You will also use it in workplace contexts, like 'kvalitetskontrol' (quality control) or 'at kontrollere data' (to check data). This is the level where you start to use the word for more abstract things, not just physical objects. You'll learn how to use it in subordinate clauses, such as 'Det er vigtigt, at man kontrollerer sine kilder' (It is important that one checks one's sources). You'll also become aware of synonyms like 'styre' and 'tjekke' and start to choose the right one based on the situation. Your use of 'kontrollere' becomes more precise, moving away from just 'checking' and toward 'regulating' or 'verifying'.
At the B2 level, you are expected to use 'kontrollere' with nuance and in more formal settings. You might discuss political control, economic regulation, or scientific variables. For instance, 'Regeringen forsøger at kontrollere inflationen' (The government is trying to control inflation). You will also use the passive form 'kontrolleres' in formal writing. 'Alle procedurer kontrolleres af en ekstern revisor' (All procedures are controlled/audited by an external auditor). You should be comfortable with the word's appearance in compound nouns like 'selvkontrol' (self-control) or 'paskontrol' (passport control). At this stage, you understand that 'kontrollere' implies a systematic process of oversight. You can use it to describe complex systems, such as how a computer program 'kontrollerer' access to data. You are also sensitive to the difference between 'kontrollere' (to verify/limit) and 'styre' (to lead/manage).
At the C1 level, your use of 'kontrollere' should be sophisticated and context-aware. You will use it in academic or professional discussions about 'tilsyn og kontrol' (oversight and control). You'll understand the subtle connotations of the word in different fields—for example, how 'kontrollere' in a legal context differs from its use in a laboratory. You might use it to describe the scrutiny of public figures: 'Pressen skal kontrollere magthaverne' (The press must hold those in power accountable/check them). You'll also be able to use more advanced synonyms like 'granske' (scrutinize) or 'verificere' (verify) when appropriate, but you'll know that 'kontrollere' remains the standard for official verification. You can handle complex sentence structures, such as 'Ved at kontrollere for socioøkonomiske faktorer fandt forskerne...' (By controlling for socio-economic factors, the researchers found...).
At the C2 level, 'kontrollere' is a tool for precise expression in any domain. You can use it in philosophical debates about free will and 'selvbeherskelse' (self-mastery), or in high-level policy papers about 'global kontrol'. You understand the historical and etymological weight of the word and can use it rhetorically to emphasize order or the lack thereof. You are fully comfortable with all its derivations and can use it in highly idiomatic ways. For example, you might discuss 'kontrolleret kaos' (controlled chaos) in an artistic or organizational context. Your command of the word allows you to navigate the finest distinctions between 'overvågning', 'styring', and 'kontrol', using each to convey exact shades of meaning in complex, professional, or literary Danish. You see 'kontrollere' not just as a verb, but as a fundamental concept in the structure of Danish society and thought.

kontrollere in 30 Seconds

  • A versatile verb meaning both 'to check' (verify) and 'to control' (govern).
  • Essential for travel (ticket checks), health (blood pressure), and emotions.
  • Follows regular Danish verb conjugation (-ere pattern).
  • More formal than 'tjekke'; more about limits than 'styre'.

The Danish verb kontrollere is a multifaceted term that English speakers often find intuitive yet occasionally tricky due to its dual nature. Primarily, it functions as a bridge between two distinct English concepts: 'to check' (verify) and 'to control' (govern or command). Understanding which nuance is at play requires a keen eye for context, as the word appears in everything from mundane daily routines to high-stakes political discourse.

Verification and Checking
This is perhaps the most common usage in everyday Danish. If you are verifying that your ticket is valid, checking if the oven is off, or inspecting a document for errors, you are 'kontrollerer'. It implies a systematic review against a standard or fact. For example, a ticket inspector on a train is known as a 'kontrollør', and their primary job is to 'kontrollere billetter'.
Governance and Command
The second major branch involves exercising power or influence over something or someone. This aligns closely with the English 'to control'. It can refer to physical control (controlling a vehicle), emotional control (controlling one's temper), or political control (controlling a territory). In this sense, it suggests a level of mastery or dominance.
Technical Monitoring
In scientific or technical contexts, 'kontrollere' refers to the monitoring of variables or the regulation of a system. A thermostat 'kontrollerer' the temperature, ensuring it stays within a specific range. This usage combines both checking (sensing the heat) and controlling (adjusting the furnace).

Husk altid at kontrollere dine svar, før du afleverer prøven.

Translation: Always remember to check your answers before handing in the test.

In Danish social dynamics, the word often carries a connotation of order and responsibility. Danes value 'orden i sagerne' (order in one's affairs), and 'at kontrollere' is the mechanism by which this order is maintained. Whether it is a 'kvalitetskontrol' in a factory or a personal 'selvkontrol', the act is seen as a positive step toward reliability and safety.

Politiet forsøgte at kontrollere folkemængden under demonstrationen.

Translation: The police tried to control the crowd during the demonstration.

Det er svært at kontrollere inflationen i den nuværende økonomi.

Translation: It is difficult to control inflation in the current economy.

Historically, the word entered Danish via French 'contrôler', which itself comes from 'contre-rôle' (a duplicate register used for verification). This etymological root perfectly explains why the word still carries that sense of comparing something against a secondary record or 'roll'. When you 'kontrollere', you are effectively looking at the 'roll' (the standard) and ensuring reality matches it.

Videnskabsmanden skal kontrollere alle variabler i eksperimentet.

Translation: The scientist must control all variables in the experiment.

In a digital age, 'kontrollere' is also the standard term for verifying login details or checking for software updates. It bridges the gap between mechanical checking and digital verification, making it an essential verb for anyone navigating modern Danish life.

Systemet vil automatisk kontrollere for nye opdateringer hver nat.

Translation: The system will automatically check for new updates every night.
Self-Correction
In personal growth, 'at kontrollere sig selv' (to control oneself) is a common phrase. It implies discipline and emotional intelligence, rather than just suppression. It is about steering one's own ship through stormy waters.

Using kontrollere correctly requires an understanding of its syntactic environment. Because it can mean both 'to check' and 'to control,' the surrounding words often clarify the intent. In Danish, the word is remarkably consistent in its placement, usually following the standard SVO (Subject-Verb-Object) pattern, though it shifts in subordinate clauses according to standard Danish grammar rules.

Direct Objects
The most common way to use 'kontrollere' is with a direct object. You 'kontrollere' something. For example, 'Jeg kontrollerer olien' (I am checking the oil). Here, the object is what is being inspected. If the object is a person, 'Jeg kontrollerer ham,' it usually moves into the 'control' (governance) meaning, implying you are managing his actions.
Prepositional Phrases
Sometimes 'kontrollere' is followed by 'for' to specify what you are checking for. 'Lægen kontrollerede for infektioner' (The doctor checked for infections). This structure is identical to the English 'check for'. It adds a layer of purpose to the action of checking.
Passive Voice
In formal reports or technical manuals, you will often see the passive form 'kontrolleres'. 'Adgangen kontrolleres af vagten' (Access is controlled by the guard). This is used to emphasize the process rather than the person performing the action.

Kan du kontrollere, om vinduet er lukket?

Translation: Can you check if the window is closed?

When using the word to mean 'to control' in a psychological or social sense, it is often paired with reflexive pronouns. 'Hun lærte at kontrollere sin vrede' (She learned to control her anger). This reflexive usage is vital for discussing mental health, sports performance, and interpersonal relationships. It suggests an internal mechanism of regulation.

Det er vigtigt at kontrollere sine udgifter hver måned.

Translation: It is important to control/monitor one's expenses every month.

In questions, the verb often moves to the front or follows the auxiliary verb. 'Har du kontrolleret posten?' (Have you checked the mail?). Notice how the past participle 'kontrolleret' ends in '-et', which is standard for '-ere' verbs. This consistency makes it one of the easier verbs for learners to conjugate across different tenses.

Hvem kontrollerer egentlig internettet?

Translation: Who actually controls the internet?

Vi må kontrollere alle fakta, før vi udgiver artiklen.

Translation: We must check all facts before we publish the article.

Finally, 'kontrollere' can be used in the imperative form to give commands. 'Kontrollér dine bremser!' (Check your brakes!). In the imperative, the final '-e' is often dropped, or the stem is used with a sharp emphasis. This is common in safety instructions and manuals.

Du skal kontrollere dit blodsukker regelmæssigt.

Translation: You must check your blood sugar regularly.
Subordinate Clauses
When 'kontrollere' appears in a subordinate clause (starting with 'at', 'fordi', 'hvis'), it follows the subject. 'Jeg er glad for, at du kontrollerer detaljerne' (I am glad that you are checking the details). This is standard Danish syntax but essential to master for B1 level fluency.

In Denmark, kontrollere is a word you will encounter daily, though often in specific institutional or technical settings. It is less likely to be used in a casual chat about what you're doing this weekend, and more likely to appear when there is an element of oversight, safety, or officialdom involved. Here is where it truly lives in the Danish linguistic landscape.

Public Transportation (DSB and Metro)
If you travel by train or metro in Copenhagen or Aarhus, you will frequently hear announcements about ticket inspections. 'Der vil blive kontrolleret billetter i toget' (Tickets will be checked on the train). The 'kontrollør' is a figure both respected and feared, representing the state's role in ensuring everyone pays their fare. You'll see them with their handheld devices, 'kontrollerer' the QR codes on passengers' phones.
The Workplace and Industry
In Danish offices and factories, 'kvalitetskontrol' (quality control) is a massive concept. You will hear managers asking, 'Er tallene blevet kontrolleret?' (Have the numbers been checked?). In the world of Danish design and manufacturing (like LEGO or Grundfos), 'at kontrollere' is synonymous with maintaining the high standards the country is known for. It is a word of precision.
Healthcare and Science
When visiting a Danish 'læge' (doctor), they might say, 'Vi skal lige kontrollere dit blodtryk' (We just need to check your blood pressure). In science, Danish researchers discuss 'kontrollerede forsøg' (controlled experiments). Here, the word conveys a sense of clinical accuracy and scientific rigor.

Passagererne blev bedt om at vise deres pas, så politiet kunne kontrollere deres identitet.

Translation: Passengers were asked to show their passports so the police could verify their identity.

In the news and political debate, 'kontrollere' appears when discussing the government's power or the regulation of the market. You might hear a journalist ask, 'Hvordan kan vi kontrollere magtmisbrug?' (How can we control/prevent abuse of power?). In this context, it is a heavy, serious word related to democracy and 'tilsyn' (oversight).

Det er nødvendigt at kontrollere grænserne i perioder med øget usikkerhed.

Translation: It is necessary to control the borders in periods of increased uncertainty.

Appen bruges til at kontrollere varmen i huset via telefonen.

Translation: The app is used to control the heat in the house via the phone.

You will also find the word in the kitchen. A recipe might say, 'Kontrollér om kagen er færdig med en lille pind' (Check if the cake is done with a small stick). This shows the word's transition from the highly formal to the domestic, though even here, it implies a 'test' or 'verification' of a state.

Man skal altid kontrollere olien på bilen før en lang tur.

Translation: One should always check the oil on the car before a long trip.
The Internet and Tech
When you log into 'MitID' (the Danish digital ID system), the system is 'kontrollerer' your credentials. Technical support might ask you to 'kontrollere din internetforbindelse' (check your internet connection). It is the ubiquitous verb for digital verification.

While kontrollere seems like a straightforward cognate, it is a frequent source of 'Danglish' errors and subtle misunderstandings. English speakers often over-rely on it or use it where a more specific Danish word would be more natural. Here are the most common pitfalls to avoid as you progress toward B1 and B2 levels.

Overusing 'Kontrollere' for 'Tjekke'
In English, we 'check' everything: our phones, the weather, our hair. In Danish, 'kontrollere' is often too heavy for these actions. If you say 'Jeg skal kontrollere min telefon,' it sounds like you are performing a technical diagnostic or a security sweep. Use 'tjekke' for casual checking: 'Jeg tjekker lige min telefon.'
Confusing 'Kontrollere' with 'Styre'
While 'kontrollere' can mean 'to control' (to have power over), the word 'styre' is often better for active management or steering. You 'styrer' a company, a car, or a project. 'Kontrollere' is more about the limits and boundaries. If you 'kontrollerer' a company, it sounds like you are auditing it or keeping it under surveillance, rather than leading it.
Misunderstanding 'Check' as a Noun
In English, we say 'Give it a check.' In Danish, you don't 'give det en kontrol' in the same way. You would say 'lave et tjek' or 'foretage en kontrol'. Using the verb 'at kontrollere' is usually safer than trying to force the noun into a sentence where it doesn't belong.

Fejl: Jeg skal kontrollere om min ven har svaret på min SMS.

Correct: Jeg skal tjekke om min ven har svaret... (Kontrollere is too formal here).

Another mistake involves the reflexive usage. Some learners forget to use 'sig' when talking about self-control. 'Han kan ikke kontrollere' is an incomplete thought; it needs to be 'Han kan ikke kontrollere sig selv' (He cannot control himself). Without the reflexive pronoun, the listener is left waiting to hear *what* he cannot control.

Fejl: Politiet kontrollerede bilen gennem gaderne.

Correct: Politiet styrede bilen... (Styrede means steered/drove; kontrollerede sounds like they were inspecting the car's mechanics while driving).

Det er vigtigt at kontrollere (tjekke) datoen på mælken.

Note: Both work, but 'tjekke' is what a Dane would actually say at the breakfast table.

Finally, watch out for the spelling. It is 'kontrollere' with a double 'l'. English speakers often drop one 'l' because of the English 'control'. In Danish, the double 'l' is necessary to keep the 'o' sound short and the 'l' sound distinct.

Husk at kontrollere (ikke 'kontrolere') din stavning!

Translation: Remember to check (not 'kontrolere') your spelling!
The 'Check' vs 'Control' Confusion
If you want to say 'I checked the door,' say 'Jeg tjekkede døren' or 'Jeg så efter, om døren var låst'. If you say 'Jeg kontrollerede døren,' it sounds like you are a security guard performing a formal inspection of the door's integrity.

To sound more natural in Danish, you need to know when to swap kontrollere for its synonyms. Danish has a rich vocabulary for the various shades of checking, verifying, and managing. Choosing the right one will make you sound less like a textbook and more like a native speaker.

Tjekke
This is the informal, go-to word for almost all daily 'checking'. It's borrowed from English and used constantly. If you're checking your watch, your email, or if you have enough milk, use 'tjekke'. It's light, quick, and casual.
Efterse
This means 'to inspect' or 'to look over'. It is often used for physical objects that need maintenance. A mechanic 'efterser' a car. It implies a thorough look to ensure everything is as it should be, similar to 'kontrollere' but more focused on the act of looking.
Styre
Use this when the meaning is 'to lead', 'to steer', or 'to manage'. If you are in charge of a group or a project, you 'styrer' it. While 'kontrollere' is about keeping things within bounds, 'styre' is about moving things forward in a specific direction.
Verificere
This is a formal, academic, or technical term meaning 'to verify'. Use it when you are confirming the truth or accuracy of a statement or a piece of data. It is even more formal than 'kontrollere'.

I stedet for at kontrollere alt, burde du stole på dine medarbejdere.

Translation: Instead of controlling everything, you should trust your employees.

When dealing with emotions, beherske is a beautiful alternative. It means 'to master' or 'to restrain'. If you 'behersker dig selv', you are showing great self-discipline. It sounds more sophisticated and intentional than just 'kontrollere'.

Han formåede at beherske sit temperament i den svære situation.

Translation: He managed to master/restrain his temper in the difficult situation.

Vi skal gennemgå rapporten for at finde eventuelle fejl.

Translation: We need to go through the report to find any errors. (Gennemgå is a great alternative for 'checking' a document).

In a legal or official sense, tilsyn (oversight/supervision) is often used as a noun. You might hear about 'Finanstilsynet' (The Financial Supervisory Authority). While 'kontrollere' is the action they perform, the concept is 'tilsyn'. Knowing these related words helps you understand the broader context of regulation in Denmark.

Mekanikeren skal efterse bremserne på din cykel.

Translation: The mechanic must inspect the brakes on your bike.
Overvåge
This means 'to monitor' or 'to surveil'. It is used for long-term observation. If you are watching a security camera or monitoring a patient's heart rate over several hours, you are 'overvåger'. 'Kontrollere' is more of a point-in-time check.

Examples by Level

1

Jeg skal kontrollere min billet.

I must check my ticket.

Simple present tense with modal verb 'skal'.

2

Kontrollér din taske.

Check your bag.

Imperative form (command).

3

Han kontrollerer uret.

He checks the clock.

Present tense ending in -er.

4

Kan du kontrollere navnet?

Can you check the name?

Question with modal 'kan'.

5

Vi kontrollerer maden.

We check the food.

Plural subject 'vi'.

6

Hun kontrollerer døren.

She checks the door.

Present tense.

7

De kontrollerer bussen.

They check the bus.

Third person plural.

8

Kontrollér tallene.

Check the numbers.

Imperative form.

1

Jeg kontrollerede min telefon i morges.

I checked my phone this morning.

Past tense ending in -ede.

2

Har du kontrolleret dine lektier?

Have you checked your homework?

Present perfect with 'har' + past participle.

3

Vi skal kontrollere, om vi har brød.

We must check if we have bread.

Subordinate clause starting with 'om'.

4

Lægen kontrollerer mit hjerte.

The doctor is checking my heart.

Present tense in a medical context.

5

De kontrollerede alle bilerne ved grænsen.

They checked all the cars at the border.

Past tense, plural object.

6

Hun vil kontrollere prisen i butikken.

She will check the price in the shop.

Future tense with 'vil'.

7

Husk at kontrollere vejret før turen.

Remember to check the weather before the trip.

Infinitive phrase after 'husk at'.

8

Han kontrollerer altid sin post.

He always checks his mail.

Use of adverb 'altid'.

1

Det er vigtigt at kontrollere sine følelser.

It is important to control one's emotions.

Infinitive used for an abstract concept.

2

Virksomheden skal kontrollere kvaliteten af deres produkter.

The company must check the quality of their products.

Noun 'kvaliteten' as direct object.

3

Han kontrollerede, at alle vinduer var lukket.

He checked that all windows were closed.

Subordinate clause with 'at'.

4

Politiet forsøger at kontrollere situationen.

The police are trying to control the situation.

'Kontrollere' meaning 'to govern/manage'.

5

Du skal kontrollere dit blodsukker hver dag.

You must check your blood sugar every day.

Medical instruction.

6

Vi har kontrolleret alle fakta i artiklen.

We have checked all the facts in the article.

Present perfect tense.

7

Det er svært at kontrollere et lille barn.

It is difficult to control a small child.

'Kontrollere' in a social/behavioral sense.

8

Man bør kontrollere olien jævnligt.

One should check the oil regularly.

Modal verb 'bør' for advice.

1

Adgangen til bygningen kontrolleres af en vagt.

Access to the building is controlled by a guard.

Passive voice ending in -s.

2

Forskerne må kontrollere alle variabler i forsøget.

The researchers must control all variables in the experiment.

Scientific usage.

3

Han har svært ved at kontrollere sin vrede.

He has difficulty controlling his anger.

Reflexive-style phrase for emotions.

4

Myndighederne kontrollerer, at loven bliver overholdt.

The authorities check that the law is being followed.

Institutional usage.

5

Det er nødvendigt at kontrollere inflationen nu.

It is necessary to control inflation now.

Economic context.

6

Softwaren kontrollerer automatisk for fejl.

The software automatically checks for errors.

Technical/Digital usage.

7

Vi skal kontrollere, om hypotesen holder stik.

We must check if the hypothesis holds true.

Academic context.

8

Pilotens opgave er at kontrollere flyet under landing.

The pilot's task is to control the plane during landing.

Physical control/steering.

1

Det kræver stor selvkontrol at kontrollere sine impulser.

It requires great self-control to control one's impulses.

Use of the related noun 'selvkontrol'.

2

Revisoren skal kontrollere regnskabets nøjagtighed.

The auditor must verify the accuracy of the accounts.

Professional/Audit context.

3

Hvordan kan vi kontrollere spredningen af falske nyheder?

How can we control the spread of fake news?

Societal/Media context.

4

Eksperimentet blev udført under kontrollerede forhold.

The experiment was performed under controlled conditions.

Adjective form 'kontrollerede'.

5

Det er umuligt at kontrollere alle aspekter af livet.

It is impossible to control all aspects of life.

Philosophical usage.

6

Toldvæsenet kontrollerer alle forsendelser fra udlandet.

Customs checks all shipments from abroad.

Governmental/Logistical context.

7

Man bør altid kontrollere kilderne bag en påstand.

One should always check the sources behind a claim.

Critical thinking context.

8

Systemet kontrollerer løbende for sikkerhedsbrud.

The system continuously checks for security breaches.

Cybersecurity context.

1

Magtbalancen sikrer, at ingen instans kan kontrollere staten alene.

The balance of power ensures that no entity can control the state alone.

Political theory context.

2

Han formåede at kontrollere fortællingen i medierne.

He managed to control the narrative in the media.

Abstract usage (controlling a narrative).

3

Forfatternes hensigt var at kontrollere læserens perception.

The authors' intention was to control the reader's perception.

Literary/Psychological context.

4

Det er en illusion at tro, at vi kan kontrollere naturens kræfter.

It is an illusion to believe that we can control the forces of nature.

Existential/Environmental context.

5

Algoritmerne kontrollerer i stigende grad vores digitale adfærd.

Algorithms increasingly control our digital behavior.

Sociological/Tech context.

6

Filosoffen diskuterede evnen til at kontrollere sin egen skæbne.

The philosopher discussed the ability to control one's own destiny.

Philosophical context.

7

Virksomheden forsøgte at kontrollere markedet gennem monopoler.

The company tried to control the market through monopolies.

Economic/Legal context.

8

At kontrollere sproget er at kontrollere tanken.

To control language is to control thought.

Linguistic/Political axiom.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!