resultat
resultat in 30 Seconds
- Resultat is a neuter noun (et resultat) meaning 'result' or 'score'.
- It is used in sports, academics, medicine, and business to describe outcomes.
- Commonly paired with the preposition 'af' (resultat af) and verbs like 'opnå'.
- Distinguish it from 'facit' (math answer) and 'stilling' (live score).
The Danish word resultat is a fundamental noun that translates directly to 'result' or 'outcome' in English. It is a neuter noun (et resultat), and it functions as a cornerstone for describing the culmination of efforts, the end of a process, or the numerical score in various contexts. In the Danish language, 'resultat' is not merely a clinical term used in scientific papers; it is deeply embedded in daily life, from discussing the score of a football match to reviewing one's annual financial performance at work. The word implies a causal link between an action and its subsequent effect. When a Dane talks about a 'resultat', they are usually looking at the 'facit'—the final answer or the tangible proof of what has transpired. It encompasses both physical results, like a building being finished, and abstract results, such as the conclusion of a political negotiation.
- Sporting Context
- In sports, 'resultatet' refers to the final score. While 'stillingen' refers to the score during the game, the 'resultat' is what stands when the whistle blows.
Furthermore, 'resultat' carries a weight of accountability in Danish culture. Denmark is a society that values efficiency and 'målbare resultater' (measurable results). This phrase is frequently heard in political debates and corporate boardrooms. It suggests that if something cannot be measured or if it doesn't yield a 'resultat', its value might be questioned. This cultural nuance makes the word particularly powerful in professional settings. It isn't just about finishing a task; it is about the quality and impact of the outcome. Whether you are a student receiving a test 'resultat' or a scientist observing a chemical 'resultat', the word signifies the moment of truth where theory meets reality.
Efter mange måneders hårdt arbejde så vi endelig et positivt resultat.
The versatility of the word is also evident in its usage within the medical field. When a patient goes to the doctor, they wait for 'prøveresultatet' (the test result). Here, the word carries emotional weight, representing either relief or a need for further action. In this sense, 'resultat' is linked to knowledge and certainty. It is the end of uncertainty. Similarly, in mathematics, while 'facit' is often used for the specific answer in a textbook, 'resultat' can describe the broader outcome of a complex calculation or the findings of a statistical study.
- Academic Context
- Used to describe the findings of research or the grades achieved by a student after an examination period.
In creative fields, 'resultat' might be used to describe the final piece of art or the finished film. However, Danes often distinguish between the 'proces' (process) and the 'resultat'. There is a common saying that the process is just as important as the result, but in most practical Danish environments, the 'resultat' is what is ultimately evaluated. If you are learning Danish, mastering this word allows you to participate in conversations about goals, achievements, and consequences across almost every domain of life. It is a 'high-frequency' word that bridges the gap between casual conversation and professional discourse.
Hvad blev resultatet af jeres møde i går?
Finally, it is worth noting that 'resultat' can also be pluralized as 'resultater'. In a business report, you will see 'årets resultater' (the year's results), which covers various metrics like profit, growth, and market share. The word is robust and does not change its core meaning, making it one of the more reliable words for English speakers to learn, as its cognate 'result' provides a clear mental anchor. However, the Danish pronunciation, with its specific stress and the glottal stop (stød) on the final syllable, requires practice to sound authentic.
- Financial Context
- Refers to the bottom line, profit or loss. 'Resultatopgørelse' is the Danish term for an income statement.
Virksomheden præsenterede et imponerende resultat for fjerde kvartal.
Using resultat correctly involves understanding its grammatical gender and how it interacts with prepositions. As a neuter noun, it follows the pattern: et resultat (a result), resultatet (the result), resultater (results), and resultaterne (the results). One of the most common ways to use it is with the preposition af (of). For example, 'resultatet af undersøgelsen' (the result of the investigation). This construction is used to link the outcome directly to the action or process that caused it. It is essential to keep the 'et' gender in mind when adding adjectives, such as 'et flot resultat' (a great result) or 'et skuffende resultat' (a disappointing result).
- Prepositional Usage
- 'Resultat af' is the standard. 'Resultat for' is used when discussing results for a specific group or period, like 'resultatet for 2023'.
In Danish, verbs often pair with 'resultat' to describe the act of achieving or showing an outcome. Common verbs include at opnå (to achieve), at vise (to show), at give (to give/yield), and at medføre (to lead to/result in). For instance, 'Vi håber at opnå et bedre resultat næste gang' (We hope to achieve a better result next time). Using 'at vise' is common in scientific or analytical contexts: 'Forskningen viser et tydeligt resultat' (The research shows a clear result). When 'resultat' is the subject of the sentence, it often takes a verb that describes its nature: 'Resultatet var uventet' (The result was unexpected).
Hvis du følger opskriften, vil du få et perfekt resultat.
Another important aspect is the use of 'resultat' in compound words, which is very common in Danish. Words like valgresultat (election result), slutresultat (final result), and driftsresultat (operating result) are formed by merging the specific context with the word 'resultat'. When building these compounds, the gender of the final word determines the gender of the whole compound. Since 'resultat' is neuter, all these compounds are also neuter. This is a very efficient way to expand your vocabulary; once you know 'resultat', you effectively know dozens of other specific terms. In daily conversation, you might also hear the word used in the plural to describe a series of achievements: 'Hun har skabt flotte resultater i sin nye stilling' (She has achieved great results in her new position).
- Verbal Collocations
- 'At føre til et resultat' (To lead to a result). 'At afvente et resultat' (To await a result).
When comparing results, Danes use standard comparative structures. 'Dette resultat er bedre end det forrige' (This result is better than the previous one). If you want to emphasize the quality, you might say 'et fremragende resultat' (an excellent result) or 'et tilfredsstillende resultat' (a satisfactory result). In more formal writing, such as an academic essay, you might use 'resultat' to introduce your findings: 'Som resultat af denne analyse kan vi konkludere...' (As a result of this analysis, we can conclude...). This mirrors the English 'as a result', though in Danish, it's often more natural to say 'som følge af' (as a consequence of) or simply start with 'Resultatet viser...'.
Det endelige resultat afhænger af din indsats.
Finally, consider the nuances of 'resultat' in sports. You will often see 'resultater' listed in newspapers. If you want to ask about the score of a game that has finished, you ask: 'Hvad blev resultatet?' (What was the result?). If the game is still going on, you ask: 'Hvad er stillingen?' (What is the score?). This distinction is crucial for sports fans. In a broader sense, 'resultat' is also used in the phrase 'med det resultat at...' (with the result that...), which functions as a conjunction to explain the outcome of a previous clause. For example: 'Han glemte at låse døren, med det resultat at cyklen blev stjålet' (He forgot to lock the door, with the result that the bike was stolen).
- Common Adjectives
- Foreløbigt (preliminary), endeligt (final), positivt (positive), negativt (negative), overraskende (surprising).
Vi må acceptere resultatet, uanset om vi kan lide det eller ej.
If you spend any time in Denmark, you will encounter the word resultat daily. The most common place to hear it is on the news, specifically 'nyhederne'. During election cycles, 'valgresultatet' is the word on everyone's lips. News anchors will provide 'foreløbige resultater' (preliminary results) as the votes are counted. This is a high-stakes environment where the 'resultat' determines the future of the country. Similarly, in financial news, you will hear 'årsresultat' (annual result) or 'kvartalsresultat' (quarterly result) when major Danish companies like Mærsk, Novo Nordisk, or LEGO release their earnings. For anyone working in a Danish office, 'resultater' are the metrics by which performance is judged during 'MUS-samtaler' (employee development interviews).
- Media & News
- Listen for 'valgresultat' during elections or 'sportsresultater' at the end of a broadcast.
In the education system, students from 'folkeskolen' to university are constantly dealing with 'resultater'. When exams are over, the 'eksamensresultat' is what matters. You might hear students asking each other, 'Har du fået dine resultater endnu?' (Have you got your results yet?). In a more casual school setting, a teacher might say, 'Jeg er meget tilfreds med jeres resultater i denne opgave' (I am very satisfied with your results in this assignment). This usage emphasizes the word as a measure of learning and effort. It is a word that carries both the stress of anticipation and the relief of completion.
TV-avisen bringer de seneste resultater fra kommunalvalget.
Another very common setting is the healthcare system. If you have blood work done or an X-ray, you wait for 'resultatet'. A doctor might call you and say, 'Vi har fået resultatet af din blodprøve, og alt ser fint ud' (We have received the result of your blood test, and everything looks fine). In this context, the word is synonymous with 'findings'. Because the Danish healthcare system is highly digitized, many Danes check their 'resultater' on 'Sundhed.dk', the national health portal. Hearing or reading 'resultat' in this context is part of the modern Danish experience of managing one's health.
- Workplace Culture
- Danish workplaces focus on 'flade hierarkier' (flat hierarchies) but still demand 'synlige resultater' (visible results).
Sports culture in Denmark is huge, especially 'fodbold' (football) and 'håndbold' (handball). On Sunday evenings, many Danes tune in to watch 'Sportsmagasinet' or check apps like 'Flashscore' for 'dagens resultater'. You will hear fans debating the 'resultat' of a match at the local 'bodega' or around the water cooler at work. 'Det var et retfærdigt resultat' (It was a fair result) is a common sentiment expressed after a hard-fought game. In this arena, 'resultat' is more than just numbers; it is about pride, passion, and the narrative of the season.
Lægen sagde, at resultatet var normalt.
Finally, in the kitchen or during DIY projects, you might hear the word used to describe the fruit of one's labor. If someone cooks a great meal, a guest might say, 'Sikke et fantastisk resultat!' (What a fantastic result!). Or if someone has renovated their house, they might show it off saying, 'Vi er meget glade for resultatet' (We are very happy with the result). This highlights the word's application to tangible, aesthetic outcomes. It’s a word of satisfaction and completion in the domestic sphere. Whether you're listening to a podcast about science, watching a cooking show, or attending a business meeting, 'resultat' is the inevitable destination of every conversation about doing something.
- Science & Research
- 'Forskningsresultater' are frequently discussed in Danish media, especially regarding climate change or medicine.
Køkkenet blev renoveret, og resultatet er utrolig flot.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using resultat is getting its grammatical gender wrong. Because 'result' is masculine in many other European languages (like 'le résultat' in French or 'el resultado' in Spanish), learners often default to 'en resultat'. However, in Danish, it is strictly et resultat. This error ripples through the sentence, leading to incorrect adjective endings. For example, saying 'en god resultat' instead of 'et godt resultat'. Paying close attention to the 't' ending in the indefinite article and the corresponding 't' in the adjective is a hallmark of reaching the B1 level of proficiency.
- Gender Error
- Incorrect: 'Den resultat var god'. Correct: 'Det resultat var godt'. Always remember 'et resultat'.
Another common pitfall is the confusion between 'resultat' and 'facit'. While both can mean 'result' or 'answer', they are used in different contexts. 'Facit' is specifically the correct answer to a mathematical problem or a puzzle, often found in the back of a textbook (the 'answer key'). 'Resultat' is the broader outcome. If you are solving a math problem, the number you arrive at is the 'resultat', and if it matches the textbook, it is the 'facit'. Using 'facit' to describe the outcome of a football match or a medical test would sound very strange to a native speaker. Similarly, 'resultat' is more general than 'konsekvens' (consequence). A 'resultat' can be positive or negative, but 'konsekvens' often carries a slightly more negative or heavy connotation, implying a logical follow-up to an action.
Mange forveksler ordet 'facit' med resultat i daglig tale.
Pronunciation is another area where learners struggle. The word 'resultat' has a specific stress pattern. The stress is on the last syllable: re-sul-TAT. Furthermore, the final 't' often has a 'stød' (a glottal stop) in many Danish dialects, making it sound abrupt. Many English speakers tend to put the stress on the second syllable (re-SUL-tat), which can make the word hard to recognize for Danes. Another issue is the 'u' sound. In Danish, the 'u' in 'resultat' is a closed vowel, similar to the 'oo' in 'boot' but shorter. It is not the 'uh' sound found in the English word 'result'. Practicing the 'u' and the final stress is essential for clear communication.
- Confusion with 'Stilling'
- Learners often ask 'Hvad er resultatet?' during a game. Use 'Hvad er stillingen?' if the game is still on.
In terms of pluralization, learners sometimes forget that 'resultat' takes the '-er' ending to become 'resultater'. They might try to use '-e' or no ending at all. 'Alle resultaterne' is the definite plural, and it's important to get the 'er-ne' sequence right. Also, be careful with the phrase 'som et resultat af'. While technically correct, it can sound a bit like a direct translation from English. Native speakers often prefer 'på grund af' (because of) or 'som følge af' (as a consequence of) to sound more natural. Overusing 'resultat' as a filler word for 'what happened' can also make your Danish sound a bit mechanical. Try to vary your vocabulary with words like 'udfald' (outcome) or 'virkning' (effect) when appropriate.
Husk at sige 'et godt resultat' og ikke 'en god resultat'.
Finally, a subtle mistake is the use of 'resultat' in the context of 'finding out'. In English, you might say 'The result of my research was...', but in Danish, if you are talking about a discovery, you might use 'fund' (finding) or 'opdagelse' (discovery). 'Resultat' is the data or the conclusion, while 'fund' is the thing you actually found. Understanding these distinctions helps you move from basic communication to nuanced, natural-sounding Danish. Always check the context: is it a numerical outcome, a physical product, or a logical conclusion? Usually, 'resultat' works for all three, but knowing the alternatives makes you a better speaker.
- Preposition Pitfall
- Avoid 'resultat på'. It is almost always 'resultat af' (result of) or 'resultat for' (result for).
Vær opmærksom på trykket i resultat; det ligger på den sidste stavelse.
While resultat is a very versatile word, the Danish language offers several alternatives that can add precision to your speech. One of the closest synonyms is udfald. While 'resultat' is general, 'udfald' often refers to the specific way something 'turned out', especially when there were multiple possibilities. For example, 'Udfaldet af retssagen var usikkert' (The outcome of the trial was uncertain). 'Udfald' is slightly more formal and is often used in scientific, legal, or probabilistic contexts. If you are talking about the result of a coin toss or a random event, 'udfald' is a very appropriate choice.
- Resultat vs. Udfald
- 'Resultat' is the product/score. 'Udfald' is the specific way something ended among several possibilities.
Another important word is facit. As mentioned previously, this is specifically used for the 'correct answer' in mathematics or logic. If you say 'Hvad er facit?', you are asking for the objectively right answer. 'Resultat' can also be used in math, but it is broader. You might have a 'resultat' that is wrong, but the 'facit' is always right. In a metaphorical sense, Danes sometimes use 'facit' to mean the ultimate truth or the final summary of a situation: 'Facit er, at vi mangler penge' (The bottom line is that we are short on money). This usage is quite common in business and political commentary.
Selvom vi fik et resultat, stemte det ikke overens med facitlisten.
In the world of finance and investment, you will often hear afkast (return) or udbytte (yield/profit). While these are 'results' of an investment, they are the specific terms used in that domain. If you buy stocks, you don't just look for a 'resultat'; you look for a high 'afkast'. Similarly, følge or konsekvens are used when the result is a logical or causal follow-up to an action. 'En følge af rygning er dårligt helbred' (A consequence of smoking is poor health). Here, 'resultat' would sound too clinical or detached. 'Konsekvens' emphasizes the weight of the outcome, often with a negative undertone, though not exclusively.
- Resultat vs. Konsekvens
- 'Resultat' is an outcome. 'Konsekvens' is a causal effect, often used for serious or negative outcomes.
For more abstract or poetic contexts, you might use frugt (fruit). Just like in English, 'frugten af ens arbejde' (the fruit of one's labor) refers to the positive results of hard work. This is more metaphorical than 'resultat'. In a technical or scientific setting, data or fund (findings) might be used to describe the specific results of an experiment. 'De nyeste fund tyder på...' (The latest findings suggest...). Using these specific words instead of the general 'resultat' shows a higher level of language mastery and allows you to be more descriptive about the nature of the outcome you are discussing.
Vi skal vurdere de langsigtede konsekvenser af denne beslutning.
Finally, consider the word virkning (effect). While a 'resultat' is the end state, 'virkning' is the impact that state has on something else. 'Medicinen havde en god virkning' (The medicine had a good effect). The 'resultat' of taking the medicine might be a lower fever, but the 'virkning' is the overall improvement in health. In summary, while 'resultat' is your go-to word for 'result', being aware of 'udfald', 'facit', 'konsekvens', 'afkast', and 'virkning' will help you navigate different social and professional situations in Denmark with much greater precision and confidence.
- Resultat vs. Virkning
- 'Resultat' is the final score/data. 'Virkning' is the impact or effect that the result causes.
Han nød frugten af sit mangeårige slid i haven.
How Formal Is It?
"Undersøgelsens resultat indikerer en signifikant korrelation."
"Jeg er meget tilfreds med resultatet af mit arbejde."
"Hvad blev resultatet af kampen i går?"
"Se det flotte resultat af din tegning!"
"Det er et sygt sprødt resultat, mand!"
Fun Fact
The Latin root 'resultare' actually means 'to spring back' or 'to rebound'. So, a result is literally something that 'leaps back' at you after an action.
Pronunciation Guide
- Stressing the second syllable like in English (re-SUL-tat).
- Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'cup' instead of a closed 'oo' sound.
- Missing the stød (glottal stop) on the final 't'.
- Pronouncing it as a common gender noun (en resultat).
- Softening the final 't' too much.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to English cognate 'result'.
Requires remembering the neuter gender and the '-er' plural.
Tricky due to the stress on the last syllable and potential stød.
Generally clear, but can be fast in sports broadcasts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Neuter Noun Gender
Et resultat (a result), resultatet (the result).
Adjective Agreement (Neuter)
Et godt resultat (a good result).
Plural Formation (-er)
Mange resultater (many results).
Definite Plural (-erne)
Resultaterne er her (The results are here).
Compound Noun Gender
Valgresultatet (The election result) - follows 'resultatet'.
Examples by Level
Hvad er resultatet?
What is the result?
Simple question using the definite form 'resultatet'.
Resultatet er fire.
The result is four.
A1 usage in a math context.
Det er et godt resultat.
It is a good result.
Note the 't' in 'godt' because 'resultat' is neuter.
Vi vandt! Det var et flot resultat.
We won! That was a great result.
Using 'flot' as an adjective for a positive outcome.
Hvad blev resultatet af kampen?
What was the result of the match?
Using 'af' to show the source of the result.
Jeg venter på et resultat.
I am waiting for a result.
Indefinite singular form 'et resultat'.
Her er dit resultat.
Here is your result.
Possessive 'dit' matches the neuter gender.
Resultatet var nul.
The result was zero.
Basic 'Subject + was + Noun' structure.
Vi har set mange gode resultater i år.
We have seen many good results this year.
Plural form 'resultater' with plural adjective 'gode'.
Resultatet af prøven kommer i morgen.
The result of the test comes tomorrow.
Using 'prøven' (the test) with the preposition 'af'.
Er du tilfreds med resultatet?
Are you satisfied with the result?
Common question about satisfaction.
Hvad er det endelige resultat?
What is the final result?
Using 'endelige' (final) as a definite adjective.
De fik et dårligt resultat til eksamen.
They got a bad result for the exam.
Indefinite neuter adjective 'dårligt'.
Vi skal forbedre vores resultater.
We must improve our results.
Possessive plural 'vores resultater'.
Resultatet var ikke som forventet.
The result was not as expected.
Using 'som forventet' (as expected) to qualify the result.
Han viste mig resultatet af sit arbejde.
He showed me the result of his work.
Transitive verb 'viste' with 'resultatet'.
Resultatet af undersøgelsen peger på en løsning.
The result of the investigation points to a solution.
B1 level verb 'peger på' (points to).
Vi har opnået et bemærkelsesværdigt resultat.
We have achieved a remarkable result.
Using the verb 'opnået' (achieved) and the adjective 'bemærkelsesværdigt'.
Det er vigtigt at måle resultaterne løbende.
It is important to measure the results continuously.
Definite plural 'resultaterne' and the adverb 'løbende'.
Hvordan vil du beskrive resultatet af mødet?
How would you describe the result of the meeting?
Asking for a description of an outcome.
Resultatet afhænger af mange forskellige faktorer.
The result depends on many different factors.
Using 'afhænger af' (depends on).
Hun har skabt flotte resultater i sin nye rolle.
She has created great results in her new role.
Using 'skabt' (created/achieved) with 'resultater'.
Vi afventer stadig resultatet fra laboratoriet.
We are still awaiting the result from the laboratory.
Formal verb 'afventer' (awaiting).
Dette resultat bekræfter vores teori.
This result confirms our theory.
Verb 'bekræfter' (confirms).
Analysen gav et tvetydigt resultat, som kræver mere forskning.
The analysis gave an ambiguous result that requires more research.
B2 adjective 'tvetydigt' (ambiguous).
Resultatet af forhandlingerne var et kompromis.
The result of the negotiations was a compromise.
Abstract usage in a political/business context.
Virksomhedens årsresultat var bedre end forventet.
The company's annual result was better than expected.
Compound word 'årsresultat'.
Man bør ikke drage forhastede konklusioner baseret på ét resultat.
One should not draw hasty conclusions based on one result.
Using 'ét' for emphasis on 'one single'.
Resultatet af hans handlinger blev katastrofalt.
The result of his actions became catastrophic.
Using 'blev' (became) with a strong adjective 'katastrofalt'.
Vi må se på det samlede resultat af indsatsen.
We must look at the overall result of the effort.
Adjective 'samlede' (total/overall).
Resultatet afspejler den hårde konkurrence på markedet.
The result reflects the tough competition in the market.
Verb 'afspejler' (reflects).
Der er tale om et foreløbigt resultat, som kan ændre sig.
It is a preliminary result that may change.
Phrase 'der er tale om' (it is a matter of).
Resultatet af denne diskurs er en øget polarisering i samfundet.
The result of this discourse is an increased polarization in society.
C1 vocabulary: 'diskurs' and 'polarisering'.
Man kan ikke ignorere de empiriske resultater, uanset ens politiske overbevisning.
One cannot ignore the empirical results, regardless of one's political conviction.
C1 adjective 'empiriske' (empirical).
Resultatet af retssagen vil få vidtrækkende konsekvenser for branchen.
The result of the trial will have far-reaching consequences for the industry.
Adjective 'vidtrækkende' (far-reaching).
Dette resultat er kulminationen på ti års intensiv forskning.
This result is the culmination of ten years of intensive research.
Noun 'kulminationen' (the culmination).
Resultatet af eksperimentet var inkonsistent med de tidligere fund.
The result of the experiment was inconsistent with the previous findings.
Adjective 'inkonsistent' (inconsistent).
Vi må forholde os kritisk til resultatet af denne undersøgelse.
We must take a critical stance toward the result of this investigation.
Phrase 'forholde sig kritisk til' (take a critical stance toward).
Resultatet vidner om en mangelfuld implementering af strategien.
The result bears witness to a deficient implementation of the strategy.
Verb 'vidner om' (bears witness to).
Det er et resultat af en række uheldige omstændigheder.
It is a result of a series of unfortunate circumstances.
Phrase 'en række uheldige omstændigheder'.
Resultatet af denne ontologiske undersøgelse udfordrer vores grundlæggende antagelser.
The result of this ontological investigation challenges our fundamental assumptions.
C2 academic vocabulary: 'ontologiske' and 'antagelser'.
Det endelige resultat af historiens gang er ofte uforudsigeligt.
The final result of the course of history is often unpredictable.
Abstract philosophical usage.
Resultatet af hendes kunstneriske virke er en dyb refleksion over menneskets vilkår.
The result of her artistic endeavor is a deep reflection on the human condition.
Phrase 'kunstneriske virke' (artistic endeavor/career).
Man må skelne mellem det tilsigtede og det utilsigtede resultat af en handling.
One must distinguish between the intended and the unintended result of an action.
Formal adjectives 'tilsigtede' and 'utilsigtede'.
Resultatet af denne syntese er en nyskabende tilgang til problemet.
The result of this synthesis is an innovative approach to the problem.
Noun 'syntese' (synthesis).
Dette resultat udgør selve fundamentet for vores videre analyse.
This result constitutes the very foundation of our further analysis.
Verb 'udgør' (constitutes).
Resultatet af den sproglige udvikling er en konstant forandring af betydning.
The result of linguistic development is a constant change of meaning.
Abstract linguistic context.
Vi kan ikke betragte resultatet isoleret fra den kontekst, det er opstået i.
We cannot view the result in isolation from the context in which it arose.
Passive construction 'er opstået i'.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to ask for the final score or outcome of an event.
Hvad blev resultatet af fodboldkampen i går?
— Used to explain the cause-effect relationship.
Som resultat af regnen blev vi våde.
— A conjunction meaning 'with the result that'.
Han glemte nøglen, med det resultat at han blev låst ude.
— A common way to praise a good outcome.
Det er virkelig et flot resultat, du har opnået.
— Waiting for the outcome, often used in medical or academic contexts.
Jeg venter spændt på resultatet af min eksamen.
— The final, unchangeable outcome.
Vi kender først det endelige resultat i morgen.
— To perform well over time.
Hun fortsætter med at opnå gode resultater i skolen.
— To look at different outcomes to see the difference.
Vi skal sammenligne resultaterne fra de to test.
— To look closely at an outcome to understand it.
Vi er i gang med at analysere resultatet af undersøgelsen.
Often Confused With
Facit is the single correct answer to a math problem; resultat is the outcome.
Stilling is the current score during a game; resultat is the final score.
Konsekvens is a causal follow-up, often negative; resultat is a neutral outcome.
Idioms & Expressions
— To be effective and productive, especially in a work context.
Han er kendt for at skabe hurtige resultater.
Professional— The outcome is so obvious or impressive that it needs no explanation.
Vi behøver ikke sige mere; resultatet taler for sig selv.
Neutral— To take credit for an outcome or to win decisively.
Han endte med at løbe med hele resultatet.
Informal— A very poor or disappointing outcome.
Det var et magert resultat efter så meget arbejde.
Neutral— To take responsibility for what one has achieved or caused.
Du må stå ved dit resultat, uanset hvad det er.
Neutral— A very impressive or solid outcome.
Virksomheden leverede et stærkt resultat i år.
Professional— To manipulate data or facts to make an outcome look better than it is.
De forsøgte at pynte på resultatet før mødet.
Neutral/Critical— To finally arrive at a conclusion or answer after effort.
Vi er endelig nået frem til et resultat i sagen.
Neutral— An outcome that is not reliable or of poor quality.
Undersøgelsen gav et tvivlsomt resultat.
NeutralEasily Confused
Both mean 'answer' or 'result'.
Facit is only for objective, correct answers in math/logic. Resultat is for any outcome.
Facit står bag i bogen, men mit resultat var forkert.
Both relate to scores in sports.
Stilling is used for the score while the game is ongoing. Resultat is for the final score.
Stillingen er 1-1, men hvad bliver resultatet?
Both mean 'outcome'.
Udfald is more formal and refers to one of several possible endings.
Vi kender ikke udfaldet af sagen endnu.
Both can mean 'financial result'.
Afkast is specifically the return on investment (ROI).
Mit afkast på aktierne var bedre end årets resultat.
Both relate to the end of a process.
Virkning is the effect or impact; resultat is the data or outcome.
Resultatet af testen var godt, og medicinen havde en god virkning.
Sentence Patterns
Hvad er [resultatet]?
Hvad er resultatet?
Det er et [adjective] resultat.
Det er et godt resultat.
Resultatet af [noun] er [adjective].
Resultatet af prøven er positivt.
At opnå et [adjective] resultat.
Vi har opnået et flot resultat.
Med det resultat at [clause].
Han faldt, med det resultat at han slog sit knæ.
Resultatet afspejler [noun].
Resultatet afspejler vores hårde arbejde.
Resultatet vidner om [noun].
Resultatet vidner om en dyb krise.
Resultatet udgør fundamentet for [noun].
Resultatet udgør fundamentet for teorien.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High
-
En resultat
→
Et resultat
'Resultat' is a neuter noun. Using 'en' is a very common gender error for learners.
-
Resultaten
→
Resultatet
The definite singular form must end in '-et' because it is a neuter noun.
-
Hvad er resultatet? (during a game)
→
Hvad er stillingen?
Use 'stilling' for the current score and 'resultat' for the final score.
-
Et god resultat
→
Et godt resultat
The adjective must agree with the neuter noun by adding a '-t'.
-
Resultat på undersøgelsen
→
Resultatet af undersøgelsen
The preposition 'af' is used to show the source of the result.
Tips
Adjective Agreement
Always remember the '-t' on adjectives. Say 'et flot resultat' or 'et hurtigt resultat'.
Stress the End
The stress is on the 'TAT'. If you stress the middle, Danes might not understand you immediately.
Compound Power
Learn words like 'valgresultat' or 'slutresultat' to sound more advanced.
Sports Talk
Ask 'Hvad blev resultatet?' after a game, but 'Hvad er stillingen?' during the game.
Business Results
Use 'årsresultat' when talking about company earnings to sound professional.
Research Findings
Use 'forskningsresultater' when discussing scientific studies or university work.
Giving Compliments
Saying 'Det er et flot resultat' is a great way to praise someone's work.
Cognate Anchor
Link it to 'result' in English, but remember the Danish 'et' gender.
Cultural Value
Danes value 'målbare resultater'. Mentioning this in political or work discussions is very relevant.
Health Portal
You check your 'prøveresultater' on Sundhed.dk in Denmark.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Result-at' (Result at the end). The stress is at the end of the word, just like the result comes at the end of the work.
Visual Association
Imagine a giant scoreboard at a stadium. The big numbers at the end of the game are the 'resultat'.
Word Web
Challenge
Try to use 'resultat' three times today: once about a sports score, once about a task you finished, and once about a test or piece of news.
Word Origin
From the French word 'résultat', which comes from the Medieval Latin 'resultatum'.
Original meaning: The word originally means 'that which results' or 'a consequence'.
Indo-European (via Latin and French into Germanic Danish).Cultural Context
The word is neutral and safe to use in all contexts. However, be sensitive when discussing medical 'resultater' as they can be life-changing.
English speakers often use 'results' in the plural more than Danes, who might use the singular 'resultatet' to refer to the overall outcome.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Sports
- Hvad blev resultatet?
- Slutresultatet var...
- Et uafgjort resultat
- Dagens resultater
Work/Business
- Årets resultat
- At skabe resultater
- Målbare resultater
- Et stærkt resultat
School/Education
- Eksamensresultat
- At få sine resultater
- Et godt resultat i testen
- Resultatet af opgaven
Medicine
- Prøveresultat
- Resultatet af scanningen
- Et positivt resultat
- At vente på resultatet
DIY/Cooking
- Se resultatet!
- Et flot resultat
- Jeg er glad for resultatet
- Resultatet af opskriften
Conversation Starters
"Hvad synes du om resultatet af valget i går?"
"Er du tilfreds med resultatet af din nye renovering?"
"Hvad plejer resultatet at være, når de to hold spiller mod hinanden?"
"Hvornår får vi resultatet af vores seneste projekt at se?"
"Tror du, at resultatet af undersøgelsen vil ændre noget?"
Journal Prompts
Beskriv et resultat, du har opnået i denne uge, som du er stolt af.
Hvad er vigtigst for dig: processen eller resultatet? Hvorfor?
Skriv om et tidspunkt, hvor resultatet af en handling overraskede dig.
Hvordan måler du dine egne resultater, når du lærer dansk?
Reflektér over resultatet af en stor beslutning, du har taget i dit liv.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is neuter gender: 'et resultat'. This is important for adjective agreement, like 'et godt resultat'.
You say 'det endelige resultat' or use the compound word 'slutresultatet'.
Yes, absolutely. 'Hvad blev resultatet?' is the standard way to ask for the final score.
The plural is 'resultater'. The definite plural is 'resultaterne'.
'Facit' is the 'answer key' or the objectively correct math answer. 'Resultat' is the general outcome.
The stress is on the last syllable: re-sul-TAT. The 'u' is closed, like 'boot'.
Yes, 'årsresultat' refers to a company's annual profit or loss.
No, that is a common mistake. It is always 'et resultat'.
Usually 'af' (result of), as in 'resultatet af undersøgelsen'.
Yes, the verb is 'at resultere', often used as 'at resultere i' (to result in).
Test Yourself 200 questions
Skriv en sætning om resultatet af en fodboldkamp.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beskriv resultatet af din sidste eksamen (brug 'resultat').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvad er resultatet af 150 divideret med 3?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug udtrykket 'at opnå et resultat' i en sætning om arbejde.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en kort mail til din chef om årets resultat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Forklar forskellen på 'resultat' og 'facit' på dansk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'med det resultat at'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvordan vil du beskrive et 'flot resultat'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv om resultatet af en videnskabelig undersøgelse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug ordet 'valgresultat' i en sætning om politik.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om et 'skuffende resultat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvad er resultatet af at glemme sin paraply i regnvejr?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'resultaterne' i en sætning om forskning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en besked til en ven om resultatet af en film, I så.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvad er det vigtigste resultat i dit liv indtil nu?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug ordet 'årsresultat' i en økonomisk sammenhæng.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'resultatet afhænger af'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beskriv resultatet af et madlavningsprojekt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvad er resultatet af denne øvelse?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en formel sætning om 'forskningsresultater'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig ordet 'resultat' med tryk på sidste stavelse.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spørg en ven: 'Hvad blev resultatet af kampen?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fortæl om et godt resultat, du har fået i skolen.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal 'resultaterne' korrekt.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Forklar hvad et 'årsresultat' er på dansk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Jeg venter på resultatet af min prøve.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskuter om processen er vigtigere end resultatet.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Undersøgelsen viser et interessant resultat.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spørg: 'Er du tilfreds med resultatet?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal 'valgresultat' flydende.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fortæl om resultatet af en madopskrift, du har prøvet.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Resultatet var ikke som forventet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Forklar forskellen på 'stilling' og 'resultat'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Vi har opnået flotte resultater i år.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal 'resultat mæssigt' korrekt.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spørg: 'Hvad er facit på denne opgave?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Det endelige resultat er nu klart.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fortæl om et skuffende resultat, du har oplevet.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Resultatet taler for sig selv.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal 'forskningsresultat' tydeligt.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lyt og skriv: 'Hvad blev resultatet?'
Lyt og skriv: 'Resultatet er positivt.'
Lyt og skriv: 'Vi afventer resultatet af testen.'
Lyt og skriv: 'Det var et flot resultat.'
Lyt og skriv: 'Resultaterne kommer i morgen.'
Lyt og skriv: 'Hvad er facit på opgaven?'
Lyt og skriv: 'Virksomheden leverede et stærkt resultat.'
Lyt og skriv: 'Valgresultatet er meget spændende.'
Lyt og skriv: 'Med det resultat at vi vandt.'
Lyt og skriv: 'Resultatet afhænger af mange ting.'
Lyt og skriv: 'Vi skal analysere resultatet.'
Lyt og skriv: 'Dette er et foreløbigt resultat.'
Lyt og skriv: 'Resultatet taler for sig selv.'
Lyt og skriv: 'Slutresultatet blev tre-nul.'
Lyt og skriv: 'Hun skabte store resultater.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Resultat is the essential Danish word for 'outcome'. Whether you are discussing a football score, a medical test, or a business report, this neuter noun is your primary tool. Remember to use 'et' and practice the stress on the final syllable to sound like a native.
- Resultat is a neuter noun (et resultat) meaning 'result' or 'score'.
- It is used in sports, academics, medicine, and business to describe outcomes.
- Commonly paired with the preposition 'af' (resultat af) and verbs like 'opnå'.
- Distinguish it from 'facit' (math answer) and 'stilling' (live score).
Adjective Agreement
Always remember the '-t' on adjectives. Say 'et flot resultat' or 'et hurtigt resultat'.
Stress the End
The stress is on the 'TAT'. If you stress the middle, Danes might not understand you immediately.
Compound Power
Learn words like 'valgresultat' or 'slutresultat' to sound more advanced.
Sports Talk
Ask 'Hvad blev resultatet?' after a game, but 'Hvad er stillingen?' during the game.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More academic words
abstrahere
C1To consider something independently of its associations.
afklaring
B2The act of making something clear or clarified
afspejle
B2To reflect or show the nature of something.
afveje
B2To weigh up different options.
afvige
B2To depart from an established course.
analysere
B1to examine in detail for purposes of explanation
andelen
B1The share, proportion, or part of a whole.
anerkendt
B2Generally accepted or recognized
anfægtelig
C1debatable or contestable
anmærke
C1to note or point out