At the A1 level, you should learn 'resultat' as a basic word for 'score' or 'answer'. Think of it in the context of games and simple math. For example, if you play a game of Ludo, the 'resultat' is who won. If you do a simple math problem like 2+2, the 'resultat' is 4. At this stage, you don't need to worry about complex nuances. Just remember that it is 'et resultat' (neuter gender). You will mostly hear it in questions like 'Hvad blev resultatet?' (What was the result?). You might also see it on a scoreboard at a sports match. It is a very useful word because it sounds like the English word 'result', so it is easy to remember. Focus on the singular form 'resultat' and the definite form 'resultatet'. Practice saying it with the stress on the last part: re-sul-TAT. This will help people understand you even if your grammar isn't perfect yet. Try to use it when you are talking about the end of a small activity. For example, 'Resultatet af kagen var god' (The result of the cake was good - though a bit grammatically rough, it's a great start!). As an A1 learner, seeing this word in a newspaper or on a website will give you a quick clue that the text is about an outcome or a score. It's one of those 'anchor words' that helps you navigate Danish text before you know all the other words around it.
At the A2 level, you begin to use 'resultat' in more varied sentences. You should be comfortable with the plural form 'resultater' (results). You might use it to talk about your progress in Danish class: 'Mine resultater bliver bedre' (My results are getting better). You will also encounter it in daily life, such as 'testresultater' if you go to the doctor or 'valgresultater' if there is an election. At A2, you should start pairing 'resultat' with simple adjectives like 'godt' (good), 'dårligt' (bad), or 'flot' (great). Remember to add the '-t' to the adjective because 'resultat' is neuter: 'et godt resultat'. You can also use the preposition 'af' to show what caused the result: 'Resultatet af testen var positivt'. This level is about expanding from simple scores to general outcomes of actions. You might hear people use it when discussing a project at work or a hobby. For example, 'Jeg er glad for resultatet af min maling' (I am happy with the result of my painting). You should also be able to recognize it in compound words, which are very common in Danish. If you see 'slutresultat', you can figure out it means 'final result' because you know 'slut' means end and 'resultat' means result. This ability to break down compound words is a key skill at the A2 level. Practice using the word in the definite plural, 'resultaterne', as in 'Resultaterne er vigtige for os' (The results are important to us).
At the B1 level, you are expected to use 'resultat' in professional and academic contexts. You should understand the nuance between 'resultat' and 'facit'. While 'resultat' is any outcome, 'facit' is the specific, objectively correct answer to a problem. You can now use 'resultat' to discuss more abstract concepts, such as the 'resultat' of a negotiation or a scientific study. You should be able to use phrases like 'at opnå et resultat' (to achieve a result) or 'at føre til et resultat' (to lead to a result). At this level, your grammar should be more precise; you must consistently use the neuter gender ('et', 'det', '-t' on adjectives). You will also encounter the word in more complex sentence structures, such as 'med det resultat at...' (with the result that...). For example: 'De forhandlede i timevis, med det resultat at de blev enige' (They negotiated for hours, with the result that they agreed). You should also be familiar with 'resultat' in financial contexts, like 'årsresultat' (annual result/profit). B1 learners should be able to follow a news report about 'forskningsresultater' (research results) and understand the main findings. You are moving beyond just 'scores' and 'grades' into the realm of 'impact' and 'conclusions'. You can also start using the word to give feedback: 'Dette er et meget tilfredsstillende resultat' (This is a very satisfactory result). This demonstrates a professional level of vocabulary and an understanding of Danish workplace or academic expectations.
At the B2 level, you should have a nuanced command of 'resultat' and its many synonyms. You can distinguish between 'resultat', 'udfald', and 'konsekvens'. You understand that 'udfald' is often used when the outcome was one of several possibilities, while 'konsekvens' emphasizes the causal link and often has a weightier tone. You can use 'resultat' fluently in debates and written assignments. For instance, you might write, 'På trods af de foreløbige resultater, må vi afvente den endelige analyse' (Despite the preliminary results, we must await the final analysis). You are comfortable with complex compound words like 'resultatopgørelse' (income statement) or 'målsætningsresultat'. At this level, you also recognize the cultural importance of 'målbare resultater' (measurable results) in Danish society and can discuss this concept in a social or political context. Your pronunciation should be clear, including the correct stress on the final syllable and the subtle 'stød' where appropriate. You can use the word to express irony or subtle points: 'Det var da et interessant resultat' (That was an interesting result - perhaps implying it was unexpected or odd). You can also use 'resultat' in the context of 'udbytte' (yield/benefit) to describe what you got out of a meeting or a book. Your ability to switch between these similar words based on the register (formal vs. informal) and the specific domain (science, business, daily life) is a sign of your advanced proficiency.
At the C1 level, 'resultat' is a tool you use with precision and stylistic flair. You can use it in highly formal writing, such as academic papers or legal documents, where you might discuss the 'resultat' of a judicial process or a complex sociological study. You understand the historical and etymological roots of the word, which helps you grasp its usage in older Danish literature. You can use 'resultat' in sophisticated idiomatic expressions and understand its role in creating cohesive arguments. For example, you might use it to summarize a complex chain of events: 'Det samlede resultat af disse faktorer er en markant ændring i adfærden' (The total result of these factors is a marked change in behavior). You are also sensitive to the 'weight' of the word; you know when to use 'resultat' for a neutral outcome and when to choose a more evocative word like 'frugterne' (the fruits) or 'efterspillet' (the aftermath). Your mastery of Danish allows you to play with the word's placement in a sentence for emphasis. You can also engage in high-level discussions about 'resultatorienteret ledelse' (result-oriented management) and other modern corporate concepts. At C1, you don't just know what the word means; you know how it shapes the Danish way of thinking about goals and achievements. You can critique the results of a policy or a scientific experiment with nuance, using 'resultat' as a springboard for deeper analysis.
At the C2 level, your understanding of 'resultat' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in all its possible permutations, including rare or archaic contexts found in classical Danish literature. You understand the philosophical implications of the word—how 'resultat' relates to 'proces' and 'eksistens'. You can use it in high-level academic discourse to challenge findings or to propose new interpretations of 'resultater'. You are also fully aware of the word's usage in specialized fields like advanced mathematics, theoretical physics, or philosophy of law. For a C2 learner, 'resultat' is not just a noun; it is a concept that you can manipulate to express the finest shades of meaning. You can use it ironically, metaphorically, or with extreme technical precision. You might discuss the 'resultatløse' (fruitless) efforts of a historical movement or the 'skelsættende resultater' (landmark results) of a groundbreaking study. Your command of the word includes an effortless grasp of all its collocations and the ability to coin new, creative compound words if the context demands it. You can navigate the most complex Danish texts—from Supreme Court rulings to contemporary poetry—and understand exactly how 'resultat' functions within the text's logic and aesthetics. At this level, the word is a seamless part of your expansive Danish vocabulary, used with total confidence and cultural resonance.

resultat in 30 Seconds

  • Resultat is a neuter noun (et resultat) meaning 'result' or 'score'.
  • It is used in sports, academics, medicine, and business to describe outcomes.
  • Commonly paired with the preposition 'af' (resultat af) and verbs like 'opnå'.
  • Distinguish it from 'facit' (math answer) and 'stilling' (live score).

The Danish word resultat is a fundamental noun that translates directly to 'result' or 'outcome' in English. It is a neuter noun (et resultat), and it functions as a cornerstone for describing the culmination of efforts, the end of a process, or the numerical score in various contexts. In the Danish language, 'resultat' is not merely a clinical term used in scientific papers; it is deeply embedded in daily life, from discussing the score of a football match to reviewing one's annual financial performance at work. The word implies a causal link between an action and its subsequent effect. When a Dane talks about a 'resultat', they are usually looking at the 'facit'—the final answer or the tangible proof of what has transpired. It encompasses both physical results, like a building being finished, and abstract results, such as the conclusion of a political negotiation.

Sporting Context
In sports, 'resultatet' refers to the final score. While 'stillingen' refers to the score during the game, the 'resultat' is what stands when the whistle blows.

Furthermore, 'resultat' carries a weight of accountability in Danish culture. Denmark is a society that values efficiency and 'målbare resultater' (measurable results). This phrase is frequently heard in political debates and corporate boardrooms. It suggests that if something cannot be measured or if it doesn't yield a 'resultat', its value might be questioned. This cultural nuance makes the word particularly powerful in professional settings. It isn't just about finishing a task; it is about the quality and impact of the outcome. Whether you are a student receiving a test 'resultat' or a scientist observing a chemical 'resultat', the word signifies the moment of truth where theory meets reality.

Efter mange måneders hårdt arbejde så vi endelig et positivt resultat.

The versatility of the word is also evident in its usage within the medical field. When a patient goes to the doctor, they wait for 'prøveresultatet' (the test result). Here, the word carries emotional weight, representing either relief or a need for further action. In this sense, 'resultat' is linked to knowledge and certainty. It is the end of uncertainty. Similarly, in mathematics, while 'facit' is often used for the specific answer in a textbook, 'resultat' can describe the broader outcome of a complex calculation or the findings of a statistical study.

Academic Context
Used to describe the findings of research or the grades achieved by a student after an examination period.

In creative fields, 'resultat' might be used to describe the final piece of art or the finished film. However, Danes often distinguish between the 'proces' (process) and the 'resultat'. There is a common saying that the process is just as important as the result, but in most practical Danish environments, the 'resultat' is what is ultimately evaluated. If you are learning Danish, mastering this word allows you to participate in conversations about goals, achievements, and consequences across almost every domain of life. It is a 'high-frequency' word that bridges the gap between casual conversation and professional discourse.

Hvad blev resultatet af jeres møde i går?

Finally, it is worth noting that 'resultat' can also be pluralized as 'resultater'. In a business report, you will see 'årets resultater' (the year's results), which covers various metrics like profit, growth, and market share. The word is robust and does not change its core meaning, making it one of the more reliable words for English speakers to learn, as its cognate 'result' provides a clear mental anchor. However, the Danish pronunciation, with its specific stress and the glottal stop (stød) on the final syllable, requires practice to sound authentic.

Financial Context
Refers to the bottom line, profit or loss. 'Resultatopgørelse' is the Danish term for an income statement.

Virksomheden præsenterede et imponerende resultat for fjerde kvartal.

Using resultat correctly involves understanding its grammatical gender and how it interacts with prepositions. As a neuter noun, it follows the pattern: et resultat (a result), resultatet (the result), resultater (results), and resultaterne (the results). One of the most common ways to use it is with the preposition af (of). For example, 'resultatet af undersøgelsen' (the result of the investigation). This construction is used to link the outcome directly to the action or process that caused it. It is essential to keep the 'et' gender in mind when adding adjectives, such as 'et flot resultat' (a great result) or 'et skuffende resultat' (a disappointing result).

Prepositional Usage
'Resultat af' is the standard. 'Resultat for' is used when discussing results for a specific group or period, like 'resultatet for 2023'.

In Danish, verbs often pair with 'resultat' to describe the act of achieving or showing an outcome. Common verbs include at opnå (to achieve), at vise (to show), at give (to give/yield), and at medføre (to lead to/result in). For instance, 'Vi håber at opnå et bedre resultat næste gang' (We hope to achieve a better result next time). Using 'at vise' is common in scientific or analytical contexts: 'Forskningen viser et tydeligt resultat' (The research shows a clear result). When 'resultat' is the subject of the sentence, it often takes a verb that describes its nature: 'Resultatet var uventet' (The result was unexpected).

Hvis du følger opskriften, vil du få et perfekt resultat.

Another important aspect is the use of 'resultat' in compound words, which is very common in Danish. Words like valgresultat (election result), slutresultat (final result), and driftsresultat (operating result) are formed by merging the specific context with the word 'resultat'. When building these compounds, the gender of the final word determines the gender of the whole compound. Since 'resultat' is neuter, all these compounds are also neuter. This is a very efficient way to expand your vocabulary; once you know 'resultat', you effectively know dozens of other specific terms. In daily conversation, you might also hear the word used in the plural to describe a series of achievements: 'Hun har skabt flotte resultater i sin nye stilling' (She has achieved great results in her new position).

Verbal Collocations
'At føre til et resultat' (To lead to a result). 'At afvente et resultat' (To await a result).

When comparing results, Danes use standard comparative structures. 'Dette resultat er bedre end det forrige' (This result is better than the previous one). If you want to emphasize the quality, you might say 'et fremragende resultat' (an excellent result) or 'et tilfredsstillende resultat' (a satisfactory result). In more formal writing, such as an academic essay, you might use 'resultat' to introduce your findings: 'Som resultat af denne analyse kan vi konkludere...' (As a result of this analysis, we can conclude...). This mirrors the English 'as a result', though in Danish, it's often more natural to say 'som følge af' (as a consequence of) or simply start with 'Resultatet viser...'.

Det endelige resultat afhænger af din indsats.

Finally, consider the nuances of 'resultat' in sports. You will often see 'resultater' listed in newspapers. If you want to ask about the score of a game that has finished, you ask: 'Hvad blev resultatet?' (What was the result?). If the game is still going on, you ask: 'Hvad er stillingen?' (What is the score?). This distinction is crucial for sports fans. In a broader sense, 'resultat' is also used in the phrase 'med det resultat at...' (with the result that...), which functions as a conjunction to explain the outcome of a previous clause. For example: 'Han glemte at låse døren, med det resultat at cyklen blev stjålet' (He forgot to lock the door, with the result that the bike was stolen).

Common Adjectives
Foreløbigt (preliminary), endeligt (final), positivt (positive), negativt (negative), overraskende (surprising).

Vi må acceptere resultatet, uanset om vi kan lide det eller ej.

If you spend any time in Denmark, you will encounter the word resultat daily. The most common place to hear it is on the news, specifically 'nyhederne'. During election cycles, 'valgresultatet' is the word on everyone's lips. News anchors will provide 'foreløbige resultater' (preliminary results) as the votes are counted. This is a high-stakes environment where the 'resultat' determines the future of the country. Similarly, in financial news, you will hear 'årsresultat' (annual result) or 'kvartalsresultat' (quarterly result) when major Danish companies like Mærsk, Novo Nordisk, or LEGO release their earnings. For anyone working in a Danish office, 'resultater' are the metrics by which performance is judged during 'MUS-samtaler' (employee development interviews).

Media & News
Listen for 'valgresultat' during elections or 'sportsresultater' at the end of a broadcast.

In the education system, students from 'folkeskolen' to university are constantly dealing with 'resultater'. When exams are over, the 'eksamensresultat' is what matters. You might hear students asking each other, 'Har du fået dine resultater endnu?' (Have you got your results yet?). In a more casual school setting, a teacher might say, 'Jeg er meget tilfreds med jeres resultater i denne opgave' (I am very satisfied with your results in this assignment). This usage emphasizes the word as a measure of learning and effort. It is a word that carries both the stress of anticipation and the relief of completion.

TV-avisen bringer de seneste resultater fra kommunalvalget.

Another very common setting is the healthcare system. If you have blood work done or an X-ray, you wait for 'resultatet'. A doctor might call you and say, 'Vi har fået resultatet af din blodprøve, og alt ser fint ud' (We have received the result of your blood test, and everything looks fine). In this context, the word is synonymous with 'findings'. Because the Danish healthcare system is highly digitized, many Danes check their 'resultater' on 'Sundhed.dk', the national health portal. Hearing or reading 'resultat' in this context is part of the modern Danish experience of managing one's health.

Workplace Culture
Danish workplaces focus on 'flade hierarkier' (flat hierarchies) but still demand 'synlige resultater' (visible results).

Sports culture in Denmark is huge, especially 'fodbold' (football) and 'håndbold' (handball). On Sunday evenings, many Danes tune in to watch 'Sportsmagasinet' or check apps like 'Flashscore' for 'dagens resultater'. You will hear fans debating the 'resultat' of a match at the local 'bodega' or around the water cooler at work. 'Det var et retfærdigt resultat' (It was a fair result) is a common sentiment expressed after a hard-fought game. In this arena, 'resultat' is more than just numbers; it is about pride, passion, and the narrative of the season.

Lægen sagde, at resultatet var normalt.

Finally, in the kitchen or during DIY projects, you might hear the word used to describe the fruit of one's labor. If someone cooks a great meal, a guest might say, 'Sikke et fantastisk resultat!' (What a fantastic result!). Or if someone has renovated their house, they might show it off saying, 'Vi er meget glade for resultatet' (We are very happy with the result). This highlights the word's application to tangible, aesthetic outcomes. It’s a word of satisfaction and completion in the domestic sphere. Whether you're listening to a podcast about science, watching a cooking show, or attending a business meeting, 'resultat' is the inevitable destination of every conversation about doing something.

Science & Research
'Forskningsresultater' are frequently discussed in Danish media, especially regarding climate change or medicine.

Køkkenet blev renoveret, og resultatet er utrolig flot.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using resultat is getting its grammatical gender wrong. Because 'result' is masculine in many other European languages (like 'le résultat' in French or 'el resultado' in Spanish), learners often default to 'en resultat'. However, in Danish, it is strictly et resultat. This error ripples through the sentence, leading to incorrect adjective endings. For example, saying 'en god resultat' instead of 'et godt resultat'. Paying close attention to the 't' ending in the indefinite article and the corresponding 't' in the adjective is a hallmark of reaching the B1 level of proficiency.

Gender Error
Incorrect: 'Den resultat var god'. Correct: 'Det resultat var godt'. Always remember 'et resultat'.

Another common pitfall is the confusion between 'resultat' and 'facit'. While both can mean 'result' or 'answer', they are used in different contexts. 'Facit' is specifically the correct answer to a mathematical problem or a puzzle, often found in the back of a textbook (the 'answer key'). 'Resultat' is the broader outcome. If you are solving a math problem, the number you arrive at is the 'resultat', and if it matches the textbook, it is the 'facit'. Using 'facit' to describe the outcome of a football match or a medical test would sound very strange to a native speaker. Similarly, 'resultat' is more general than 'konsekvens' (consequence). A 'resultat' can be positive or negative, but 'konsekvens' often carries a slightly more negative or heavy connotation, implying a logical follow-up to an action.

Mange forveksler ordet 'facit' med resultat i daglig tale.

Pronunciation is another area where learners struggle. The word 'resultat' has a specific stress pattern. The stress is on the last syllable: re-sul-TAT. Furthermore, the final 't' often has a 'stød' (a glottal stop) in many Danish dialects, making it sound abrupt. Many English speakers tend to put the stress on the second syllable (re-SUL-tat), which can make the word hard to recognize for Danes. Another issue is the 'u' sound. In Danish, the 'u' in 'resultat' is a closed vowel, similar to the 'oo' in 'boot' but shorter. It is not the 'uh' sound found in the English word 'result'. Practicing the 'u' and the final stress is essential for clear communication.

Confusion with 'Stilling'
Learners often ask 'Hvad er resultatet?' during a game. Use 'Hvad er stillingen?' if the game is still on.

In terms of pluralization, learners sometimes forget that 'resultat' takes the '-er' ending to become 'resultater'. They might try to use '-e' or no ending at all. 'Alle resultaterne' is the definite plural, and it's important to get the 'er-ne' sequence right. Also, be careful with the phrase 'som et resultat af'. While technically correct, it can sound a bit like a direct translation from English. Native speakers often prefer 'på grund af' (because of) or 'som følge af' (as a consequence of) to sound more natural. Overusing 'resultat' as a filler word for 'what happened' can also make your Danish sound a bit mechanical. Try to vary your vocabulary with words like 'udfald' (outcome) or 'virkning' (effect) when appropriate.

Husk at sige 'et godt resultat' og ikke 'en god resultat'.

Finally, a subtle mistake is the use of 'resultat' in the context of 'finding out'. In English, you might say 'The result of my research was...', but in Danish, if you are talking about a discovery, you might use 'fund' (finding) or 'opdagelse' (discovery). 'Resultat' is the data or the conclusion, while 'fund' is the thing you actually found. Understanding these distinctions helps you move from basic communication to nuanced, natural-sounding Danish. Always check the context: is it a numerical outcome, a physical product, or a logical conclusion? Usually, 'resultat' works for all three, but knowing the alternatives makes you a better speaker.

Preposition Pitfall
Avoid 'resultat på'. It is almost always 'resultat af' (result of) or 'resultat for' (result for).

Vær opmærksom på trykket i resultat; det ligger på den sidste stavelse.

While resultat is a very versatile word, the Danish language offers several alternatives that can add precision to your speech. One of the closest synonyms is udfald. While 'resultat' is general, 'udfald' often refers to the specific way something 'turned out', especially when there were multiple possibilities. For example, 'Udfaldet af retssagen var usikkert' (The outcome of the trial was uncertain). 'Udfald' is slightly more formal and is often used in scientific, legal, or probabilistic contexts. If you are talking about the result of a coin toss or a random event, 'udfald' is a very appropriate choice.

Resultat vs. Udfald
'Resultat' is the product/score. 'Udfald' is the specific way something ended among several possibilities.

Another important word is facit. As mentioned previously, this is specifically used for the 'correct answer' in mathematics or logic. If you say 'Hvad er facit?', you are asking for the objectively right answer. 'Resultat' can also be used in math, but it is broader. You might have a 'resultat' that is wrong, but the 'facit' is always right. In a metaphorical sense, Danes sometimes use 'facit' to mean the ultimate truth or the final summary of a situation: 'Facit er, at vi mangler penge' (The bottom line is that we are short on money). This usage is quite common in business and political commentary.

Selvom vi fik et resultat, stemte det ikke overens med facitlisten.

In the world of finance and investment, you will often hear afkast (return) or udbytte (yield/profit). While these are 'results' of an investment, they are the specific terms used in that domain. If you buy stocks, you don't just look for a 'resultat'; you look for a high 'afkast'. Similarly, følge or konsekvens are used when the result is a logical or causal follow-up to an action. 'En følge af rygning er dårligt helbred' (A consequence of smoking is poor health). Here, 'resultat' would sound too clinical or detached. 'Konsekvens' emphasizes the weight of the outcome, often with a negative undertone, though not exclusively.

Resultat vs. Konsekvens
'Resultat' is an outcome. 'Konsekvens' is a causal effect, often used for serious or negative outcomes.

For more abstract or poetic contexts, you might use frugt (fruit). Just like in English, 'frugten af ens arbejde' (the fruit of one's labor) refers to the positive results of hard work. This is more metaphorical than 'resultat'. In a technical or scientific setting, data or fund (findings) might be used to describe the specific results of an experiment. 'De nyeste fund tyder på...' (The latest findings suggest...). Using these specific words instead of the general 'resultat' shows a higher level of language mastery and allows you to be more descriptive about the nature of the outcome you are discussing.

Vi skal vurdere de langsigtede konsekvenser af denne beslutning.

Finally, consider the word virkning (effect). While a 'resultat' is the end state, 'virkning' is the impact that state has on something else. 'Medicinen havde en god virkning' (The medicine had a good effect). The 'resultat' of taking the medicine might be a lower fever, but the 'virkning' is the overall improvement in health. In summary, while 'resultat' is your go-to word for 'result', being aware of 'udfald', 'facit', 'konsekvens', 'afkast', and 'virkning' will help you navigate different social and professional situations in Denmark with much greater precision and confidence.

Resultat vs. Virkning
'Resultat' is the final score/data. 'Virkning' is the impact or effect that the result causes.

Han nød frugten af sit mangeårige slid i haven.

How Formal Is It?

Formal

"Undersøgelsens resultat indikerer en signifikant korrelation."

Neutral

"Jeg er meget tilfreds med resultatet af mit arbejde."

Informal

"Hvad blev resultatet af kampen i går?"

Child friendly

"Se det flotte resultat af din tegning!"

Slang

"Det er et sygt sprødt resultat, mand!"

Fun Fact

The Latin root 'resultare' actually means 'to spring back' or 'to rebound'. So, a result is literally something that 'leaps back' at you after an action.

Pronunciation Guide

UK [ʁesulˈtæˀt]
US [ʁesulˈtæˀt]
On the third and final syllable: re-sul-TAT.
Rhymes With
apparat soldat kvadrat salat privat moderat parat akrobat
Common Errors
  • Stressing the second syllable like in English (re-SUL-tat).
  • Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'cup' instead of a closed 'oo' sound.
  • Missing the stød (glottal stop) on the final 't'.
  • Pronouncing it as a common gender noun (en resultat).
  • Softening the final 't' too much.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to English cognate 'result'.

Writing 3/5

Requires remembering the neuter gender and the '-er' plural.

Speaking 4/5

Tricky due to the stress on the last syllable and potential stød.

Listening 3/5

Generally clear, but can be fast in sports broadcasts.

What to Learn Next

Prerequisites

et godt hvad af kamp

Learn Next

resultere konsekvens udfald facit årsag

Advanced

resultatopgørelse empirisk signifikant korrelation kausalitet

Grammar to Know

Neuter Noun Gender

Et resultat (a result), resultatet (the result).

Adjective Agreement (Neuter)

Et godt resultat (a good result).

Plural Formation (-er)

Mange resultater (many results).

Definite Plural (-erne)

Resultaterne er her (The results are here).

Compound Noun Gender

Valgresultatet (The election result) - follows 'resultatet'.

Examples by Level

1

Hvad er resultatet?

What is the result?

Simple question using the definite form 'resultatet'.

2

Resultatet er fire.

The result is four.

A1 usage in a math context.

3

Det er et godt resultat.

It is a good result.

Note the 't' in 'godt' because 'resultat' is neuter.

4

Vi vandt! Det var et flot resultat.

We won! That was a great result.

Using 'flot' as an adjective for a positive outcome.

5

Hvad blev resultatet af kampen?

What was the result of the match?

Using 'af' to show the source of the result.

6

Jeg venter på et resultat.

I am waiting for a result.

Indefinite singular form 'et resultat'.

7

Her er dit resultat.

Here is your result.

Possessive 'dit' matches the neuter gender.

8

Resultatet var nul.

The result was zero.

Basic 'Subject + was + Noun' structure.

1

Vi har set mange gode resultater i år.

We have seen many good results this year.

Plural form 'resultater' with plural adjective 'gode'.

2

Resultatet af prøven kommer i morgen.

The result of the test comes tomorrow.

Using 'prøven' (the test) with the preposition 'af'.

3

Er du tilfreds med resultatet?

Are you satisfied with the result?

Common question about satisfaction.

4

Hvad er det endelige resultat?

What is the final result?

Using 'endelige' (final) as a definite adjective.

5

De fik et dårligt resultat til eksamen.

They got a bad result for the exam.

Indefinite neuter adjective 'dårligt'.

6

Vi skal forbedre vores resultater.

We must improve our results.

Possessive plural 'vores resultater'.

7

Resultatet var ikke som forventet.

The result was not as expected.

Using 'som forventet' (as expected) to qualify the result.

8

Han viste mig resultatet af sit arbejde.

He showed me the result of his work.

Transitive verb 'viste' with 'resultatet'.

1

Resultatet af undersøgelsen peger på en løsning.

The result of the investigation points to a solution.

B1 level verb 'peger på' (points to).

2

Vi har opnået et bemærkelsesværdigt resultat.

We have achieved a remarkable result.

Using the verb 'opnået' (achieved) and the adjective 'bemærkelsesværdigt'.

3

Det er vigtigt at måle resultaterne løbende.

It is important to measure the results continuously.

Definite plural 'resultaterne' and the adverb 'løbende'.

4

Hvordan vil du beskrive resultatet af mødet?

How would you describe the result of the meeting?

Asking for a description of an outcome.

5

Resultatet afhænger af mange forskellige faktorer.

The result depends on many different factors.

Using 'afhænger af' (depends on).

6

Hun har skabt flotte resultater i sin nye rolle.

She has created great results in her new role.

Using 'skabt' (created/achieved) with 'resultater'.

7

Vi afventer stadig resultatet fra laboratoriet.

We are still awaiting the result from the laboratory.

Formal verb 'afventer' (awaiting).

8

Dette resultat bekræfter vores teori.

This result confirms our theory.

Verb 'bekræfter' (confirms).

1

Analysen gav et tvetydigt resultat, som kræver mere forskning.

The analysis gave an ambiguous result that requires more research.

B2 adjective 'tvetydigt' (ambiguous).

2

Resultatet af forhandlingerne var et kompromis.

The result of the negotiations was a compromise.

Abstract usage in a political/business context.

3

Virksomhedens årsresultat var bedre end forventet.

The company's annual result was better than expected.

Compound word 'årsresultat'.

4

Man bør ikke drage forhastede konklusioner baseret på ét resultat.

One should not draw hasty conclusions based on one result.

Using 'ét' for emphasis on 'one single'.

5

Resultatet af hans handlinger blev katastrofalt.

The result of his actions became catastrophic.

Using 'blev' (became) with a strong adjective 'katastrofalt'.

6

Vi må se på det samlede resultat af indsatsen.

We must look at the overall result of the effort.

Adjective 'samlede' (total/overall).

7

Resultatet afspejler den hårde konkurrence på markedet.

The result reflects the tough competition in the market.

Verb 'afspejler' (reflects).

8

Der er tale om et foreløbigt resultat, som kan ændre sig.

It is a preliminary result that may change.

Phrase 'der er tale om' (it is a matter of).

1

Resultatet af denne diskurs er en øget polarisering i samfundet.

The result of this discourse is an increased polarization in society.

C1 vocabulary: 'diskurs' and 'polarisering'.

2

Man kan ikke ignorere de empiriske resultater, uanset ens politiske overbevisning.

One cannot ignore the empirical results, regardless of one's political conviction.

C1 adjective 'empiriske' (empirical).

3

Resultatet af retssagen vil få vidtrækkende konsekvenser for branchen.

The result of the trial will have far-reaching consequences for the industry.

Adjective 'vidtrækkende' (far-reaching).

4

Dette resultat er kulminationen på ti års intensiv forskning.

This result is the culmination of ten years of intensive research.

Noun 'kulminationen' (the culmination).

5

Resultatet af eksperimentet var inkonsistent med de tidligere fund.

The result of the experiment was inconsistent with the previous findings.

Adjective 'inkonsistent' (inconsistent).

6

Vi må forholde os kritisk til resultatet af denne undersøgelse.

We must take a critical stance toward the result of this investigation.

Phrase 'forholde sig kritisk til' (take a critical stance toward).

7

Resultatet vidner om en mangelfuld implementering af strategien.

The result bears witness to a deficient implementation of the strategy.

Verb 'vidner om' (bears witness to).

8

Det er et resultat af en række uheldige omstændigheder.

It is a result of a series of unfortunate circumstances.

Phrase 'en række uheldige omstændigheder'.

1

Resultatet af denne ontologiske undersøgelse udfordrer vores grundlæggende antagelser.

The result of this ontological investigation challenges our fundamental assumptions.

C2 academic vocabulary: 'ontologiske' and 'antagelser'.

2

Det endelige resultat af historiens gang er ofte uforudsigeligt.

The final result of the course of history is often unpredictable.

Abstract philosophical usage.

3

Resultatet af hendes kunstneriske virke er en dyb refleksion over menneskets vilkår.

The result of her artistic endeavor is a deep reflection on the human condition.

Phrase 'kunstneriske virke' (artistic endeavor/career).

4

Man må skelne mellem det tilsigtede og det utilsigtede resultat af en handling.

One must distinguish between the intended and the unintended result of an action.

Formal adjectives 'tilsigtede' and 'utilsigtede'.

5

Resultatet af denne syntese er en nyskabende tilgang til problemet.

The result of this synthesis is an innovative approach to the problem.

Noun 'syntese' (synthesis).

6

Dette resultat udgør selve fundamentet for vores videre analyse.

This result constitutes the very foundation of our further analysis.

Verb 'udgør' (constitutes).

7

Resultatet af den sproglige udvikling er en konstant forandring af betydning.

The result of linguistic development is a constant change of meaning.

Abstract linguistic context.

8

Vi kan ikke betragte resultatet isoleret fra den kontekst, det er opstået i.

We cannot view the result in isolation from the context in which it arose.

Passive construction 'er opstået i'.

Common Collocations

opnå et resultat
vis et resultat
afvente et resultat
det endelige resultat
resultatet af
målbare resultater
årsresultat
et positivt resultat
et skuffende resultat
resultatet for

Common Phrases

Hvad blev resultatet?

— Used to ask for the final score or outcome of an event.

Hvad blev resultatet af fodboldkampen i går?

Som resultat af

— Used to explain the cause-effect relationship.

Som resultat af regnen blev vi våde.

Med det resultat at

— A conjunction meaning 'with the result that'.

Han glemte nøglen, med det resultat at han blev låst ude.

Et flot resultat

— A common way to praise a good outcome.

Det er virkelig et flot resultat, du har opnået.

Vente på resultatet

— Waiting for the outcome, often used in medical or academic contexts.

Jeg venter spændt på resultatet af min eksamen.

Det endelige resultat

— The final, unchangeable outcome.

Vi kender først det endelige resultat i morgen.

Resultatet er klart

— The outcome is now known and obvious.

Resultatet er klart: vi har vundet!

Opnå gode resultater

— To perform well over time.

Hun fortsætter med at opnå gode resultater i skolen.

Sammenligne resultater

— To look at different outcomes to see the difference.

Vi skal sammenligne resultaterne fra de to test.

Analysere et resultat

— To look closely at an outcome to understand it.

Vi er i gang med at analysere resultatet af undersøgelsen.

Often Confused With

resultat vs facit

Facit is the single correct answer to a math problem; resultat is the outcome.

resultat vs stilling

Stilling is the current score during a game; resultat is the final score.

resultat vs konsekvens

Konsekvens is a causal follow-up, often negative; resultat is a neutral outcome.

Idioms & Expressions

"At skabe resultater"

— To be effective and productive, especially in a work context.

Han er kendt for at skabe hurtige resultater.

Professional
"Resultatet taler for sig selv"

— The outcome is so obvious or impressive that it needs no explanation.

Vi behøver ikke sige mere; resultatet taler for sig selv.

Neutral
"At løbe med resultatet"

— To take credit for an outcome or to win decisively.

Han endte med at løbe med hele resultatet.

Informal
"Et magert resultat"

— A very poor or disappointing outcome.

Det var et magert resultat efter så meget arbejde.

Neutral
"At stå ved sit resultat"

— To take responsibility for what one has achieved or caused.

Du må stå ved dit resultat, uanset hvad det er.

Neutral
"Et stærkt resultat"

— A very impressive or solid outcome.

Virksomheden leverede et stærkt resultat i år.

Professional
"At pynte på resultatet"

— To manipulate data or facts to make an outcome look better than it is.

De forsøgte at pynte på resultatet før mødet.

Neutral/Critical
"Uden resultat"

— Fruitlessly or without success.

De ledte i flere timer uden resultat.

Neutral
"At nå frem til et resultat"

— To finally arrive at a conclusion or answer after effort.

Vi er endelig nået frem til et resultat i sagen.

Neutral
"Et tvivlsomt resultat"

— An outcome that is not reliable or of poor quality.

Undersøgelsen gav et tvivlsomt resultat.

Neutral

Easily Confused

resultat vs facit

Both mean 'answer' or 'result'.

Facit is only for objective, correct answers in math/logic. Resultat is for any outcome.

Facit står bag i bogen, men mit resultat var forkert.

resultat vs stilling

Both relate to scores in sports.

Stilling is used for the score while the game is ongoing. Resultat is for the final score.

Stillingen er 1-1, men hvad bliver resultatet?

resultat vs udfald

Both mean 'outcome'.

Udfald is more formal and refers to one of several possible endings.

Vi kender ikke udfaldet af sagen endnu.

resultat vs afkast

Both can mean 'financial result'.

Afkast is specifically the return on investment (ROI).

Mit afkast på aktierne var bedre end årets resultat.

resultat vs virkning

Both relate to the end of a process.

Virkning is the effect or impact; resultat is the data or outcome.

Resultatet af testen var godt, og medicinen havde en god virkning.

Sentence Patterns

A1

Hvad er [resultatet]?

Hvad er resultatet?

A2

Det er et [adjective] resultat.

Det er et godt resultat.

B1

Resultatet af [noun] er [adjective].

Resultatet af prøven er positivt.

B1

At opnå et [adjective] resultat.

Vi har opnået et flot resultat.

B2

Med det resultat at [clause].

Han faldt, med det resultat at han slog sit knæ.

B2

Resultatet afspejler [noun].

Resultatet afspejler vores hårde arbejde.

C1

Resultatet vidner om [noun].

Resultatet vidner om en dyb krise.

C2

Resultatet udgør fundamentet for [noun].

Resultatet udgør fundamentet for teorien.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very High

Common Mistakes
  • En resultat Et resultat

    'Resultat' is a neuter noun. Using 'en' is a very common gender error for learners.

  • Resultaten Resultatet

    The definite singular form must end in '-et' because it is a neuter noun.

  • Hvad er resultatet? (during a game) Hvad er stillingen?

    Use 'stilling' for the current score and 'resultat' for the final score.

  • Et god resultat Et godt resultat

    The adjective must agree with the neuter noun by adding a '-t'.

  • Resultat på undersøgelsen Resultatet af undersøgelsen

    The preposition 'af' is used to show the source of the result.

Tips

Adjective Agreement

Always remember the '-t' on adjectives. Say 'et flot resultat' or 'et hurtigt resultat'.

Stress the End

The stress is on the 'TAT'. If you stress the middle, Danes might not understand you immediately.

Compound Power

Learn words like 'valgresultat' or 'slutresultat' to sound more advanced.

Sports Talk

Ask 'Hvad blev resultatet?' after a game, but 'Hvad er stillingen?' during the game.

Business Results

Use 'årsresultat' when talking about company earnings to sound professional.

Research Findings

Use 'forskningsresultater' when discussing scientific studies or university work.

Giving Compliments

Saying 'Det er et flot resultat' is a great way to praise someone's work.

Cognate Anchor

Link it to 'result' in English, but remember the Danish 'et' gender.

Cultural Value

Danes value 'målbare resultater'. Mentioning this in political or work discussions is very relevant.

Health Portal

You check your 'prøveresultater' on Sundhed.dk in Denmark.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Result-at' (Result at the end). The stress is at the end of the word, just like the result comes at the end of the work.

Visual Association

Imagine a giant scoreboard at a stadium. The big numbers at the end of the game are the 'resultat'.

Word Web

Sport Eksamen Penge Forskning Læge Arbejde Mål Facit

Challenge

Try to use 'resultat' three times today: once about a sports score, once about a task you finished, and once about a test or piece of news.

Word Origin

From the French word 'résultat', which comes from the Medieval Latin 'resultatum'.

Original meaning: The word originally means 'that which results' or 'a consequence'.

Indo-European (via Latin and French into Germanic Danish).

Cultural Context

The word is neutral and safe to use in all contexts. However, be sensitive when discussing medical 'resultater' as they can be life-changing.

English speakers often use 'results' in the plural more than Danes, who might use the singular 'resultatet' to refer to the overall outcome.

Valgresultatet (The election result) - a common headline in DR Nyheder. Årsresultatet for LEGO - always a major news story in Denmark. Resultat.dk - a popular Danish website for sports scores.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Sports

  • Hvad blev resultatet?
  • Slutresultatet var...
  • Et uafgjort resultat
  • Dagens resultater

Work/Business

  • Årets resultat
  • At skabe resultater
  • Målbare resultater
  • Et stærkt resultat

School/Education

  • Eksamensresultat
  • At få sine resultater
  • Et godt resultat i testen
  • Resultatet af opgaven

Medicine

  • Prøveresultat
  • Resultatet af scanningen
  • Et positivt resultat
  • At vente på resultatet

DIY/Cooking

  • Se resultatet!
  • Et flot resultat
  • Jeg er glad for resultatet
  • Resultatet af opskriften

Conversation Starters

"Hvad synes du om resultatet af valget i går?"

"Er du tilfreds med resultatet af din nye renovering?"

"Hvad plejer resultatet at være, når de to hold spiller mod hinanden?"

"Hvornår får vi resultatet af vores seneste projekt at se?"

"Tror du, at resultatet af undersøgelsen vil ændre noget?"

Journal Prompts

Beskriv et resultat, du har opnået i denne uge, som du er stolt af.

Hvad er vigtigst for dig: processen eller resultatet? Hvorfor?

Skriv om et tidspunkt, hvor resultatet af en handling overraskede dig.

Hvordan måler du dine egne resultater, når du lærer dansk?

Reflektér over resultatet af en stor beslutning, du har taget i dit liv.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is neuter gender: 'et resultat'. This is important for adjective agreement, like 'et godt resultat'.

You say 'det endelige resultat' or use the compound word 'slutresultatet'.

Yes, absolutely. 'Hvad blev resultatet?' is the standard way to ask for the final score.

The plural is 'resultater'. The definite plural is 'resultaterne'.

'Facit' is the 'answer key' or the objectively correct math answer. 'Resultat' is the general outcome.

The stress is on the last syllable: re-sul-TAT. The 'u' is closed, like 'boot'.

Yes, 'årsresultat' refers to a company's annual profit or loss.

No, that is a common mistake. It is always 'et resultat'.

Usually 'af' (result of), as in 'resultatet af undersøgelsen'.

Yes, the verb is 'at resultere', often used as 'at resultere i' (to result in).

Test Yourself 200 questions

writing

Skriv en sætning om resultatet af en fodboldkamp.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beskriv resultatet af din sidste eksamen (brug 'resultat').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hvad er resultatet af 150 divideret med 3?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug udtrykket 'at opnå et resultat' i en sætning om arbejde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en kort mail til din chef om årets resultat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Forklar forskellen på 'resultat' og 'facit' på dansk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning med 'med det resultat at'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hvordan vil du beskrive et 'flot resultat'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv om resultatet af en videnskabelig undersøgelse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug ordet 'valgresultat' i en sætning om politik.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning om et 'skuffende resultat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hvad er resultatet af at glemme sin paraply i regnvejr?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'resultaterne' i en sætning om forskning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en besked til en ven om resultatet af en film, I så.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hvad er det vigtigste resultat i dit liv indtil nu?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug ordet 'årsresultat' i en økonomisk sammenhæng.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning med 'resultatet afhænger af'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beskriv resultatet af et madlavningsprojekt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hvad er resultatet af denne øvelse?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en formel sætning om 'forskningsresultater'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig ordet 'resultat' med tryk på sidste stavelse.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spørg en ven: 'Hvad blev resultatet af kampen?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fortæl om et godt resultat, du har fået i skolen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Udtal 'resultaterne' korrekt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Forklar hvad et 'årsresultat' er på dansk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Jeg venter på resultatet af min prøve.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diskuter om processen er vigtigere end resultatet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Undersøgelsen viser et interessant resultat.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spørg: 'Er du tilfreds med resultatet?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Udtal 'valgresultat' flydende.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fortæl om resultatet af en madopskrift, du har prøvet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Resultatet var ikke som forventet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Forklar forskellen på 'stilling' og 'resultat'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Vi har opnået flotte resultater i år.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Udtal 'resultat mæssigt' korrekt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spørg: 'Hvad er facit på denne opgave?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Det endelige resultat er nu klart.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fortæl om et skuffende resultat, du har oplevet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Resultatet taler for sig selv.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Udtal 'forskningsresultat' tydeligt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Hvad blev resultatet?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Resultatet er positivt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Vi afventer resultatet af testen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Det var et flot resultat.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Resultaterne kommer i morgen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Hvad er facit på opgaven?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Virksomheden leverede et stærkt resultat.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Valgresultatet er meget spændende.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Med det resultat at vi vandt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Resultatet afhænger af mange ting.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Vi skal analysere resultatet.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Dette er et foreløbigt resultat.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Resultatet taler for sig selv.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Slutresultatet blev tre-nul.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt og skriv: 'Hun skabte store resultater.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!