At the A1 level, you are just starting to learn how to say 'yes' and 'no'. While 'freilich' is a bit advanced for a total beginner, you can think of it as a very strong and friendly version of 'ja' (yes). Imagine you are in a small village in Germany and someone asks if you like the food. If you say 'Freilich!', you are saying 'Of course!' with a big smile. It is easier to remember if you see it as a combination of 'frei' (free) and 'lich' (like). At this stage, you don't need to worry about the complicated rules. Just know that if someone says it to you, they are agreeing with you 100%. It is a 'happy' word that makes you sound very polite and enthusiastic. You might not use it yourself yet, but recognizing it will help you understand people in Southern Germany or Austria. It is much more common there than in Berlin. If you want to try using it, use it when a friend asks you a question that has a very obvious 'yes' answer, like 'Do you want to go to the party?'.
By A2, you are beginning to use more than just one-word answers. You can start using 'freilich' to add emphasis to your sentences. Instead of just saying 'Das ist gut' (That is good), you can say 'Das ist freilich gut' (That is certainly good). This makes your German sound less like a robot and more like a real person. You should also notice that 'freilich' is used to confirm things that everyone already knows. It’s like saying 'as you know' or 'obviously'. For example, 'Wir müssen freilich essen' (We obviously have to eat). At this level, you should focus on the 'affirmative' meaning. Don't worry about the 'concessive' (but...) meaning yet. Just use it to show that you are sure about what you are saying. It’s a great way to sound more confident in your speaking exams. Practice saying it with a clear 'ei' sound, like in the English word 'fry'. It will help you sound more like a native speaker from the South of Germany.
At the B1 level, you are expected to handle more complex social and logical situations. This is where 'freilich' becomes truly useful. You will now learn that 'freilich' can be used to acknowledge a point before you disagree with it. This is called a 'concessive' use. For example: 'Das ist freilich teuer, aber die Qualität ist super.' (That is admittedly expensive, but the quality is great.) Using 'freilich' here shows that you are a sophisticated speaker who can see both sides of an argument. It makes your German sound more logical and balanced. You should also start to recognize the regional flavor of the word. If you use it in a conversation with someone from Munich, they will appreciate your effort to use local expressions. B1 is also the level where you start reading longer texts. In these texts, 'freilich' often acts as a transition word, helping the reader follow the author's logic. It’s less about 'yes' and more about 'indeed' or 'to be sure'. Pay attention to how it is placed after the verb in these sentences.
At the B2 level, you should be able to use 'freilich' with stylistic precision. You understand the difference between 'freilich', 'natürlich', and 'zwar'. You know that 'freilich' carries a slightly more formal or traditional weight than 'natürlich'. You can use it in written reports or formal emails to acknowledge a fact without sounding too casual. For instance, in a business context: 'Es gibt freilich noch einige Probleme zu lösen.' (There are, of course, still some problems to solve.) This sounds professional and honest. You also understand that 'freilich' can be used as a modal particle to change the 'flavor' of a sentence. It can add a sense of resignation or a sense of 'it goes without saying'. At B2, you should be comfortable using it both as a standalone affirmation and as a nuanced connector in complex sentences. You are no longer just learning the word; you are learning how to use it to influence the tone of your communication.
At the C1 level, your use of 'freilich' should be near-native. You are aware of its historical connotations and its role in classical German literature. You can use it to create a specific rhythm in your speech or writing. For a C1 speaker, 'freilich' is a tool for subtle irony or for emphasizing a logical necessity. You might use it to gently correct someone: 'Man muss freilich bedenken, dass die Situation damals anders war.' (One must, of course, consider that the situation back then was different.) Here, 'freilich' makes the correction sound more like a shared realization rather than a blunt disagreement. You also understand the dialectal nuances perfectly. You know when to use 'freilich' to sound 'gemütlich' (cozy/Southern) and when to use it to sound 'gehoben' (elevated/formal). Your vocabulary is large enough that you choose 'freilich' over 'natürlich' specifically because you want that particular shade of meaning. You can also identify it in complex philosophical or legal texts where it defines the scope of an argument.
At the C2 level, 'freilich' is just one of many precision instruments in your linguistic toolkit. You use it with total mastery of its rhetorical potential. You understand its function in the 'topological model' of the German sentence and can manipulate its position for maximum impact. You can use it in highly abstract academic writing to concede a premise before deconstructing it. You are also sensitive to the archaic or poetic potential of the word. In a literary analysis or a creative writing piece, you might use 'freilich' to evoke a specific historical period or a particular intellectual atmosphere. You can distinguish between the 'South German' affirmative and the 'High German' concessive simply by the context and the surrounding prosody. For a C2 speaker, 'freilich' is not just a word for 'of course'; it is a marker of cultural and intellectual depth. You can use it to weave complex arguments that are both persuasive and stylistically beautiful, showing a complete command of the German language's historical and regional richness.

freilich in 30 Seconds

  • A versatile German adverb meaning 'certainly' or 'of course'.
  • Primarily used as a strong affirmative in Southern German dialects.
  • Functions as a concessive marker ('admittedly') in formal writing.
  • Essential for B1+ learners to sound more natural and nuanced.

The German word freilich is a fascinating linguistic tool that primarily functions as an adverb or a modal particle, despite its occasionally confusing categorization. In its simplest form, it serves as a strong affirmative, translating most closely to 'certainly', 'of course', or 'indeed'. However, its usage is deeply rooted in regional dialects and specific rhetorical structures, making it a marker of both geographical identity and sophisticated argumentation. When a speaker uses freilich, they are often doing more than just saying 'yes'; they are acknowledging a self-evident truth or conceding a point before moving on to a counter-argument. This dual nature—being both a bridge of agreement and a tool for nuanced debate—is what makes it a B1-level essential for learners who wish to sound more natural and less like a textbook.

Affirmative Usage
In Southern Germany, particularly Bavaria, and throughout Austria, freilich is the standard replacement for natürlich or selbstverständlich. It carries a warm, slightly informal but respectful tone of absolute certainty.
Concessive Usage
In more formal or written German, freilich often introduces a fact that the speaker admits is true, usually followed by a 'but' (aber). For example: 'It is freilich expensive, but it is worth the price.'

"Kommst du heute Abend auch zur Party?" — "Freilich, ich habe doch schon zugesagt!"

Translation: "Are you coming to the party tonight?" — "Certainly, I already said I would!"

To understand freilich, one must look at its history. It stems from the word frei (free), originally implying that something was said 'freely' or 'frankly'. Over centuries, it morphed into a marker of emphasis. In Northern Germany, you might hear it less frequently in daily speech, as natürlich takes center stage, but in literature and high-level discourse, it remains a powerful way to add weight to a statement. It signals to the listener that the speaker is confident in the information being shared. It is not just a filler word; it is a word of conviction.

Das ist freilich nur die halbe Wahrheit.

Translation: That is, to be sure, only half the truth.

Furthermore, freilich acts as a rhetorical anchor. When you are writing an essay and want to acknowledge an opposing viewpoint without undermining your own, freilich is your best friend. It allows you to say, 'I see this point,' which builds credibility with your reader. It is a subtle way of showing that your argument has considered all sides. This complexity is why it is moved from A2 to B1; it requires an understanding of sentence flow and rhetorical intent that goes beyond basic vocabulary acquisition.

The placement of freilich in a German sentence is crucial for conveying the correct meaning. Unlike some adverbs that can float around, freilich usually occupies the 'Mittelfeld' (middle field) of the sentence, appearing right after the conjugated verb or the subject. If used as a standalone response, it functions as a complete utterance, much like 'Absolutely!' in English. Understanding its position helps learners avoid the common mistake of treating it like a conjunction that starts a sentence, which is a role it rarely plays unless used for very specific dramatic emphasis.

Position 2: The Affirmative Answer
When used as a response, it stands alone. Example: "Hast du die Hausaufgaben gemacht?" — "Freilich!" This is the most common use for B1 learners to master first.
Position 3: The Modal Particle
When integrated into a sentence, it often follows the verb. "Ich habe freilich keine Zeit." (I certainly have no time.) Here, it emphasizes the lack of time.

Wir müssen freilich bedenken, dass die Kosten hoch sind.

Translation: We must, of course, consider that the costs are high.

When using freilich in a concessive sense (meaning 'admittedly'), it often works in tandem with 'aber' or 'doch'. This creates a balanced sentence structure: [Statement with freilich], [Counter-statement with aber]. For example: "Das Wetter ist freilich schlecht, aber wir gehen trotzdem spazieren." (The weather is admittedly bad, but we are going for a walk anyway.) This structure is a hallmark of advanced German communication, showing a high level of logical organization. It prevents the speaker from sounding too blunt or one-sided.

Es war freilich ein Fehler, so lange zu warten.

Translation: It was certainly a mistake to wait so long.

In conversational contexts, freilich can also be used to show that you are following what someone else is saying. It’s a way of saying 'I agree' or 'that makes sense' without interrupting the flow of the other person's speech. This 'active listening' use is common in Southern German-speaking regions. If someone explains a difficult situation, a simple 'Freilich, freilich' accompanied by a nod shows deep empathy and understanding. It’s a versatile tool that adapts to the emotional and logical needs of the conversation.

The geographical distribution of freilich is one of its most defining characteristics. While every German speaker will understand it, you are significantly more likely to hear it in the southern half of the German-speaking world. In Bavaria, Austria, and parts of Switzerland, freilich is a staple of daily life. It is heard in bakeries, at the office, and in political debates. In these regions, it replaces the more sterile natürlich with a word that feels more 'homely' and authentic. If you travel to Hamburg or Berlin, the word might feel a bit more old-fashioned or specifically 'Southern' to the locals, who might prefer na klar or sicher.

Bavarian Everyday Life
In a Munich beer garden, if you ask if a seat is free, the answer is often a cheerful "Freilich!". It’s used to welcome and confirm simultaneously.
Intellectual Discourse
In academic writing or high-level journalism (like in Die Zeit or Der Spiegel), freilich is used to introduce nuances. It signals a sophisticated level of thought.

"Darf ich mich hier hinsetzen?" — "Ja, freilich!"

Translation: "May I sit here?" — "Yes, of course!"

You will also encounter freilich in classical German literature and philosophy. Authors like Goethe or Thomas Mann used it to navigate complex logical transitions. In this context, it isn't regional; it's stylistic. It provides a rhythmic pause in a long sentence, giving the reader a moment to digest an admitted fact before the 'but' changes the direction of the thought. For a B1 student, recognizing this word in a text is a sign that the text is either slightly formal, older, or written by someone from the South. It adds a layer of 'flavor' to the language that purely functional words lack.

Man kann freilich nicht alles auf einmal haben.

Translation: One certainly cannot have everything at once.

In modern media, you'll hear it in interviews when a guest wants to sound measured and thoughtful. If a politician is asked if they made a mistake, they might start with, "Freilich wurden Fehler gemacht..." (Certainly, mistakes were made...). This sounds much more professional and less defensive than a simple "Ja". It acknowledges reality while maintaining a level of dignity and control over the narrative. As you progress in your German studies, try to spot these subtle shifts in tone that freilich enables.

One of the most frequent errors English speakers make with freilich is confusing it with the English word 'freely'. While they share an etymological root, they are not interchangeable in modern usage. If you want to say someone is speaking freely, you would use frei or offen, not freilich. Using freilich in that context would make the sentence mean 'of course he speaks', which is likely not what was intended. This 'false friend' trap is common because of the visual similarity between the two words.

Mistake: Confusion with 'Freely'
Incorrect: "Er spricht freilich über seine Gefühle." (He speaks 'of course' about his feelings). Correct: "Er spricht frei/offen über seine Gefühle."
Mistake: Overuse in Northern Germany
While not grammatically wrong, using freilich in every sentence while living in Kiel or Hamburg might sound slightly out of place or overly formal/Southern.

Falsch: Ich bin freilich von Schmerzen (I am 'of course' from pain). Richtig: Ich bin frei von Schmerzen.

Explanation: 'Freilich' is an adverb of certainty, not an adjective meaning 'unrestrained'.

Another mistake involves the 'concessive' use. Learners often forget that when freilich is used to mean 'admittedly', it sets up an expectation for a contrast. If you say "Das ist freilich wahr" and then stop, the listener might feel like the sentence is unfinished, waiting for the "...aber" that usually follows. It’s like saying "To be sure, that is true..." and then walking away. To use it like a native, always consider if you are using it to confirm (the 'Southern' way) or to concede (the 'Logical/Literary' way).

Es gibt freilich Ausnahmen von dieser Regel.

Usage: Here it means 'certainly/admittedly', acknowledging the complexity of the rule.

Lastly, do not confuse freilich with vielleicht (perhaps). They sound somewhat similar to a beginner's ear, but they are polar opposites in meaning. Freilich is about certainty; vielleicht is about possibility. Mixing them up can lead to significant misunderstandings in daily communication. Always remember: Freilich is the 'Yes' word, Vielleicht is the 'Maybe' word. Practice saying them aloud to distinguish the 'frei-' and 'viel-' sounds.

German is rich with words that express certainty, and knowing which one to choose depends on the context and the level of formality you wish to achieve. Freilich sits in a unique spot—it is more traditional than natürlich, more regional than selbstverständlich, and more rhetorical than sicher. Understanding these nuances will help you move from a basic 'A2' speaker to a more nuanced 'B2' or 'C1' communicator.

Natürlich vs. Freilich
Natürlich is the most neutral and common word for 'of course'. It is used everywhere in Germany. Freilich adds a touch of emphasis or regional color.
Selbstverständlich vs. Freilich
Selbstverständlich is longer and sounds more formal or polite. It literally means 'it understands itself'. Freilich is punchier and more direct.
Zwar vs. Freilich
When using the concessive 'admittedly', zwar is the most common partner for aber. Freilich is a more elevated, literary alternative to zwar.

Das ist gewiss eine gute Idee.

Alternative: 'Gewiss' is another synonym, often used in formal writing to mean 'certainly'.

In casual conversation, especially in Northern Germany, you might hear klar or na klar. These are very informal. Freilich, by contrast, maintains a certain level of gravitas even when used in the South. It’s never 'cool' or 'slangy', but rather 'steady' and 'assured'. If you want to agree with someone but sound like an adult who knows what they're talking about, freilich is a great choice. It avoids the over-the-top politeness of selbstverständlich while still being more sophisticated than a simple ja.

Er ist allerdings schon weg.

Alternative: 'Allerdings' is often used similarly to 'freilich' in its concessive sense ('however/indeed').

Finally, consider the word durchaus. It means 'absolutely' or 'quite'. While freilich confirms a fact that is already somewhat obvious, durchaus is used to insist on a possibility that others might doubt. For example: "Das ist durchaus möglich" (That is quite possible). Use freilich when you and the listener are on the same page, and durchaus when you are trying to convince them of a certain degree of truth. Mastering these subtle differences is the key to German fluency.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In the Middle Ages, 'freilich' was used to describe someone speaking their mind without fear of punishment. Today, that sense of 'freedom' has turned into a sense of 'obvious truth'.

Pronunciation Guide

UK /ˈfʁaɪlɪç/
US /ˈfʁaɪlɪk/
The stress is on the first syllable: FREI-lich.
Rhymes With
eilich neulich treulich bräunlich kleinlich peinlich reinlich scheinlich
Common Errors
  • Pronouncing 'ei' like 'ay' (fray-lich) instead of 'eye' (fry-lich).
  • Pronouncing 'ch' like 'k' (fry-lick).
  • Stress on the second syllable (frei-LICH).
  • Swallowing the 'l' (frei-ich).
  • Making the 'ch' too harsh like the Scottish 'loch' (ach-laut).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts once you know the meaning.

Writing 4/5

Requires understanding of sentence position and concessive logic.

Speaking 3/5

Simple to use as a one-word answer, harder to integrate naturally.

Listening 3/5

Need to be aware of regional accents and soft 'ch' pronunciation.

What to Learn Next

Prerequisites

ja natürlich klar sicher aber

Learn Next

allerdings zwar gewiss durchaus nämlich

Advanced

hingegen nichtsdestotrotz indes vordergründig unstrittig

Grammar to Know

Modal Particles

Freilich functions as a modal particle, adding nuance to the sentence without changing the basic meaning.

V2 Word Order

In a main clause, the verb stays in the second position even if 'freilich' is added: 'Ich habe freilich Zeit.'

Concessive Clauses

Using 'freilich' with 'aber' creates a concessive relationship between two statements.

Adverbial Position

Freilich usually sits in the 'Mittelfeld', after the pronoun and the verb.

Sentence Adverbs

When starting a sentence with 'freilich', the verb must follow immediately (Inversion): 'Freilich habe ich das gesehen.'

Examples by Level

1

Kommst du mit? - Freilich!

Are you coming along? - Of course!

Used as a standalone affirmative answer.

2

Das ist freilich schön.

That is certainly beautiful.

Placed after the verb 'ist' for emphasis.

3

Freilich habe ich Zeit.

Certainly I have time.

Starts the sentence for strong emphasis.

4

Magst du Pizza? - Freilich!

Do you like pizza? - Of course!

Common casual use in Southern Germany.

5

Das ist freilich mein Hund.

That is certainly my dog.

Confirming ownership with certainty.

6

Freilich gehen wir heute spazieren.

Of course we are going for a walk today.

Shows a planned and certain action.

7

Ist das Wasser kalt? - Freilich!

Is the water cold? - Certainly!

Confirming a physical sensation.

8

Freilich helfe ich dir.

Of course I will help you.

Expressing a helpful and certain attitude.

1

Wir müssen freilich noch einkaufen gehen.

We certainly still need to go shopping.

Used as a modal particle within the sentence.

2

Das Wetter ist heute freilich nicht so gut.

The weather today is certainly not so good.

Acknowledging an obvious fact.

3

Freilich wissen wir das schon.

Certainly we know that already.

Confirming shared knowledge.

4

Du hast freilich recht.

You are certainly right.

Emphasizing agreement with the partner.

5

Das ist freilich eine schwere Aufgabe.

That is certainly a difficult task.

Admitting the difficulty of a situation.

6

Freilich ist München eine teure Stadt.

Certainly Munich is an expensive city.

Stating a well-known fact.

7

Ich habe freilich keine Lust auf Hausaufgaben.

I certainly have no desire to do homework.

Emphasizing a personal feeling.

8

Das war freilich ein großes Missverständnis.

That was certainly a big misunderstanding.

Confirming a past situation.

1

Das ist freilich wahr, aber es hilft uns nicht.

That is admittedly true, but it doesn't help us.

Concessive use: acknowledging a point before a 'but'.

2

Wir können freilich versuchen, ihn zu erreichen.

We can certainly try to reach him.

Expressing a possible but certain attempt.

3

Es gibt freilich viele Wege zum Ziel.

There are, of course, many ways to the goal.

Acknowledging multiple possibilities.

4

Freilich hätte ich früher anrufen sollen.

Certainly I should have called earlier.

Admitting a past mistake (Konjunktiv II).

5

Das ist freilich nur ein kleiner Teil des Problems.

That is admittedly only a small part of the problem.

Using 'freilich' to show nuance.

6

Man kann freilich nicht alles gleichzeitig erledigen.

One certainly cannot do everything at the same time.

General statement of fact with emphasis.

7

Es ist freilich wichtig, gesund zu essen.

It is, of course, important to eat healthily.

Confirming a shared value.

8

Ich werde freilich mein Bestes geben.

I will certainly give my best.

Future promise with certainty.

1

Diese Entscheidung ist freilich nicht ohne Risiko.

This decision is certainly not without risk.

Formal acknowledgement of risk.

2

Freilich muss man die Kosten im Auge behalten.

Of course one must keep an eye on the costs.

Professional statement of necessity.

3

Es ist freilich kein Geheimnis, dass die Firma spart.

It is certainly no secret that the company is saving money.

Stating a public fact in a professional context.

4

Wir haben freilich noch keine endgültige Lösung.

We admittedly do not have a final solution yet.

Showing transparency in a project.

5

Das ist freilich eine andere Geschichte.

That is, of course, another story.

Idiomatic way to change the subject.

6

Man darf freilich den menschlichen Faktor nicht vergessen.

One must, of course, not forget the human factor.

Adding a crucial point to a discussion.

7

Freilich lässt sich darüber streiten.

Certainly, that is debatable.

Acknowledging that different opinions exist.

8

Es war freilich zu erwarten, dass er gewinnt.

It was certainly to be expected that he would win.

Expressing that an outcome was predictable.

1

Darin liegt freilich die eigentliche Schwierigkeit.

Therein lies, of course, the actual difficulty.

Identifying the core of a problem.

2

Freilich ist dies nur unter Vorbehalt zu sagen.

Certainly, this can only be said with reservations.

Academic or legal caution.

3

Es bleibt freilich abzuwarten, ob der Plan aufgeht.

It remains, of course, to be seen whether the plan works.

Sophisticated way to express uncertainty about the future.

4

Das ist freilich eine rein hypothetische Frage.

That is, of course, a purely hypothetical question.

Categorizing a discussion point.

5

Man kann freilich nicht von einer Krise sprechen.

One certainly cannot speak of a crisis.

Downplaying a situation with authority.

6

Freilich bedarf es hier einer genaueren Analyse.

Certainly, a more precise analysis is required here.

Formal requirement for more detail.

7

Es ist freilich eine Frage der Perspektive.

It is, of course, a question of perspective.

Acknowledging subjective viewpoints.

8

Dazu gehört freilich eine Menge Mut.

That certainly requires a lot of courage.

Acknowledging the emotional cost of an action.

1

Die Tragweite dieser Entscheidung ist freilich immens.

The scope of this decision is, of course, immense.

Elevated language for significant impact.

2

Freilich entbehrt diese Behauptung jeder Grundlage.

Certainly, this claim lacks any foundation.

Strong formal refutation of an argument.

3

Es ist freilich eine Ironie des Schicksals.

It is, of course, an irony of fate.

Literary observation of a situation.

4

Daran lässt sich freilich nicht mehr rütteln.

Certainly, that can no longer be changed.

Idiomatic expression for an unchangeable fact.

5

Freilich ist der ästhetische Wert nicht zu unterschätzen.

Certainly, the aesthetic value is not to be underestimated.

Nuanced artistic evaluation.

6

Es gibt freilich Grenzen der menschlichen Erkenntnis.

There are, of course, limits to human knowledge.

Philosophical statement about limits.

7

Man wird freilich einräumen müssen, dass er recht hatte.

One will, of course, have to admit that he was right.

Complex future necessity to concede a point.

8

Freilich ist dies ein zweischneidiges Schwert.

Certainly, this is a double-edged sword.

Using a metaphor to describe a complex situation.

Common Collocations

freilich aber
ja freilich
freilich nicht
freilich nur
freilich auch
freilich muss
freilich erst
freilich schon
freilich ganz
freilich wohl

Common Phrases

Freilich, freilich!

— A repeated affirmation showing deep agreement or empathy.

Freilich, freilich, ich verstehe dich.

Aber freilich!

— A very strong 'but of course!' usually in response to a doubt.

Hast du den Schlüssel? - Aber freilich!

Na freilich!

— A casual, slightly impatient 'of course'.

Na freilich kommen wir pünktlich.

Freilich doch!

— Used to emphasize that something is definitely the case.

Das ist freilich doch meine Jacke.

Und freilich...

— Used to add a further, obvious point to a story.

Und freilich hat es dann geregnet.

Freilich nicht.

— A clear 'of course not'.

Bist du böse? - Freilich nicht.

Ja, freilich!

— The standard Southern German way to say 'Yes, sure!'.

Kommst du aus Bayern? - Ja, freilich!

Freilich, wenn...

— Introducing a condition that is obvious.

Freilich, wenn es regnet, bleiben wir hier.

Wie freilich...

— Used to compare something to an obvious fact.

Wie freilich jeder weiß, ist die Erde rund.

Freilich ist es so.

— Confirming that a situation is exactly as described.

Freilich ist es so, wie du sagst.

Often Confused With

freilich vs frei

Freilich means 'certainly', while 'frei' means 'free'. They are not the same.

freilich vs vielleicht

Freilich is 'of course'; vielleicht is 'perhaps'. Don't mix them up!

freilich vs freilich (as noun)

As noted, 'freilich' is never a noun in German. It is an adverb.

Idioms & Expressions

"Das ist freilich eine andere Geschichte"

— Used to say that a topic is too complex to discuss now.

Warum er ging? Das ist freilich eine andere Geschichte.

neutral
"Freilich ist freilich"

— A tautology used to emphasize that 'of course' means 'of course'.

Versprochen ist versprochen, und freilich ist freilich.

informal
"Wer A sagt, muss freilich auch B sagen"

— If you start something, you must see it through.

Du hast angefangen, nun musst du freilich auch weitermachen.

neutral
"Das lässt sich freilich hören"

— That sounds like a good or reasonable idea.

Dein Plan lässt sich freilich hören.

informal
"Freilich wie das Amen in der Kirche"

— Something that is absolutely certain to happen.

Die Steuererhöhung kommt so freilich wie das Amen in der Kirche.

informal
"Freilich auf Nummer sicher gehen"

— To definitely play it safe.

Wir sollten freilich auf Nummer sicher gehen.

neutral
"Das ist freilich kein Zuckerschlecken"

— That is certainly no walk in the park (it's hard).

Die Prüfung war freilich kein Zuckerschlecken.

informal
"Freilich den Nagel auf den Kopf treffen"

— To certainly hit the nail on the head.

Mit deiner Kritik hast du freilich den Nagel auf den Kopf getroffen.

neutral
"Freilich ein Auge zudrücken"

— To certainly turn a blind eye to something.

Der Lehrer hat freilich ein Auge zugedrückt.

informal
"Freilich ins Schwarze treffen"

— To certainly hit the mark.

Deine Antwort war freilich ein Treffer ins Schwarze.

neutral

Easily Confused

freilich vs natürlich

Both mean 'of course'.

Natürlich is neutral and universal; freilich is regional or rhetorical.

Natürlich ist es heiß. / Es ist freilich heiß.

freilich vs allerdings

Both can mean 'indeed'.

Allerdings is often more restrictive or surprising; freilich is more confirming.

Das ist allerdings wahr.

freilich vs zwar

Both used for concession.

Zwar must almost always be followed by 'aber'; freilich can stand alone.

Ich bin zwar müde, aber ich arbeite.

freilich vs sicher

Both mean 'certain'.

Sicher is more about safety or objective certainty; freilich is more about rhetorical agreement.

Bist du sicher? - Freilich!

freilich vs gewiss

Both mean 'certainly'.

Gewiss is often more formal and can also mean 'a certain' (adjective).

Ein gewisser Herr Schmidt.

Sentence Patterns

A1

Frage? - Freilich!

Kommst du? - Freilich!

A2

Das ist freilich [Adjektiv].

Das ist freilich gut.

B1

Das ist freilich [X], aber [Y].

Das ist freilich teuer, aber schön.

B1

Ich habe freilich [Nomen].

Ich habe freilich keine Zeit.

B2

Freilich muss man [Verb].

Freilich muss man das prüfen.

B2

Es war freilich zu [Verb].

Es war freilich zu erwarten.

C1

Darin liegt freilich [Nomen].

Darin liegt freilich die Gefahr.

C2

Freilich lässt sich [Verb].

Freilich lässt sich darüber streiten.

Word Family

Related

How to Use It

frequency

High in the South, Medium in the North, High in Literature.

Common Mistakes
  • Using 'freilich' as a noun. Using it as an adverb.

    You cannot say 'Das Freilich'. It has no gender or plural form.

  • Translating 'freely' as 'freilich'. Use 'frei'.

    He speaks freely = Er spricht frei. Er spricht freilich = He speaks, of course.

  • Confusing 'freilich' with 'vielleicht'. Freilich = Certain; Vielleicht = Maybe.

    This is a common auditory mistake for beginners.

  • Wrong word order after 'freilich' at the start. Freilich + Verb + Subject.

    Incorrect: 'Freilich ich komme.' Correct: 'Freilich komme ich.'

  • Overusing it in formal Northern contexts. Use 'natürlich' or 'selbstverständlich'.

    It might sound too Southern or overly traditional in a professional Hamburg office.

Tips

Bavarian Charm

Using 'freilich' in a Munich beer garden will get you a smile. It shows you appreciate the local dialect.

Sentence Position

Try putting 'freilich' after the first verb in your sentences to emphasize your point naturally.

Academic Balance

Use 'freilich' in the middle of a sentence to acknowledge a counter-argument before you refute it.

Intonation

Listen to how natives stress the first syllable 'FREI-'. This is key to sounding authentic.

Synonym Variety

Switch between 'natürlich' and 'freilich' to keep your German from sounding repetitive.

Softening Corrections

Use 'freilich' when correcting someone to make the correction sound less aggressive.

Spotting Concessions

When you see 'freilich' in a text, look for an 'aber' later in the sentence. They usually go together.

The 'EI' sound

Make sure the 'ei' is a clear 'eye' sound. Don't let it slide into 'ay'.

Root Memory

Remember it comes from 'frei' (free). A 'free' statement is an 'honest/obvious' one.

Daily Goal

Say 'Freilich!' out loud five times a day to get used to the mouth movements.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Fry-Lick'. If you see someone frying a tasty meal, and you ask if it's good, they might say 'Freilich!' because it's obviously delicious.

Visual Association

Imagine a large green 'YES' button with the word 'FREILICH' on it. Every time you are certain, you press the button.

Word Web

Sicher Gewiss Natürlich Bayern Ja Aber Zwar Klar

Challenge

Try to replace 'ja' or 'natürlich' with 'freilich' at least three times in your next conversation with a German speaker. Notice how they react!

Word Origin

Derived from the Middle High German word 'vrīlīche', which comes from 'vrī' (free). It originally meant 'in a free manner' or 'frankly'.

Original meaning: Freely, frankly, or without restraint.

Germanic

Cultural Context

There are no negative or sensitive connotations. It is a very safe and positive word to use.

The closest English equivalent is 'certainly' or 'to be sure', though 'freilich' is much more common in daily speech than 'to be sure' is in English.

Used frequently in the works of Bavarian author Ludwig Thoma. Common in the lyrics of Austrian 'Austropop' music. Appears in many translations of classical philosophy (e.g., Kant or Hegel) to denote logical certainty.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Restaurant/Cafe

  • Haben Sie noch Platz? - Freilich!
  • Ist das vegetarisch? - Freilich!
  • Kann ich zahlen? - Freilich!
  • Schmeckt es? - Freilich!

Workplace

  • Hast du den Bericht? - Freilich.
  • Können wir das verschieben? - Freilich.
  • Ist das wichtig? - Freilich.
  • Haben Sie Zeit? - Freilich.

Social Gatherings

  • Bist du auch da? - Freilich!
  • Trinkst du ein Bier? - Freilich!
  • Kennst du ihn? - Freilich.
  • Kommst du morgen? - Freilich!

Academic Writing

  • Es ist freilich zu beachten...
  • Man muss freilich zugeben...
  • Darin liegt freilich der Grund...
  • Freilich ist dies nicht neu.

Travel

  • Fährt der Bus hier? - Freilich.
  • Ist das der Weg? - Freilich.
  • Kann man hier parken? - Freilich.
  • Ist es noch weit? - Freilich.

Conversation Starters

"Freilich hast du schon von dem neuen Restaurant gehört, oder?"

"Meinst du freilich, dass wir das Projekt bis morgen schaffen?"

"Es ist freilich ein schöner Tag, wollen wir rausgehen?"

"Freilich weißt du, wie man diese Maschine bedient?"

"Hast du freilich Lust, am Wochenende mit uns zu wandern?"

Journal Prompts

Schreibe über eine Situation, in der du 'freilich' hättest sagen können. Warum warst du dir so sicher?

Ist es freilich immer gut, die Wahrheit zu sagen? Diskutiere die Vor- und Nachteile.

Was sind Dinge, die für dich freilich zum täglichen Leben gehören?

Denkst du freilich, dass Sprachenlernen dein Leben verändert hat? Wie?

Gibt es Traditionen in deinem Land, die freilich jeder kennt? Beschreibe sie.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is understood everywhere and used in formal writing all over Germany, but it is much more common in daily speech in Bavaria and Austria.

Yes, but remember to put the verb in the second position. Example: 'Freilich habe ich das gemacht.'

Yes, it is more emphatic and sophisticated than a simple 'ja', but in the South, it is very common and friendly.

No. To say 'freely', use the word 'frei' or 'offen'. 'Freilich' always means 'certainly' or 'indeed'.

No, it is an adverb or modal particle. It never has an article like 'der' or 'die'.

It is the soft 'ich-laut'. Imagine you are whispering the word 'huge'—that initial breathy sound is the 'ch'.

Yes, this means 'Of course not' and is very common.

Freilich is more independent. Zwar almost always needs 'aber' to follow it in the next part of the sentence.

In Northern Germany, it might sound a bit old-fashioned or Southern, but in Southern Germany, it is very modern and alive.

At the B1 level, you should start using it to show that you can handle more nuanced and regional German.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a short dialogue (4 sentences) using 'freilich' as an affirmative response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into German: 'That is admittedly expensive, but it is worth it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'freilich' in a sentence about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'freilich' at the very beginning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in German (1-2 sentences) what 'freilich' means.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'freilich' and 'nicht'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Of course we are going to the mountains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'freilich' in a formal sentence about a company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence where 'freilich' is used to concede a point.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Certainly, that is a difficult question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a mistake using 'freilich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'freilich' in a sentence about Munich.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'You are certainly right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about time using 'freilich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'freilich' to express that something was expected.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Of course not!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'freilich' and 'auch'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'freilich' in a sentence about a plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Certainly, one must be careful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a secret using 'freilich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Freilich!' with an enthusiastic tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Das ist freilich wahr.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Freilich habe ich Zeit.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Freilich nicht!' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Aber freilich!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Das ist freilich teuer, aber gut.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the soft 'ch' in 'freilich'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Man muss freilich vorsichtig sein.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Freilich kommen wir pünktlich.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Das war freilich ein Fehler.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Ich habe freilich keine Lust.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Es ist freilich wichtig.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Freilich, freilich, ich verstehe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Darin liegt freilich die Gefahr.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Freilich ist das möglich.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wir werden freilich helfen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Das ist freilich nur der Anfang.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Freilich, wenn du meinst.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Es war freilich zu erwarten.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Freilich ist das mein Hund.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'freilich'. Which syllable is stressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Freilich komme ich.' Does the speaker sound certain or uncertain?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Das ist freilich wahr, aber...' What usually follows after 'aber'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Freilich nicht!' Does this mean 'Yes' or 'No'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ich habe freilich keine Zeit.' What is the speaker emphasizing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Na freilich!' Is the tone formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Freilich, freilich.' How many times is the word said?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Das war freilich zu erwarten.' What word means 'expected'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Darin liegt freilich die Gefahr.' What is the key noun in this sentence?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Freilich ist München teuer.' Which city is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Es ist freilich kein Geheimnis.' Is it a secret?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Freilich muss man die Regeln beachten.' What must one follow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Das ist freilich nur meine Meinung.' Is the speaker stating a fact or an opinion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Aber freilich!' Does this sound like a weak or strong 'yes'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Freilich ist das möglich.' What is the adjective meaning 'possible'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!