At the A1 level, you only need to know that 'die Pfütze' means 'puddle'. It is a feminine noun (die). You might see it in simple sentences about the weather or children. For example: 'Das ist eine Pfütze.' (That is a puddle). Or 'Die Pfütze ist nass.' (The puddle is wet). You should learn it alongside words like 'Regen' (rain) and 'Wasser' (water). At this stage, don't worry about complex grammar. Just remember that if you see water on the ground after rain, it is a Pfütze. It is pronounced 'P-füt-ze'. Try to say the 'P' and 'f' together quickly. In a basic German course, you might hear this word when talking about clothes, like 'Gummistiefel' (rubber boots). A very simple rule: Rain + Ground = Pfütze. It's a fun word to say and easy to remember because it sounds a bit like the splash it makes. You will mostly use it to point things out to others or describe a simple rainy day. Remember: die Pfütze (singular), die Pfützen (plural). Focus on the 'die' gender. It is never 'der' or 'das'. If you can say 'Ich sehe eine Pfütze', you have mastered the A1 usage of this word.
At the A2 level, you can start using 'die Pfütze' with simple verbs and prepositions. You should be able to say where a puddle is or what someone is doing with it. For example: 'Das Kind springt in die Pfütze.' (The child jumps into the puddle). Here, we use 'in die' because the child is moving into the puddle. If the child is already standing there, you say: 'Das Kind steht in der Pfütze.' (The child is standing in the puddle). This is the 'Wechselpräposition' rule. You can also use adjectives to describe the puddle, like 'groß' (big), 'klein' (small), or 'schmutzig' (dirty). 'Vorsicht, eine schmutzige Pfütze!' (Watch out, a dirty puddle!). You will hear this word often in stories about animals or children. You should also know the plural form 'Pfützen'. 'Nach dem Regen gibt es viele Pfützen auf der Straße.' (After the rain, there are many puddles on the street). You are starting to build sentences that describe your environment more accurately. You might also use it when talking about accidents: 'Ich bin in eine Pfütze getreten.' (I stepped into a puddle). This level is about basic interaction with the physical world.
At the B1 level, 'Pfütze' becomes a tool for more detailed descriptions and common idioms. You should be comfortable with all cases (nominative, accusative, dative, genitive). For example, the genitive: 'Die Farbe der Pfütze war braun.' (The color of the puddle was brown). You can also use more specific verbs like 'ausweichen' (to avoid) or 'spritzen' (to splash). 'Ich musste der Pfütze ausweichen.' (I had to avoid the puddle). Note that 'ausweichen' takes the dative case. You will also encounter compound nouns like 'Regenpfütze' or 'Matschpfütze'. At this level, you can understand weather reports that mention 'Pfützenbildung' (formation of puddles). You might also hear people talking about 'Pfützenspringen' as a fun activity. You should be able to describe a scene in the past: 'Gestern hat es so viel geregnet, dass überall tiefe Pfützen waren.' (Yesterday it rained so much that there were deep puddles everywhere). You are also becoming aware of regional differences, like 'Lache' in the north or 'Lacke' in the south, though 'Pfütze' remains your main word. This level is about fluency in everyday situations where rain and its consequences are discussed.
At the B2 level, you use 'Pfütze' in more nuanced and abstract ways. You can describe the reflective qualities of a puddle using sophisticated vocabulary. 'In der Pfütze spiegelte sich der graue Himmel, was die melancholische Stimmung verstärkte.' (The grey sky was reflected in the puddle, which intensified the melancholic mood). You can also use the word in professional contexts, such as describing a leak in a car ('Ölpfütze') or a safety hazard in a building. You understand the difference between 'Pfütze', 'Lache', and 'Tümpel'. You might use the word in more complex sentence structures, including passive voice: 'Die Passanten wurden von einem Auto, das durch eine Pfütze fuhr, nass gespritzt.' (The pedestrians were splashed wet by a car driving through a puddle). You are also able to use the word in figurative language or more detailed storytelling. You might discuss the ecological significance of puddles as temporary habitats for insects. Your vocabulary is now rich enough to use 'Pfütze' not just as a noun, but as part of a larger, more descriptive narrative about weather, city life, or childhood memories.
At the C1 level, 'Pfütze' is used with precision and stylistic flair. You can use it in literary analysis or high-level journalism. For instance, you might analyze how a puddle serves as a metaphor for a 'microcosm' in a novel. You are familiar with rare or archaic uses and can distinguish between the subtle connotations of 'Pfütze' and its synonyms in various dialects. You might use the word in a technical sense when discussing urban planning and 'Entwässerungssysteme' (drainage systems) to prevent 'Pfützenbildung'. Your command of the language allows you to use 'Pfütze' in complex metaphorical constructions: 'Seine Hoffnungen lösten sich auf wie eine Pfütze in der Mittagssonne.' (His hopes dissolved like a puddle in the midday sun). You can also engage in discussions about the phonetic beauty or difficulty of the word 'Pfütze' itself. You are comfortable using the word in any register, from talking to a toddler to writing a formal report about road conditions. Your understanding of the word is deeply integrated with German culture, including its presence in art, film, and national identity (the 'rainy Germany' trope).
At the C2 level, your mastery of 'Pfütze' is equivalent to that of a highly educated native speaker. You can use the word in the most sophisticated linguistic contexts, including philosophy, advanced creative writing, and linguistic research. You might explore the etymology of the word from the Latin 'puteus' (well/pit) and how it evolved into the modern German form. You can use 'Pfütze' in highly idiomatic or ironic ways. For example, you might sarcastically refer to a failing project as a 'kleine Pfütze in der Wüste' (a small puddle in the desert). You have a perfect feel for the rhythm and sound of the word within a sentence, using it to create specific acoustic effects in poetry or prose. You can discuss the word's socio-linguistic implications, such as how the choice between 'Pfütze', 'Lacke', and 'Lache' can signal a speaker's regional origin or social class. At this level, the word is no longer just a label for a physical object; it is a versatile tool for expression, capable of conveying subtle shades of meaning, emotion, and cultural resonance in any possible context.

Pfütze in 30 Seconds

  • A temporary small pool of water on the ground, usually after rain.
  • Feminine noun (die Pfütze) with the plural form 'die Pfützen'.
  • Commonly associated with children jumping and splashing in rubber boots.
  • Can also refer to small spills of other liquids like milk or oil.

The German noun die Pfütze refers to a small, temporary accumulation of liquid on a surface, most commonly rainwater on the ground. While the English equivalent is 'puddle,' the German word carries a specific phonetic weight with its initial 'Pf-' cluster, which mimics the sound of a small splash. In everyday German life, this word is ubiquitous during the rainy autumn months (Herbst) and April showers. It is not merely a topographical description but a central element of childhood and urban navigation. When it rains in Berlin, Hamburg, or Munich, the sidewalks and cobblestone streets quickly fill with these small watery obstacles. For a child, a Pfütze represents a playground—a place for 'Pfützenspringen' (puddle jumping). For an adult in business attire, it is a hazard to be avoided to keep shoes clean and dry. The word is used literally 99% of the time, though it can appear in metaphorical contexts regarding small, insignificant amounts of liquid. Understanding 'Pfütze' requires recognizing its feminine gender—die Pfütze—and its plural form, die Pfützen. In rural contexts, one might encounter a 'Güllepfütze' (a puddle of liquid manure), which adds a much more pungent layer to the definition. The term is also used in weather reports and safety warnings, particularly concerning 'Aquaplaning' on the Autobahn where large 'Wasserpfützen' can become dangerous. The concept of a puddle is deeply embedded in German literature and children's songs, often symbolizing the simple joys of nature or the messy reality of a rainy day. To truly grasp the word, one must imagine the grey skies of a German November, the smell of damp earth, and the visual of a circular reflection of a streetlamp in a dark patch of water on the asphalt.

Common Context
Rainy weather, children playing, walking in the city, driving safety.

Nach dem starken Regen gab es eine riesige Pfütze direkt vor meiner Haustür.

Beyond the physical aspect, 'Pfütze' can be used to describe any small spill. If you knock over a glass of water, the resulting mess on the table could be called a 'kleine Pfütze.' However, its primary home is outdoors. The word evokes a sense of transience; a Pfütze is not a permanent body of water like a 'Teich' (pond) or a 'See' (lake). It exists only as long as the evaporation process allows. This ephemeral nature makes it a favorite for poets who use the reflection in a puddle to discuss perspective—how something so small and muddy can still reflect the entire sky. In southern Germany and Austria, you might occasionally hear 'Lache' or 'Lacke,' but 'Pfütze' remains the standard High German term taught in schools and used in media. It is a B1 level word because while the concept is simple, the pronunciation and the specific verbs associated with it (treten, springen, spritzen) are essential for reaching intermediate fluency in describing daily life and weather conditions.

Pass auf, dass du nicht in die Pfütze trittst!

Visual Description
A shallow depression in the ground filled with murky or clear water, reflecting its surroundings.

In a cultural sense, 'Pfütze' is also linked to the German love for appropriate clothing. The 'Gummistiefel' (rubber boots) and 'Regenhose' (rain pants) are standard equipment for German children specifically so they can interact with a Pfütze without consequence. This reflects a broader cultural value of 'Waldpädagogik' (forest education) and outdoor play regardless of the weather. When a German parent says 'Ab in die Pfützen!', they are encouraging a tactile, messy, and joyful engagement with the world. Conversely, in a formal urban setting, a Pfütze is a nuisance that requires 'ausweichen' (dodging). The word thus sits at a crossroads between childhood whimsy and adult practicality. Whether you are reading a story about a frog or navigating a wet parking lot, 'die Pfütze' is a word that will inevitably surface. It is also worth noting that the 'Pf' sound is a classic shibboleth for learners; mastering the explosive 'P' followed immediately by the fricative 'f' in 'Pfütze' is a milestone in German phonology. Practice saying it by placing your top teeth on your bottom lip for the 'f' right after the 'p' pop.

Die Vögel baden gerne in der kleinen Pfütze auf der Terrasse.

Metaphorical Use
Rarely used for small, insignificant problems, similar to 'a drop in the ocean' but more local.

Das Auto spritzte das Wasser aus der Pfütze auf die Passanten.

Using the word Pfütze correctly involves understanding its interaction with prepositions and verbs of movement. Because a puddle is a three-dimensional space (even if shallow), we use 'in' to describe entering it. If you are stepping into a puddle, you use the accusative case: 'Ich trete in die Pfütze.' If you are already standing in it, you use the dative case: 'Ich stehe in der Pfütze.' This distinction is crucial for B1 learners. Common verbs associated with 'Pfütze' include 'springen' (to jump), 'treten' (to step/tread), 'ausweichen' (to avoid/dodge), and 'spritzen' (to splash). For example, 'Das Kind springt mit voller Kraft in die Pfütze' (The child jumps with full force into the puddle). Here, the motion into the puddle triggers the accusative 'die.' If you want to describe the location of a puddle, you might say, 'Auf dem Weg haben sich viele Pfützen gebildet' (Many puddles have formed on the path). The verb 'bilden' (to form) is very common when talking about weather consequences. You can also describe the state of the puddle: 'Die Pfütze ist tief' (The puddle is deep) or 'Die Pfütze ist schlammig' (The puddle is muddy). Adjectives play a big role in enriching your description. You might see a 'glitzernde Pfütze' (glittering puddle) in the sun or a 'dreckige Pfütze' (dirty puddle) by a construction site.

Grammar Focus
Two-way prepositions (Wechselpräpositionen) with 'in' are essential when using this word.

Er versuchte, der großen Pfütze auszuweichen, aber er rutschte aus.

When discussing vehicles, 'Pfütze' is often the subject or the object of splashing actions. 'Das Auto fuhr durch eine Pfütze und bespritzte mich' (The car drove through a puddle and splashed me). Note the use of 'durch' (through), which always takes the accusative. You can also use 'über' (over) if you are jumping across it: 'Ich springe über die Pfütze.' This implies you are not landing in the water but clearing it entirely. In more descriptive or literary German, you might find the word used to describe reflections. 'Der Vollmond spiegelte sich in einer kleinen Pfütze auf dem Asphalt' (The full moon was reflected in a small puddle on the asphalt). This uses the reflexive verb 'sich spiegeln' (to reflect oneself). If a puddle disappears, we say 'Die Pfütze trocknet aus' (The puddle dries up) or 'Die Pfütze verdunstet' (The puddle evaporates). These technical terms are useful for scientific or precise descriptions. In plural usage, remember the 'n' ending: 'Die Straßen sind voller Pfützen.' This 'voller' + [noun] construction is a very natural way to describe abundance. Another useful construction is 'um... herum' (around): 'Wir mussten um die Pfützen herumgehen' (We had to walk around the puddles).

Überall auf dem Schulhof gab es riesige Pfützen.

Verb Collocations
bilden, springen, treten, ausweichen, spritzen, spiegeln, austrocknen.

Furthermore, consider the compound nouns that can be formed. A 'Regenpfütze' is specifically from rain, while a 'Matschpfütze' is a muddy one. If you are talking about a very small amount of spilled liquid indoors, like coffee, you might say 'eine Kaffeepfütze.' The flexibility of German compound nouns allows 'Pfütze' to be attached to almost any liquid. 'Blutpfütze' (pool of blood) is a darker example often found in crime novels or news reports. In a sentence, these compounds function just like the base word. 'Die Katze leckt an einer Milchpfütze' (The cat licks at a puddle of milk). This demonstrates that 'Pfütze' isn't restricted to water. When teaching or learning, it is helpful to visualize these different types of puddles to associate the word with various sensory inputs—the brown of 'Matsch,' the white of 'Milch,' or the dark red of 'Blut.' Finally, pay attention to the word's role in the sentence. As a noun, it can be the subject: 'Die Pfütze ist im Weg' (The puddle is in the way). Or it can be the object: 'Ich sehe eine Pfütze.' Mastering these basic structures will give you the confidence to use 'Pfütze' in any rainy-day conversation.

Nach dem Gewitter waren die Pfützen so tief wie kleine Teiche.

Sentence Pattern
[Subject] + [Verb] + [Preposition] + [Article] + Pfütze.

Vorsicht, die Pfütze da vorne ist tiefer, als sie aussieht.

In Germany, you will hear the word Pfütze in a variety of everyday situations, ranging from casual family interactions to formal safety warnings. One of the most common places is on the playground or during a walk with children. German parents are quite vocal about puddles. You will hear commands like 'Lass die Pfütze in Ruhe!' (Leave the puddle alone!) or the more permissive 'Du darfst nur mit deinen Gummistiefeln in die Pfütze!' (You are only allowed in the puddle with your rubber boots!). This is a staple of 'Spielplatz-Deutsch' (playground German). If you watch German children's television, such as 'Die Sendung mit der Maus' or the German version of 'Peppa Pig' (Peppa Wutz), the word 'Matschpfütze' (muddy puddle) appears in almost every episode. This makes it one of the first words many German children—and adult learners—encounter. In an urban environment, you might hear commuters grumbling about 'diese ewigen Pfützen' (these eternal puddles) after a long period of rain, especially if the city's drainage system is blocked. It's a common topic for small talk (Smalltalk) when complaining about the weather (das Wetter meckern).

Social Context
Playgrounds, morning commutes, weather complaints, and children's media.

„Guck mal Mama, eine riesige Pfütze! Darf ich reinspringen?“

Another place you will encounter 'Pfütze' is in the context of driving and road safety. Radio traffic reports (Verkehrsfunk) might warn of 'Wasseransammlungen' (water accumulations), but a driving instructor or a passenger is more likely to use the simpler 'Pfütze.' They might say, 'Fahr nicht so schnell durch die Pfütze, sonst kriegst du Aquaplaning' (Don't drive so fast through the puddle, otherwise you'll get aquaplaning). In car repair shops, a mechanic might point to a 'Ölpfütze' (oil puddle) under your vehicle to indicate a leak. This transition from weather to mechanical issues shows the word's versatility. In literature, especially in the 'Trümmerliteratur' (rubble literature) post-WWII or in modern melancholic poetry, puddles are often used as symbols of the small, broken pieces of the world that still hold a reflection of beauty. You might read a line like 'Er starrte in eine Pfütze und sah die Ruinen der Stadt' (He stared into a puddle and saw the ruins of the city). This demonstrates that the word can carry significant emotional weight despite its humble literal meaning.

Das Radio warnte vor tiefen Pfützen auf der A8 nach dem Unwetter.

Professional Usage
Mechanics (leaks), city workers (drainage issues), and weather forecasters.

In a work environment, specifically for those in cleaning or maintenance (Gebäudereinigung), 'Pfütze' is a standard term. A janitor might say, 'Da ist eine Pfütze im Flur, das muss aufgewischt werden' (There is a puddle in the hallway, that needs to be mopped up). Here, it implies a safety hazard—a 'Rutschgefahr' (slipping hazard). Even in a laboratory or medical setting, a spilled liquid might be referred to as a Pfütze, though more technical terms like 'Flüssigkeitsaustritt' might be used in official reports. Finally, in the world of sports, particularly football (Fußball), which is played in all weathers in Germany, commentators often talk about how the ball 'in einer Pfütze hängen bleibt' (gets stuck in a puddle). This can change the entire dynamic of a game, and the word 'Pfütze' becomes a key part of the sports analysis. Whether you're splashing with kids, avoiding a splash from a car, or watching a muddy football match, 'die Pfütze' is an unavoidable part of the German linguistic landscape. It is a word that connects the mundane reality of rain with the various human activities that continue despite it.

Der Ball stoppte plötzlich in einer Pfütze mitten im Strafraum.

Common Phrases
'In eine Pfütze treten', 'Eine Pfütze aufwischen', 'Durch Pfützen rennen'.

Unter dem tropfenden Kühlschrank hatte sich eine kleine Pfütze gebildet.

One of the most frequent mistakes learners make with the word Pfütze is related to its gender. Many English speakers instinctively want to assign it a masculine or neuter gender, but it is strictly feminine: die Pfütze. Saying 'der Pfütze' or 'das Pfütze' is a common error that can be avoided by associating the word with other feminine weather-related words like 'die Wolke' (the cloud) or 'die Sonne' (the sun). Another significant hurdle is the pronunciation of the 'Pf' cluster. Learners often simplify this to just 'f' (saying 'Fütze') or just 'p' (saying 'Pütze'). In German, both sounds must be articulated. The 'p' is a short, sharp burst of air followed immediately by the 'f' sound. Practicing this transition is essential for sounding like a native speaker. Additionally, the 'ü' sound (the u-umlaut) is often mispronounced as a standard 'u' or 'i'. The correct 'ü' requires you to round your lips as if to say 'oo' but then try to say 'ee' with your tongue. If you say 'Putze,' you are saying a completely different word (which can mean a cleaning lady in some dialects, or the imperative 'clean!').

Gender Error
Incorrect: Der Pfütze ist nass. Correct: Die Pfütze ist nass.

Ich habe den Unterschied zwischen Pfütze und Putze erst spät gelernt.

Grammatically, the most common mistake occurs with prepositions. As mentioned before, 'in' is a two-way preposition. Learners often forget to change the article based on whether there is movement or a static position. 'Ich springe in der Pfütze' means you are already inside the puddle and jumping up and down within its boundaries. If you are outside and jump into it, it must be 'Ich springe in die Pfütze.' Using the dative 'der' when you mean the accusative 'die' is a classic B1-level mistake. Another confusion arises between 'Pfütze' and similar bodies of water. A common error is calling a 'Teich' (pond) a 'Pfütze' or vice versa. A Pfütze is temporary and shallow; if it has fish or permanent plants, it is a Teich. If it is large and deep, it is a 'See' (lake). Using 'Pfütze' for a lake would sound like a sarcastic joke about its size. Furthermore, northern Germans might use the word 'Lache' (like 'Blutlache' for a pool of blood), and learners might get confused which one to use. In general, 'Pfütze' is the safer, more universal choice.

Er ist in die Pfütze gefallen (Accusative - Movement).

Preposition Pitfall
Mixing up 'in die' (into) and 'in der' (inside).

There is also the mistake of over-using the word. While 'Pfütze' is common, in very formal or scientific writing, you might prefer 'Wasseransammlung' or 'Flüssigkeitsrückstand.' Using 'Pfütze' in a technical report about a chemical spill might sound a bit too informal or 'childish.' However, for 90% of conversations, 'Pfütze' is perfect. Another minor mistake is the plural formation. Some learners try to add '-er' or '-e' without the 'n', but it is always 'Pfützen'. Finally, be careful with the idiom 'in jedes Fettnäpfchen treten' (to put one's foot in it/to be tactless). Some learners confuse this with 'in eine Pfütze treten.' While both involve stepping into something, the 'Fettnäpfchen' (little fat bowl) is the one used for social blunders, not the 'Pfütze.' Stepping into a 'Pfütze' is just a physical accident, not necessarily a social one. By keeping these distinctions in mind—gender, pronunciation, prepositional case, and appropriate context—you can avoid the most common traps that English speakers fall into when using this charming German word.

Die Pfützen auf dem Weg waren gefroren und sehr glatt.

Spelling Note
Always with 'tz'. 'Pfüze' would be a spelling error.

Das Wasser in der Pfütze war ganz trüb.

While Pfütze is the standard term, German offers several synonyms and related words that vary by region, register, and specific context. The most common alternative is die Lache. This word is often used in more formal or literary contexts and can imply a larger or flatter accumulation of liquid than a 'Pfütze.' You will frequently see it in compound forms like 'Blutlache' (a pool of blood) or 'Wasserlache.' In Northern Germany, 'Lache' is used more interchangeably with 'Pfütze' than in the south. Another regional variant is die Lacke (or 'die Lack'n' in dialect), which is very common in Austria and parts of Bavaria. If you are hiking in the Alps and see a small pool of water, a local might call it a 'Regnlacke.' These regionalisms are great for adding 'flavor' to your German but should be used with awareness of where you are. For very small amounts of liquid, like a few drops that have gathered, you might use das Pfützchen, the diminutive form. This makes the puddle sound cute or less significant.

Lache vs. Pfütze
'Lache' is often used for blood or larger, flatter spills. 'Pfütze' is the standard for rain.

Eine große Lache aus Öl breitete sich unter dem Motor aus.

On the larger side of the scale, we have der Tümpel. A Tümpel is essentially a very large, semi-permanent puddle that might contain life, like tadpoles or algae. It is more than a 'Pfütze' but less than a 'Teich' (pond). If a puddle stays for weeks and starts to grow green slime, it has graduated to being a 'Tümpel.' Then there is das Schlagloch (pothole). While a Schlagloch is the hole itself, in rainy weather, every Schlagloch becomes a Pfütze. When driving, Germans often complain about 'Schlaglöcher voller Wasser.' Another related term is der Morast or der Matsch (mud/mire). These describe the consistency of the ground around or inside a puddle. 'Pfütze' describes the water; 'Matsch' describes the wet earth. In a sentence: 'Die Pfütze war so tief, dass der ganze Weg in Matsch versank' (The puddle was so deep that the whole path sank into mud). Understanding these nuances helps you choose the right word for the right level of 'wetness' and 'permanence.'

Der kleine Hund trank aus einem Tümpel am Waldrand.

Regional Variants
Lacke (Austrian/Bavarian), Lache (Northern/Formal).

For technical or administrative contexts, you might encounter die Wasseransammlung. This is a cold, bureaucratic way to say 'puddle.' You'll see it on official warnings or insurance documents. 'Wegen einer Wasseransammlung auf der Fahrbahn...' (Due to a water accumulation on the roadway...). Another specific term is das Sumpfloch, which implies a deeper, more dangerous boggy spot. If you want to be poetic, you might use der Wasserspiegel (water surface/mirror) to describe the top of a puddle. 'Die Sterne spiegelten sich im Wasserspiegel der Pfütze.' Finally, in slang or very informal speech, someone might refer to a large puddle as a Badewanne (bathtub) if they are being hyperbolic. 'Da vorne ist eine Pfütze so groß wie eine Badewanne!' By learning these alternatives, you can move beyond the basic B1 vocabulary and start to express yourself with the precision and variety of a native speaker, adapting your language to the specific situation and region.

Vorsicht, das ist kein Pfützchen mehr, das ist ein ganzer See!

Technical Term
Wasseransammlung (used in traffic and law).

Die Wasseransammlung führte zu einer Sperrung der Straße.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word is a relative of the English word 'pit'. While a 'pit' is a hole, the German 'Pfütze' specifically became the water that fills such a hole.

Pronunciation Guide

UK /ˈpfʏtsə/
US /ˈpfʏtsə/
The stress is on the first syllable: PFÜ-tze.
Rhymes With
Mütze (cap) Pfütze (puddle) Stütze (support) Grütze (groats/grit) Pfütze Nütze (useful - old form) Schütze (shooter/archer) Witze (jokes - partial rhyme)
Common Errors
  • Dropping the 'P' and saying 'Fütze'.
  • Pronouncing 'ü' as 'u' (Putze).
  • Pronouncing 'tz' as 'z' or 's'.
  • Making the final 'e' too long.
  • Saying 'P-fütze' with a long pause between P and f.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in context.

Writing 4/5

The 'pf' and 'tz' can lead to spelling mistakes.

Speaking 5/5

The 'pf' cluster and 'ü' are challenging for beginners.

Listening 3/5

Distinctive sound, but can be confused with regional variants.

What to Learn Next

Prerequisites

der Regen das Wasser nass der Boden klein

Learn Next

der Teich der See der Bach der Fluss die Überschwemmung

Advanced

die Infiltration die Evaporation die Oberflächenspannung das Aquaplaning die Bodenversiegelung

Grammar to Know

Wechselpräpositionen (in)

In die Pfütze (Akk/Movement) vs. In der Pfütze (Dat/Location).

Compound Noun Formation

Regen + Pfütze = Regenpfütze (Gender follows the last word).

Plural of Feminine Nouns ending in -e

Die Pfütze -> Die Pfützen.

Dative after 'ausweichen'

Ich weiche der Pfütze aus.

Adjective Endings after indefinite articles

Eine tiefe Pfütze (Nominative).

Examples by Level

1

Dort ist eine Pfütze.

There is a puddle.

Feminine noun, nominative case.

2

Die Pfütze ist nass.

The puddle is wet.

Subject-predicate structure.

3

Ich sehe eine Pfütze.

I see a puddle.

Accusative case after 'sehen'.

4

Das ist kein See, das ist eine Pfütze.

That is not a lake, that is a puddle.

Negation with 'kein'.

5

Regen macht Pfützen.

Rain makes puddles.

Plural form 'Pfützen'.

6

Eine kleine Pfütze.

A small puddle.

Adjective ending for feminine nominative.

7

Ist die Pfütze tief?

Is the puddle deep?

Question structure.

8

Meine Schuhe sind in der Pfütze.

My shoes are in the puddle.

Dative case for location.

1

Das Kind springt in die Pfütze.

The child jumps into the puddle.

Accusative after 'in' (movement).

2

Wir gehen um die Pfütze herum.

We walk around the puddle.

Prepositional phrase 'um... herum'.

3

Es gibt viele Pfützen nach dem Sturm.

There are many puddles after the storm.

Plural noun usage.

4

Pass auf die Pfütze auf!

Watch out for the puddle!

Imperative with 'aufpassen auf'.

5

Die Pfütze ist sehr schmutzig.

The puddle is very dirty.

Adjective 'schmutzig'.

6

Mein Hund trinkt Wasser aus einer Pfütze.

My dog drinks water from a puddle.

Dative after 'aus'.

7

Gestern war hier eine große Pfütze.

Yesterday there was a big puddle here.

Präteritum of 'sein'.

8

Ich mag es, in Pfützen zu treten.

I like stepping in puddles.

Infinitive with 'zu'.

1

Wegen der tiefen Pfütze bin ich nass geworden.

Because of the deep puddle, I got wet.

Genitive after 'wegen'.

2

Das Auto spritzte das Wasser aus der Pfütze auf mein Kleid.

The car splashed the water from the puddle onto my dress.

Verb 'spritzen' with prepositional objects.

3

Können wir über diese Pfütze springen?

Can we jump over this puddle?

Modal verb 'können' with infinitive.

4

In der Pfütze spiegelt sich das rote Haus.

The red house is reflected in the puddle.

Reflexive verb 'sich spiegeln'.

5

Nach einer Stunde war die Pfütze schon verdunstet.

After an hour, the puddle had already evaporated.

Perfekt with 'sein' for change of state.

6

Ich habe versucht, jeder Pfütze auszuweichen.

I tried to avoid every puddle.

Dative object for 'ausweichen'.

7

Die Kinder tragen Gummistiefel, um in den Pfützen zu spielen.

The children wear rubber boots to play in the puddles.

Final clause with 'um... zu'.

8

Vorsicht, diese Pfütze ist tiefer, als sie aussieht!

Careful, this puddle is deeper than it looks!

Comparison with 'als'.

1

Die Pfützenbildung auf der Autobahn führt oft zu Unfällen.

The formation of puddles on the highway often leads to accidents.

Compound noun 'Pfützenbildung'.

2

Trotz der vielen Pfützen machten wir einen langen Waldspaziergang.

Despite the many puddles, we took a long walk in the woods.

Genitive after 'trotz'.

3

Er starrte gedankenverloren in die trübe Pfütze vor seinen Füßen.

He stared lost in thought into the murky puddle at his feet.

Participial adjective 'gedankenverloren'.

4

Das Öl aus dem defekten Motor bildete eine schillernde Pfütze auf dem Boden.

The oil from the broken engine formed an iridescent puddle on the ground.

Adjective 'schillernd' (shimmering/iridescent).

5

Die Vögel nutzen die Pfütze als Tränke und Badestelle.

The birds use the puddle as a watering hole and bathing spot.

Usage of 'als' (as).

6

Man sollte nicht unterschätzen, wie viel Schmutz in einer kleinen Pfütze stecken kann.

One should not underestimate how much dirt can be in a small puddle.

Indirect question with 'wie viel'.

7

Die Pfütze trocknete langsam in der schwachen Herbstsonne aus.

The puddle slowly dried up in the weak autumn sun.

Separable verb 'austrocknen'.

8

Überall auf dem unebenen Parkplatz hatten sich Pfützen angesammelt.

Puddles had accumulated everywhere on the uneven parking lot.

Plusquamperfekt with 'sich ansammeln'.

1

Die ephemere Natur einer Pfütze erinnert uns an die Vergänglichkeit des Augenblicks.

The ephemeral nature of a puddle reminds us of the transience of the moment.

Elevated vocabulary ('ephemer', 'Vergänglichkeit').

2

In der Pfütze manifestierte sich das gesamte Farbspektrum des Abendhimmels.

The entire color spectrum of the evening sky manifested in the puddle.

Reflexive verb 'sich manifestieren'.

3

Die Stadtverwaltung muss dringend Maßnahmen gegen die Pfützenbildung auf den Radwegen ergreifen.

The city administration must urgently take measures against the formation of puddles on the bike paths.

Noun-verb combination 'Maßnahmen ergreifen'.

4

Keine Pfütze war ihm zu tief, um nicht mit Anlauf hineinzuspringen.

No puddle was too deep for him not to jump into it with a running start.

Double negation for emphasis.

5

Die Oberfläche der Pfütze wurde durch die herabfallenden Tropfen in konzentrische Ringe versetzt.

The surface of the puddle was set into concentric rings by the falling drops.

Passive voice with 'werden'.

6

Das Licht der Straßenlaternen tanzte auf der unruhigen Oberfläche der Pfützen.

The light from the streetlamps danced on the restless surface of the puddles.

Personification ('tanzte').

7

Trotz der Pfützen auf dem Rasen wurde das Fußballspiel nicht abgebrochen.

Despite the puddles on the grass, the football match was not canceled.

Passive voice with modal nuance.

8

Ein kleiner Junge betrachtete fasziniert den Mikrokosmos in einer Regenpfütze.

A little boy watched the microcosm in a rain puddle with fascination.

Adverbial use of 'fasziniert'.

1

Die Pfütze fungierte als Zerrspiegel der urbanen Realität.

The puddle functioned as a distorting mirror of urban reality.

Metaphorical usage.

2

Inmitten der Trostlosigkeit des Hinterhofs bildete die Pfütze den einzigen Lichtpunkt.

Amidst the desolation of the backyard, the puddle formed the only point of light.

Prepositional phrase 'inmitten der'.

3

Die Akkumulation von Niederschlagswasser in Form von Pfützen ist ein Indikator für mangelhafte Bodenversiegelung.

The accumulation of rainwater in the form of puddles is an indicator of poor soil sealing.

Academic nominal style.

4

Manch ein Dichter sah in einer simplen Pfütze mehr als nur schmutziges Wasser.

Many a poet saw more in a simple puddle than just dirty water.

Indefinite pronoun 'manch ein'.

5

Die Pfütze, jene flüchtige Wasseransammlung, birgt oft ungeahnte Tiefen.

The puddle, that fleeting accumulation of water, often holds unexpected depths.

Apposition structure.

6

Das Durchschreiten der Pfützen wurde zu einer rituellen Handlung seiner Kindheit.

Walking through the puddles became a ritual act of his childhood.

Gerundive noun 'Das Durchschreiten'.

7

Selbst in der kleinsten Pfütze kann sich das gesamte Firmament widerspiegeln.

Even in the smallest puddle, the entire firmament can be reflected.

Use of 'Firmament' for sky.

8

Die Pfütze verdampfte, und zurück blieb nur ein hässlicher Rand aus Kalk und Dreck.

The puddle evaporated, and only an ugly rim of lime and dirt remained.

Inverted word order 'zurück blieb'.

Common Collocations

in eine Pfütze treten
über eine Pfütze springen
eine Pfütze bildet sich
tiefe Pfütze
schlammige Pfütze
Pfützen auf der Fahrbahn
in Pfützen planschen
die Pfütze trocknet aus
eine Pfütze aufwischen
riesige Pfütze

Common Phrases

Ab in die Pfützen!

— An encouraging call to children to go jump in puddles.

Gummistiefel an und ab in die Pfützen!

In jede Pfütze treten

— Literally stepping in every puddle, or metaphorically having bad luck.

Heute trete ich wirklich in jede Pfütze.

Eine Pfütze hinterlassen

— To leave a puddle behind (e.g., a wet umbrella).

Dein Regenschirm hat eine Pfütze hinterlassen.

Durch Pfützen rennen

— Running through puddles, often associated with joy.

Wir rannten lachend durch die Pfützen.

Pfützen ausweichen

— To dodge or avoid puddles while walking.

Ich musste ständig den Pfützen ausweichen.

Eine kleine Pfütze machen

— Euphemism for a pet or child having a small accident.

Der Welpe hat eine kleine Pfütze gemacht.

Voller Pfützen sein

— To be full of puddles.

Der ganze Hof war voller Pfützen.

Sich in einer Pfütze spiegeln

— To be reflected in a puddle.

Die Wolken spiegeln sich in der Pfütze.

In eine Pfütze fallen

— To fall into a puddle.

Er stolperte und fiel mitten in eine Pfütze.

Pfützen springen

— The activity of jumping into puddles.

Pfützen springen macht Spaß!

Often Confused With

Pfütze vs die Putze

A derogatory or dialect term for a cleaning person. The difference is the 'f' and the 'ü' vs 'u'.

Pfütze vs der Teich

A pond. A pond is permanent and deep; a puddle is temporary and shallow.

Pfütze vs die Pfote

A paw. Similar starting sound, but unrelated meaning.

Idioms & Expressions

"In jedes Fettnäpfchen treten"

— To say or do something embarrassing or tactless.

Er tritt wirklich in jedes Fettnäpfchen.

Informal
"Vom Regen in die Traufe kommen"

— To go from a bad situation to an even worse one.

Erst verlor er seinen Job, dann sein Auto - vom Regen in die Traufe.

Neutral
"Eine Pfütze im Kopf haben"

— A very rare or regional way to say someone is confused or not thinking clearly.

Hast du eine Pfütze im Kopf?

Slang
"Nicht ganz dicht sein"

— To be crazy or acting foolishly.

Du bist wohl nicht ganz dicht!

Informal
"Das ist nur ein Tropfen auf dem heißen Stein"

— A tiny, insignificant contribution to a huge problem.

Die Spende ist nur ein Tropfen auf dem heißen Stein.

Neutral
"In der Patsche sitzen"

— To be in a mess or in trouble ('Patsche' is related to the sound of mud/puddles).

Jetzt sitzen wir richtig in der Patsche.

Informal
"Sich nass machen"

— To be scared (slang) or literally get wet.

Mach dich nicht nass, es ist nur ein kleiner Hund.

Slang
"Im Trüben fischen"

— To fish in murky waters (trying to gain advantage from a confusing situation).

Er versucht im Trüben zu fischen.

Neutral
"Wie ein begossener Pudel"

— Like a soaked poodle (looking very miserable or ashamed).

Er stand da wie ein begossener Pudel.

Neutral
"Land unter"

— Land under (flooded, or overwhelmed with work).

Bei mir ist gerade Land unter im Büro.

Informal

Easily Confused

Pfütze vs die Lache

Both mean a pool of liquid.

Lache is more formal and often used for blood or larger spills. Pfütze is specifically for rain.

Er lag in einer Blutlache.

Pfütze vs der Tümpel

Both are small bodies of water.

A Tümpel is semi-permanent and stagnant, often with life. A Pfütze is purely temporary.

Der Tümpel war voller Kaulquappen.

Pfütze vs die Lacke

Direct synonym in some regions.

Lacke is regional (South), while Pfütze is standard German.

In Wien sagt man Lacke.

Pfütze vs das Schlagloch

Both are found on roads.

Schlagloch is the hole in the asphalt. Pfütze is the water inside it.

Das Schlagloch war voller Regenwasser.

Pfütze vs der Gulli

Both involve water on the street.

A Gulli is the drain where the water should go. A Pfütze is where the water stays.

Das Wasser fließt in den Gulli.

Sentence Patterns

A1

Das ist eine [Adjektiv] Pfütze.

Das ist eine kleine Pfütze.

A2

Ich springe in die Pfütze.

Ich springe in die Pfütze.

B1

Wegen der Pfütze sind meine Schuhe [Adjektiv].

Wegen der Pfütze sind meine Schuhe schmutzig.

B2

Überall haben sich Pfützen gebildet.

Überall haben sich Pfützen gebildet.

C1

In der Pfütze spiegelte sich das [Substantiv].

In der Pfütze spiegelte sich das Licht.

C2

Die Pfütze als Metapher für [Konzept].

Die Pfütze als Metapher für die Vergänglichkeit.

A2

Pass auf die Pfütze auf!

Pass auf die Pfütze auf!

B1

Ich weiche der Pfütze aus.

Ich weiche der Pfütze aus.

Word Family

Nouns

Regenpfütze
Matschpfütze
Ölpfütze
Blutpfütze
Pfützchen (diminutive)

Verbs

pfützen (rare - to form puddles)
planschen (to splash)
spritzen (to splash/spray)

Adjectives

pfützig (rare - full of puddles)
nass (wet)
feucht (damp)

Related

Regen
Wasser
Gummistiefel
Matsch
Teich

How to Use It

frequency

Very high in autumn and spring.

Common Mistakes
  • Der Pfütze Die Pfütze

    Pfütze is feminine. Always use die or eine.

  • Ich springe in der Pfütze (meaning jumping into it) Ich springe in die Pfütze

    For movement into a space, use the accusative case.

  • Pütze Pfütze

    The 'f' is not silent. It must be pronounced after the 'p'.

  • Putze Pfütze

    The 'ü' (umlaut) is essential. 'Putze' means something completely different.

  • Die Pfütze ist auf dem See. Die Pfütze ist auf der Straße.

    A puddle cannot be on a lake; it is usually on a solid surface like a street.

Tips

Case Mastery

Remember the Wechselpräpositionen! 'In die Pfütze' is where you are going. 'In der Pfütze' is where you are standing.

The 'Pf' Sound

Don't be afraid to spit a little! The 'p' is explosive. Practice with 'Pferd' and 'Pfütze'.

Compounds

German loves compounds. Add the liquid name to the front: Milchpfütze, Ölpfütze, Regenpfütze.

Rubber Boots

If you talk about Pfützen, mention Gummistiefel. They go together like bread and butter in Germany.

Reflections

Use the verb 'sich spiegeln' (to reflect) to make your descriptions of puddles more poetic.

Visual Cues

Associate the word with the color gray and the feeling of wet socks to anchor it in your memory.

South vs North

If you're in Vienna, try saying 'Lacke'. In Hamburg, stick to 'Pfütze' or 'Lache'.

Traffic

Learn 'Pfützen auf der Fahrbahn' for listening to German radio during road trips.

Sarcasm

Call a very large lake a 'Pfütze' to be ironic about its size.

Avoid Confusion

Don't confuse 'Pfütze' with 'Fettnäpfchen'. One is for water, the other is for social mistakes.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a **P**enguin and a **F**ish jumping into a puddle together. **P** + **F** = **Pf**ütze!

Visual Association

Visualize a pair of yellow rubber boots splashing into a circular puddle on a gray street.

Word Web

Regen Wasser nass Gummistiefel springen Matsch Straße Reflektion

Challenge

Try to say 'Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zug' then say 'Pfütze' five times fast.

Word Origin

Derived from the Old High German 'phuozza', which itself was borrowed from the Vulgar Latin 'putia' or Latin 'puteus' (meaning well, pit, or shaft).

Original meaning: A small well or a hole filled with water.

Germanic (with Latin roots).

Cultural Context

None. The word is completely neutral and safe to use.

The concept is identical to 'puddle', but the cultural emphasis on 'proper rain gear' is often stronger in German-speaking countries.

Peppa Wutz (German Peppa Pig) - famous for 'Matschpfützen'. Lale Andersen's songs often evoke rainy harbor scenes with puddles. German fairy tales sometimes feature magical puddles or springs.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather

  • Es regnet in Strömen.
  • Überall bilden sich Pfützen.
  • Der Boden ist gesättigt.
  • Die Pfützen trocknen langsam.

Childhood

  • Zieh deine Gummistiefel an!
  • Nicht in die Pfütze springen!
  • Spaß im Matsch.
  • Die Pfütze ist tief.

Driving

  • Vorsicht vor Aquaplaning.
  • Nicht durch die Pfütze rasen.
  • Das Wasser spritzt hoch.
  • Ölpfütze in der Garage.

Cleaning

  • Wisch die Pfütze auf.
  • Der Kühlschrank läuft aus.
  • Eine Pfütze im Flur.
  • Vorsicht, Rutschgefahr!

Nature

  • Vögel baden in der Pfütze.
  • Spiegelung der Bäume.
  • Waldweg voller Pfützen.
  • Leben im Wassertropfen.

Conversation Starters

"Hast du gesehen, wie tief die Pfütze da vorne ist?"

"Bist du als Kind auch so gerne in Pfützen gesprungen?"

"Pass auf, das Auto da vorne wird uns gleich nass spritzen!"

"Warum trocknen die Pfützen heute so langsam aus?"

"Glaubst du, man kann in dieser Pfütze sein Spiegelbild sehen?"

Journal Prompts

Beschreibe einen regnerischen Tag in deiner Stadt und erwähne die Pfützen auf den Straßen.

Erinnere dich an eine Situation, in der du in eine Pfütze getreten bist. Was ist passiert?

Schreibe ein kurzes Gedicht über die Reflexionen in einer herbstlichen Pfütze.

Warum lieben Kinder Pfützen so sehr? Erkläre deine Meinung.

Stell dir vor, du bist ein kleiner Käfer, der eine Pfütze überqueren muss. Beschreibe das Abenteuer.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine: die Pfütze. This is important for adjective endings and pronouns.

It's a labiodental affricate. Put your top teeth on your bottom lip and release a 'p' and 'f' together quickly.

Pfütze is the common word for a rain puddle. Lache is more formal or used for blood/oil spills.

Yes, if you spill water or milk on the floor, you can call it a 'Pfütze'.

A muddy puddle. It's a favorite word in German children's shows like Peppa Wutz.

Yes, it is 'die Pfützen'. The plural is very common because rain usually creates more than one.

In die Pfütze springen. Note the accusative 'die' because of the movement.

Yes, but 'Lacke' is used mostly in Austria and Bavaria. In most of Germany, 'Pfütze' is preferred.

Usually not, but in German we often warn children that a Pfütze might be 'tief' (deep) to stop them from getting too wet.

It means the formation of puddles. You will see this in formal weather reports or traffic news.

Test Yourself 200 questions

writing

Beschreibe eine Pfütze in drei Sätzen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Gummistiefel' und 'Pfütze'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was passiert, wenn ein Auto schnell durch eine Pfütze fährt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Warum sind Pfützen für Kinder interessant?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Benutze das Wort 'spiegeln' in einem Satz über eine Pfütze.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Erkläre den Unterschied zwischen einer Pfütze und einem See.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe eine kurze Warnung für Autofahrer vor Pfützen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist eine 'Ölpfütze'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz im Perfekt mit 'Pfütze'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Verwende 'Pfütze' in einem poetischen Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was bedeutet 'Pfützenspringen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beschreibe die Farbe einer schlammigen Pfütze.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz mit dem Plural 'Pfützen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was machst du, wenn du eine Pfütze auf dem Weg siehst?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wie entsteht eine Pfütze?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz mit 'verdunsten' und 'Pfütze'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Welche Kleidung trägt man bei 'Pfützenwetter'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Benutze 'Pfütze' in einer Beschwerde über das Wetter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist ein 'Pfützchen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz über einen Hund und eine Pfütze.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag das Wort 'Pfütze' dreimal laut.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Buchstabiere das Wort 'Pfütze'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Ich springe in die Pfütze.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Die Pfützen sind nass.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erkläre auf Deutsch, was eine Pfütze ist.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Vorsicht, eine tiefe Pfütze!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'In der Pfütze spiegelt sich die Sonne.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Ich weiche den Pfützen aus.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erzähle eine kleine Geschichte über ein Kind und eine Pfütze.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Die Pfütze trocknet in der Sonne aus.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Das Auto hat mich mit Wasser aus der Pfütze bespritzt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Es gibt Pfützenbildung auf der Autobahn.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Unter dem Auto ist eine Ölpfütze.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Über die Pfütze springen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Matschpfützen sind toll zum Spielen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Die Pfütze ist schmutzig.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Ich bin in die Pfütze gefallen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Überall sind kleine Pfützchen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Die Pfütze ist gefroren.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Der Regen macht viele Pfützen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Die Pfütze ist tief.' Ist die Pfütze tief oder flach?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Zieh deine Gummistiefel an, es gibt viele Pfützen.' Was soll man anziehen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Ich bin in die Pfütze getreten.' Was ist passiert?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Die Sonne scheint, die Pfützen trocknen.' Was machen die Pfützen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'In der Pfütze spiegelt sich ein Baum.' Was sieht man in der Pfütze?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Vorsicht vor Aquaplaning durch Pfützen.' Wovor wird gewarnt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Die Kinder spielen in der Matschpfütze.' Wo spielen die Kinder?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Unter dem Motor ist eine Ölpfütze.' Was ist unter dem Motor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Wir müssen um die Pfützen herumgehen.' Wie gehen wir?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Das Wasser spritzt aus der Pfütze.' Was macht das Wasser?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Die Pfütze ist trüb und braun.' Wie sieht die Pfütze aus?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Ein kleiner Spatz badet in der Pfütze.' Wer badet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Die Pfütze ist heute Morgen gefroren.' Wann war die Pfütze gefroren?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Es hat aufgehört zu regnen, aber die Pfützen sind noch da.' Regnet es noch?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Über die Pfütze zu springen ist schwer.' Ist es einfach oder schwer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!