At the A1 level, 'warten' is one of the first verbs you will learn to describe your daily routine and interactions. You will primarily use it in the present tense to talk about waiting for people or public transportation. The most important thing to learn at this stage is the combination 'warten auf' + Accusative. You will practice simple sentences like 'Ich warte auf den Bus' or 'Wir warten auf dich.' You will also learn the basic conjugation: ich warte, du wartest, er wartet. At this level, you don't need to worry about the 'maintenance' meaning of the word; focus entirely on the 'staying in place' meaning. You will also learn to use it with simple time expressions like 'fünf Minuten' or 'lange'. The goal is to be able to tell someone that you are waiting for them or to ask how long a wait will be. You might also encounter the imperative 'Warte!' in simple commands. This verb is essential for basic survival in a German-speaking city where you will inevitably spend time at train stations and bus stops. Remember to always use 'auf' and never 'für' when you are waiting for something. This is a common mistake that A1 students make, and catching it early will help you build a strong foundation. You will also start to see the word in signs like 'Bitte warten', which is a polite way of saying 'Please wait'. Overall, 'warten' at A1 is about physical presence and the passage of short amounts of time in everyday social and travel situations.
At the A2 level, you expand your use of 'warten' to include the past tense (Perfekt) and more complex sentence structures. You will learn to say 'Ich habe auf dich gewartet' (I waited for you) and understand the difference between the present and the past. You will also start using 'warten' with more diverse adverbs like 'geduldig' (patiently), 'ungeduldig' (impatiently), or 'vergeblich' (in vain). This allows you to express your feelings about the waiting process. You will also be introduced to the concept of 'seit' (since/for) with the present tense, which is a key German grammar point: 'Ich warte seit einer Stunde' (I have been waiting for an hour). At A2, you might also encounter the word in more formal settings, such as at a doctor's office or a government building, where you will hear 'Warten Sie bitte im Wartezimmer.' You will also start to see the noun 'Warteschlange' (queue) and learn how to describe standing in line. Another important development at this level is using 'warten' with modal verbs: 'Ich kann nicht länger warten' (I cannot wait any longer) or 'Wir müssen auf den Zug warten' (We must wait for the train). This adds layers of necessity and possibility to your sentences. You might also begin to notice the secondary meaning of 'maintenance' in public signs like 'Wartungsarbeiten', though you won't necessarily use it yourself yet. The focus remains on improving your fluency and accuracy with the 'warten auf' + Accusative structure in a wider range of daily scenarios.
At the B1 level, you move beyond simple daily interactions and start using 'warten' in more abstract and professional contexts. You will learn to use 'warten' in subordinate clauses, such as 'Ich weiß nicht, worauf er wartet' (I don't know what he is waiting for). This involves mastering 'da-compounds' and 'wo-compounds' like 'darauf' and 'worauf'. You will also learn the idiom 'auf sich warten lassen' (to be a long time coming), which is very common in journalism and casual conversation. For example, 'Der Sommer lässt dieses Jahr auf sich warten' (Summer is a long time coming this year). At B1, you are expected to understand the transitive use of 'warten' meaning 'to maintain' or 'to service'. You might read about 'Wartung von Maschinen' in a technical text or hear about 'Wartungsintervallen' (maintenance intervals) for a car. Your vocabulary will also expand to include synonyms like 'abwarten' (to wait and see) and 'sich gedulden' (to be patient). You will learn to choose the right word based on the level of formality. For instance, in a formal email, you might write 'Ich warte gespannt auf Ihre Antwort' or 'Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören,' where 'warten' expresses anticipation. You will also be able to describe more complex situations, such as waiting for a life-changing event or a political decision. The focus at B1 is on precision, using the correct prepositional compounds, and beginning to explore the word's more formal and technical applications.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'warten' and its many derivatives. You will explore the differences between 'warten', 'erwarten', and 'abwarten' in depth. You will be able to explain that 'abwarten' often implies a strategic pause, while 'erwarten' focuses on the mental expectation of a result. You will also encounter 'warten' in more sophisticated literary and idiomatic contexts. For example, the phrase 'mit etwas aufwarten' (to provide/serve something, often in a figurative sense like 'to come up with an idea') becomes part of your repertoire. You will also be comfortable using 'warten' in the Konjunktiv II for hypothetical situations: 'Ich würde nicht so lange warten, wenn ich du wäre' (I wouldn't wait so long if I were you). In professional settings, you will use the noun 'Wartung' and the verb 'warten' (to maintain) with confidence, discussing 'Wartungsverträge' (maintenance contracts) or 'Wartungskosten' (maintenance costs). You will also be able to understand and use more poetic or archaic forms like 'harren' in specific contexts. Your ability to use 'warten' will reflect a deeper understanding of German culture, including the importance of 'Geduld' and the bureaucratic processes that often involve 'Wartezeiten' (waiting times). You will be able to participate in discussions about efficiency and delays, using a wide range of vocabulary to express different types of waiting and their implications.
At the C1 level, your use of 'warten' is highly sophisticated and context-aware. You will understand the subtle philosophical implications of waiting as discussed in German literature and existentialist thought. You will be familiar with the play 'Warten auf Godot' and how the concept of waiting is used as a metaphor for the human condition. In terms of grammar, you will master the most complex structures involving 'warten', including its use in passive constructions (especially in the sense of maintenance: 'Die Anlage wird gerade gewartet') and its integration into complex nominalized phrases. You will use words like 'Erwartungshaltung' (state of expectation) or 'Wartestand' (waiting status/provisional retirement) in professional or academic discussions. You will also be able to use 'warten' in very formal registers, such as 'Ich gewärtige Ihre Entscheidung' (a very formal way of saying I am waiting for/expecting your decision, using the related verb 'gewärtigen'). Your understanding of the technical meaning of 'warten' will extend to specialized fields like IT (waiting for processes) or engineering. You will be able to write detailed reports about 'Wartungszyklen' or 'Wartungsprotokolle'. At this level, you are also sensitive to the rhythmic and stylistic effects of using 'warten' versus its synonyms in creative writing. You can manipulate the word to convey boredom, tension, respect, or technical precision, depending on your communicative goals.
At the C2 level, you have reached a near-native mastery of 'warten' and all its linguistic and cultural nuances. You can effortlessly switch between the everyday meaning of waiting for a bus and the highly technical meaning of servicing a complex industrial system. You are aware of the historical etymology of the word, tracing it back to its roots of 'watching' or 'guarding' (related to the English 'ward' and 'warden'), which explains why it evolved into both 'waiting' and 'maintaining'. You can use the word in high-level academic discourse, perhaps discussing the 'Phänomenologie des Wartens' (phenomenology of waiting) or the 'Warteschlangentheorie' (queueing theory) in mathematics or economics. You are also a master of German idioms involving 'warten', using them with perfect timing and irony. You can appreciate and analyze the use of 'warten' in the works of great German writers like Kafka or Thomas Mann, where waiting often takes on a bureaucratic or existential dread. In professional contexts, you can negotiate 'Wartungsvereinbarungen' (maintenance agreements) with legal precision. Your command of the language allows you to use 'warten' as a versatile tool for expression, whether you are writing a technical manual, a philosophical essay, or a piece of modern fiction. You understand that 'warten' is not just a verb, but a reflection of how time is perceived and managed in the German-speaking world, and you can navigate this cultural landscape with total ease.

warten in 30 Seconds

  • Warten means 'to wait' and is a fundamental A1 German verb used daily.
  • It almost always requires the preposition 'auf' followed by the accusative case.
  • A secondary meaning is 'to maintain' or 'to service' technical equipment or machines.
  • Commonly found in contexts like public transport, doctor's offices, and technical maintenance.

The German verb warten is one of the most fundamental building blocks of the German language, particularly for beginners at the A1 level. At its core, it describes the act of staying in a specific place or remaining in a state of anticipation until a specific event occurs or a person arrives. However, its utility extends far beyond the simple act of standing at a bus stop. In German culture, where punctuality and time management are highly valued, the nuances of waiting carry significant weight. Whether you are waiting for a friend, a professional appointment, or a digital download, warten is the go-to term. It is important to distinguish between the physical act of waiting and the mental state of expectation, which often involves different grammatical structures or related verbs like erwarten.

The Prepositional Link
The most crucial grammatical aspect for English speakers to master is that 'warten' almost always pairs with the preposition 'auf' when an object is involved. Unlike English, where we wait 'for' someone, Germans wait 'on' (auf) someone. This preposition triggers the accusative case, making it a vital practice point for case endings.

In everyday life, you will encounter this word in various social contexts. At a restaurant, you might wait for your food; at a doctor's office, you wait in the Wartezimmer (waiting room); and in the realm of technology, you might wait for a system update. Interestingly, 'warten' has a secondary, more technical meaning: to maintain or service equipment. This dual nature means that a mechanic 'wartet' a car (services it) while the owner 'wartet' on the car (waits for it to be finished). This semantic overlap is a fascinating quirk of the German language that highlights the connection between 'attending to' something and 'waiting' for it.

Ich warte schon seit zwanzig Minuten auf den verspäteten Bus.

Furthermore, the concept of waiting is deeply embedded in German idioms and proverbs. For instance, the phrase 'auf sich warten lassen' (to be a long time coming) is used when something is delayed. If a new movie is taking a long time to be released, Germans would say, 'Der Film lässt auf sich warten.' This reflexive construction adds a layer of personification to the object being waited for. Understanding these nuances helps a learner move from basic communication to a more natural, native-like command of the language. The act of waiting is also a test of 'Geduld' (patience), a virtue often discussed in German literature and philosophy. By mastering 'warten', you are not just learning a verb; you are learning how Germans navigate the passage of time and the frustrations of delay.

Technical Maintenance
When used transitively (without 'auf'), 'warten' means to service or maintain. For example, 'Der Techniker wartet die Klimaanlage' means the technician is servicing the air conditioning. This is a common source of confusion for intermediate learners.

Wir müssen die Maschinen regelmäßig warten, um Ausfälle zu vermeiden.

In summary, 'warten' is a versatile verb that covers the spectrum from passive waiting to active maintenance. Whether you are at a train station, in a workshop, or simply chatting with friends about a delayed event, this word will be an indispensable part of your vocabulary. Its regular conjugation makes it accessible, but its prepositional requirements and secondary meanings provide the depth needed for long-term mastery. As you progress, you will see how 'warten' branches out into more complex verbs like 'abwarten' (to wait and see) or 'erwarten' (to expect), each adding a specific flavor to the concept of time and anticipation.

Common Collocations
Commonly paired with adverbs like 'lange' (long), 'geduldig' (patiently), or 'vergeblich' (in vain). 'Ich habe stundenlang gewartet' is a common complaint about bureaucracy or transport.

Bitte warten Sie einen Moment am Empfang.

Using warten correctly requires an understanding of its conjugation and its prepositional demands. As a regular (weak) verb, it follows a predictable pattern in the present tense: ich warte, du wartest, er/sie/es wartet, wir warten, ihr wartet, sie/Sie warten. Note the extra 'e' in 'wartest' and 'wartet' to make the word pronounceable—a common feature for German verbs whose stems end in 't' or 'd'. This phonetic adjustment is essential for maintaining the rhythm of the sentence. When you are simply stating that you are waiting without specifying what for, the verb stands alone: 'Ich warte.' However, the moment you introduce a person, an object, or an event, you must use 'auf' followed by the accusative case.

The Accusative Connection
When you say 'Ich warte auf den Lehrer' (I am waiting for the teacher), 'den Lehrer' is in the accusative case because 'auf' functions as a preposition of direction or focus here. For feminine nouns, it remains 'die' (Ich warte auf die Bahn), and for neuter, it remains 'das' (Ich warte auf das Taxi).

In the past tense, 'warten' uses the auxiliary verb 'haben'. The Perfekt form is 'hat gewartet'. For example, 'Ich habe gestern zwei Stunden auf dich gewartet' (I waited for you for two hours yesterday). The Präteritum (simple past) is 'wartete', though this is more common in written stories than in daily conversation. 'Er wartete geduldig vor der Tür' (He waited patiently in front of the door). Mastering these forms allows you to describe delays and experiences across different timeframes. It is also worth noting the imperative form: 'Warte!' (Wait!), which is frequently used in urgent or casual situations.

Wir warteten den ganzen Nachmittag auf eine Nachricht von ihm.

Another advanced usage involves the word 'warten' as a transitive verb meaning 'to maintain'. In this context, there is no 'auf'. You simply 'warten' the object. 'Der Mechaniker wartet den Motor' (The mechanic services the engine). This is a distinct meaning and is usually clear from the context, as you wouldn't typically 'wait for' an engine in the same way you wait for a person. In professional settings, 'Wartungsarbeiten' (maintenance work) is a term you will see frequently on signs at train stations or on websites undergoing updates. This dual usage is a great example of how one German word can cover both a state of being and a specific professional action.

Sentence Structure with Adverbs
Adverbs of time usually come after the verb. 'Ich warte heute...' or 'Ich warte schon lange...'. If you have both a time and a prepositional object, the time usually comes first: 'Ich warte seit einer Stunde auf den Bus.'

Kannst du bitte kurz auf mich warten? Ich habe mein Handy vergessen.

Finally, consider the use of 'warten' in questions. 'Auf wen wartest du?' (Who are you waiting for?) or 'Worauf wartest du?' (What are you waiting for?). The distinction between 'auf wen' (for a person) and 'worauf' (for a thing/concept) is a classic German grammar rule that applies to many prepositional verbs. 'Worauf' is a 'da-compound' transformed into a question, and it is essential for asking about objects or situations. Practice these questions to become more fluid in social interactions. Whether you are asking a colleague why they are still at their desk or asking a friend why they haven't started their homework, 'Worauf wartest du?' is a versatile and common phrase.

Modal Verbs
When combined with modal verbs like 'müssen' or 'können', 'warten' goes to the end of the sentence in its infinitive form. 'Wir müssen hier warten.'

Sie warten ungeduldig auf die Ergebnisse der Prüfung.

In Germany, you will hear the word warten almost everywhere, from the automated announcements at the 'Hauptbahnhof' (main train station) to the polite requests in a 'Bürgeramt' (citizens' office). Public transport is perhaps the most common setting. When a train is delayed, the display board might show 'Bitte warten' or an announcement might say, 'Wir bitten um Entschuldigung, dass Sie auf den Anschlusszug warten müssen.' This formal environment uses the verb to manage expectations and provide information about delays. In these contexts, the word is often associated with the German value of 'Geduld' (patience), even if the passengers are visibly frustrated.

The Doctor's Office
The 'Wartezimmer' is a staple of German life. Upon arrival, the receptionist will often say, 'Nehmen Sie bitte im Wartezimmer Platz, der Arzt kommt gleich.' Here, 'warten' is part of a structured social ritual of medical appointments.

Another very common place to hear 'warten' is on the telephone. If you are placed on hold, you are in the 'Warteschleife' (waiting loop). Automated voices will repeatedly tell you, 'Bitte warten Sie, der nächste freie Mitarbeiter ist für Sie reserviert.' This can be a source of great annoyance, but the terminology remains consistent. In the digital world, websites might display a 'Warten'-icon (like a spinning wheel) when loading data. In these instances, the verb is used to bridge the gap between a user's request and the system's response. It is a word that defines the pauses in our modern, fast-paced lives.

An der Kasse im Supermarkt müssen wir oft lange warten.

In social settings, 'warten' is used to coordinate meetings. If you arrive early at a cafe, you might text your friend, 'Ich warte schon drinnen auf dich.' Or, if you are running late, you might ask, 'Kannst du bitte fünf Minuten auf mich warten?' This usage is informal and essential for daily logistics. In German schools, teachers might tell students, 'Wartet, bis ich das Signal gebe,' using the imperative to maintain order. The word is thus a tool for social synchronization, ensuring that groups of people act in unison or respect each other's time. Even in sports, a commentator might say, 'Die Fans warten gespannt auf den Anpfiff' (The fans are waiting excitedly for the kickoff).

Technical Maintenance in Public
You will often see signs saying 'Wartungsarbeiten' on elevators or escalators. This is the noun form of the secondary meaning of 'warten' (to maintain). It tells you that the machine is being serviced and is currently unavailable.

Wegen Wartungsarbeiten ist der Aufzug heute außer Betrieb.

Finally, the word appears in many cultural contexts. In literature and film, the act of waiting is often used to build tension. Think of the famous play 'Warten auf Godot' (Waiting for Godot), which is well-known in Germany. The title itself uses the core grammatical structure 'warten auf'. In music, many German pop songs use the theme of waiting for love or for a change in life. By paying attention to these various contexts, you will see that 'warten' is not just a verb for the bus stop; it is a fundamental concept that describes how we experience time, bureaucracy, technology, and human relationships in the German-speaking world.

Job Advertisements
In technical job descriptions, you will see 'Warten von Industrieanlagen' (maintaining industrial plants). This is a professional use of the verb that implies high-level skill.

Wir warten gespannt auf Ihre Rückmeldung zu unserem Angebot.

One of the most frequent errors English speakers make when using warten is a direct translation of the English preposition 'for'. In English, we say 'I am waiting for the bus.' Naturally, many learners try to say 'Ich warte für den Bus.' However, in German, 'für' is used for benefit or exchange (e.g., 'I bought this for you'). To express waiting for something, you must use auf. Using 'für' will sound very strange to a native speaker and is a clear marker of a beginner's mistake. Always associate 'warten' with 'auf' like a fixed pair in your mind. This is perhaps the single most important rule to remember regarding this verb.

The Case Trap
Another common pitfall is using the wrong case after 'auf'. Since 'auf' is a two-way preposition, it can take the dative or accusative. In the context of 'warten', it almost always takes the accusative because your attention is 'directed' towards the object. Say 'auf den Bus' (Accusative), not 'auf dem Bus' (Dative), which would mean you are literally waiting while sitting on top of the bus!

Another mistake involves confusing 'warten' with its close relative 'erwarten'. While both involve the future, 'warten' is the physical act of passing time, whereas 'erwarten' means 'to expect' or 'to anticipate'. You 'warten' at the station, but you 'erwarten' a guest or a certain result. You cannot 'erwarten' at a bus stop; you can only 'warten' there. Conversely, if you say 'Ich warte ein Baby,' it sounds like you are standing around waiting for a baby to appear, whereas 'Ich erwarte ein Baby' means 'I am pregnant/expecting a baby.' Distinguishing between these two is vital for clear communication, especially in professional or sensitive contexts.

Falsch: Ich warte für meine Freundin. Richtig: Ich warte auf meine Freundin.

Conjugation errors are also common, specifically forgetting the extra 'e' in the second and third person singular. Because the stem of 'warten' ends in 't', adding another 'st' or 't' directly would make it hard to say ('wartst', 'wartt'). German inserts an 'e' for phonetic clarity: 'du wartest', 'er wartet'. Beginners often forget this and try to apply the standard rules of 'machen' or 'gehen'. While it might seem like a small detail, getting this right significantly improves your accent and makes you sound much more proficient. Practice saying 'wartest' and 'wartet' slowly to get the feel of the extra syllable.

The 'Maintenance' Confusion
Learners often forget that 'warten' can mean 'to maintain'. If you see 'Der Aufzug wird gewartet', don't think the elevator is 'waiting' for someone. It means it's being serviced. This is a common point of confusion in public spaces.

Falsch: Er wartt seit einer Stunde. Richtig: Er wartet seit einer Stunde.

Finally, be careful with the word order when using 'warten' in a sentence with a time indication. English speakers often say 'I am waiting for the bus for ten minutes.' In German, the time duration usually comes before the object: 'Ich warte seit zehn Minuten auf den Bus.' Placing 'auf den Bus' before the time isn't strictly 'wrong' in all cases, but it sounds less natural. Also, remember that 'since' (for a duration that is still ongoing) is translated as 'seit' + dative, and the verb stays in the present tense. 'Ich warte seit...' is the standard way to say 'I have been waiting since...'. Avoid using the past tense here, as Germans use the present to describe actions that started in the past and are still continuing.

Reflexive Misuse
Do not make 'warten' reflexive unless you are using the idiom 'auf sich warten lassen'. You don't 'wait yourself' in German. 'Ich warte mich' is incorrect.

Falsch: Ich warte seit zwei Stunden auf dem Zug. Richtig: Ich warte seit zwei Stunden auf den Zug.

While warten is the most common word for waiting, the German language offers several alternatives that provide more specific shades of meaning. Understanding these can help you sound more sophisticated and precise. For example, abwarten is a very common variation. It implies 'waiting to see how a situation develops' or 'waiting until the end of something'. You might 'abwarten' a storm or 'abwarten' a decision. It suggests a more tactical or patient kind of waiting, often with the intent of taking action once the waiting is over. 'Wir müssen die Ergebnisse abwarten' (We have to wait for the results [before we decide]).

Warten vs. Erwarten
'Warten' is the act of spending time. 'Erwarten' is the mental state of expectation. You wait (warten) for the bus, but you expect (erwarten) it to be on time. 'Erwarten' takes a direct accusative object without 'auf'.

Another interesting synonym is harren. This is a very formal, almost poetic word that implies waiting with great anticipation, longing, or even endurance. You might find it in classical literature or religious texts. 'Der Dinge harren, die da kommen mögen' (To wait for the things that may come). It is not used in everyday conversation, but knowing it will help you understand more complex texts. Similarly, verweilen means 'to linger' or 'to stay for a while'. While it doesn't strictly mean 'to wait for something', it describes the state of staying in a place, often with a more pleasant connotation than the sometimes frustrating 'warten'.

Wir sollten erst einmal abwarten, was der Chef dazu sagt.

In a professional context, you might use sich gedulden. This is a reflexive verb meaning 'to be patient'. Instead of saying 'Warten Sie bitte,' a very polite receptionist might say, 'Bitte gedulden Sie sich einen Moment.' It shifts the focus from the act of waiting to the virtue of patience. This is particularly useful in customer service or formal correspondence. Another related term is anstehen, which specifically means 'to stand in line' or 'to queue'. If you are waiting at a ticket counter, you are 'anstehen'. 'Ich musste eine Stunde anstehen, um die Karten zu bekommen' (I had to wait in line for an hour to get the tickets).

Wait vs. Service
In the sense of 'maintenance', synonyms include 'instand halten' (to keep in good condition) or 'pflegen' (to care for/maintain). However, 'warten' is the standard technical term for machines.

Könnten Sie sich bitte einen Moment gedulden?

Finally, there is lauern, which means 'to lurk' or 'to wait in ambush'. This is a very specific kind of waiting, usually with a negative or predatory connotation. A cat 'lauert' on a mouse, or a thief might 'lauern' in a dark alley. It implies a hidden, watchful waiting. By contrasting 'warten' with these alternatives—abwarten, erwarten, harren, sich gedulden, anstehen, and lauern—you can see how rich the German vocabulary is when it comes to the simple concept of time passing. Choosing the right word depends entirely on the context, the level of formality, and the specific intent of the speaker.

Wait and See
The English phrase 'Wait and see' is often translated as 'Abwarten und Tee trinken' (Wait and drink tea), a common German idiom for staying calm while waiting.

Die Katze lauert vor dem Mauseloch.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'Wärter' (as in 'Gefängniswärter' - prison guard) comes from the same root, reflecting the original meaning of 'watching' or 'guarding'.

Pronunciation Guide

UK /ˈvaʁtn̩/
US /ˈvɑːrtn̩/
The stress is on the first syllable: WAR-ten.
Rhymes With
Garten Karten harten starten Arten zarten erwarten bearten
Common Errors
  • Pronouncing the 'w' like an English 'w' (it should be a 'v' sound).
  • Over-pronouncing the 'e' in the final '-en' syllable.
  • Forgetting the extra 'e' in 'wartest' and 'wartet'.
  • Pronouncing the 'r' too strongly like an American 'r'.
  • Mixing up the vowel sound with 'Wörtern'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in texts.

Writing 2/5

Requires remembering the 'auf' + Accusative rule.

Speaking 2/5

Need to get the 'v' sound and the extra 'e' in conjugation right.

Listening 1/5

Commonly heard and easy to distinguish.

What to Learn Next

Prerequisites

ich du auf der/die/das Zeit

Learn Next

erwarten abwarten Geduld pünktlich verspätet

Advanced

gewärtigen harren Wartungsprotokoll Warteschlangentheorie

Grammar to Know

Prepositional Verbs

warten auf + Akkusativ

Verbs with stems in -t or -d

du wartest, er wartet (extra 'e')

Two-way prepositions (Wechselpräpositionen)

auf + Akkusativ for direction/focus

Present tense for ongoing actions

Ich warte seit einer Stunde (I have been waiting...)

Da-compounds

Ich warte darauf, dass...

Examples by Level

1

Ich warte auf den Bus.

I am waiting for the bus.

Uses 'auf' + Accusative (den Bus).

2

Wartest du auf mich?

Are you waiting for me?

Question form with 'auf' + Accusative pronoun (mich).

3

Wir warten hier.

We are waiting here.

Intransitive use of the verb.

4

Er wartet auf seine Mutter.

He is waiting for his mother.

Possessive pronoun in the Accusative (seine Mutter).

5

Bitte warten Sie einen Moment.

Please wait a moment.

Polite imperative form (Sie-Form).

6

Ich warte schon lange.

I have been waiting for a long time.

Use of 'schon lange' to indicate duration.

7

Warte mal!

Wait a second!

Informal imperative with the particle 'mal'.

8

Sie warten auf das Taxi.

They are waiting for the taxi.

Accusative neuter (das Taxi).

1

Ich habe eine Stunde auf dich gewartet.

I waited for you for an hour.

Perfekt tense with 'haben' + 'gewartet'.

2

Wir warteten geduldig vor der Tür.

We waited patiently in front of the door.

Präteritum (simple past) of 'warten'.

3

Ich warte seit zehn Minuten auf den Zug.

I have been waiting for the train for ten minutes.

Present tense with 'seit' to indicate an ongoing action.

4

Musst du noch lange warten?

Do you still have to wait a long time?

Modal verb 'müssen' with infinitive 'warten'.

5

Sie wartet ungeduldig auf die Ergebnisse.

She is waiting impatiently for the results.

Adverb 'ungeduldig' modifying the verb.

6

Er wartet im Wartezimmer auf den Arzt.

He is waiting in the waiting room for the doctor.

Use of the noun 'Wartezimmer'.

7

Wir warten auf schönes Wetter.

We are waiting for nice weather.

Accusative neuter (schönes Wetter).

8

Wartest du auch auf den Bus 100?

Are you also waiting for bus 100?

Specific object 'den Bus 100'.

1

Ich warte darauf, dass die Post kommt.

I am waiting for the mail to arrive.

Use of the da-compound 'darauf' with a 'dass' clause.

2

Worauf wartest du eigentlich noch?

What are you actually still waiting for?

Use of the wo-compound 'worauf' for questions.

3

Der Erfolg lässt auf sich warten.

Success is a long time coming.

Idiom 'auf sich warten lassen'.

4

Die Maschine muss regelmäßig gewartet werden.

The machine must be serviced regularly.

Transitive use meaning 'to maintain' in the passive voice.

5

Wir sollten abwarten, wie sich die Situation entwickelt.

We should wait and see how the situation develops.

Use of the prefix verb 'abwarten'.

6

Ich warte gespannt auf deine Antwort.

I am waiting excitedly for your answer.

Formal/semi-formal expression of anticipation.

7

Sie wartete vergeblich auf eine Entschuldigung.

She waited in vain for an apology.

Adverb 'vergeblich' (in vain).

8

Könnten Sie sich bitte noch einen Moment gedulden?

Could you please be patient for a moment longer?

Reflexive synonym 'sich gedulden'.

1

Ich erwarte von dir, dass du pünktlich bist.

I expect you to be on time.

Contrast with 'erwarten' (to expect).

2

Die Wartungskosten für dieses Auto sind sehr hoch.

The maintenance costs for this car are very high.

Noun 'Wartungskosten' from the 'service' meaning.

3

Er wartete mit einer Überraschung auf.

He came up with a surprise.

Use of 'aufwarten mit' (to provide/present).

4

Wir dürfen nicht länger zuwarten, wir müssen handeln.

We cannot wait any longer; we must act.

Use of 'zuwarten' (to wait/hesitate).

5

Das neue Modell lässt noch auf sich warten.

The new model is still a long time coming.

Idiomatic use for product delays.

6

Ich warte darauf, dass sich eine Gelegenheit bietet.

I am waiting for an opportunity to arise.

Abstract use of 'warten darauf'.

7

Die Warteschleife am Telefon war endlos.

The waiting loop on the phone was endless.

Use of the noun 'Warteschleife'.

8

Man sollte nicht auf ein Wunder warten.

One should not wait for a miracle.

Philosophical/proverbial use.

1

Die Instandhaltung und Wartung der Brücke ist kostspielig.

The upkeep and maintenance of the bridge is expensive.

Technical terminology in a formal context.

2

Er befindet sich derzeit im Wartestand.

He is currently in a state of provisional retirement/waiting.

Use of the specific term 'Wartestand'.

3

Das Werk wartet mit einer Fülle an Details auf.

The work provides a wealth of details.

Sophisticated use of 'aufwarten mit'.

4

Die Bevölkerung wartet sehnsüchtig auf politische Reformen.

The population is longingly waiting for political reforms.

Use of 'sehnsüchtig' (longingly) in a socio-political context.

5

Wir gewärtigen eine baldige Lösung des Konflikts.

We expect/await an early resolution of the conflict.

Use of the high-register synonym 'gewärtigen'.

6

Die Wartungsintervalle müssen strikt eingehalten werden.

The maintenance intervals must be strictly observed.

Compound noun 'Wartungsintervalle'.

7

Es gilt, die weitere Entwicklung erst einmal abzuwarten.

It is necessary to first wait for further development.

Formal 'es gilt' construction with 'abzuwarten'.

8

Das lange Warten hat endlich ein Ende.

The long wait has finally come to an end.

Nominalization of the verb 'das Warten'.

1

Beckett thematisiert in seinem Stück die Absurdität des Wartens.

Beckett explores the absurdity of waiting in his play.

Literary analysis using 'das Warten'.

2

Die Warteschlangentheorie findet in der Logistik Anwendung.

Queueing theory is applied in logistics.

Academic term 'Warteschlangentheorie'.

3

Er harrte der Dinge, die da kommen sollten, mit stoischer Ruhe.

He awaited the things to come with stoic calm.

Archaic/poetic use of 'harren' with genitive object.

4

Die Wartungsfreundlichkeit eines Systems ist ein entscheidendes Kaufkriterium.

The ease of maintenance of a system is a decisive purchasing criterion.

Complex compound 'Wartungsfreundlichkeit'.

5

Man kann nicht ewig auf den Sankt-Nimmerleins-Tag warten.

One cannot wait forever for a day that will never come.

Idiomatic expression for 'never'.

6

Die Geduldsprobe des langen Wartens zehrte an seinen Nerven.

The ordeal of the long wait frayed his nerves.

High-level descriptive language.

7

Das Unternehmen wartet mit einer innovativen Strategie auf.

The company presents an innovative strategy.

Abstract professional use of 'aufwarten'.

8

Die Wartung der demokratischen Institutionen ist eine Daueraufgabe.

The maintenance of democratic institutions is a permanent task.

Metaphorical use of 'Wartung'.

Common Collocations

lange warten
geduldig warten
vergeblich warten
gespannt warten
auf den Bus warten
auf eine Gelegenheit warten
im Wartezimmer warten
eine Maschine warten
auf Antwort warten
ungeduldig warten

Common Phrases

Warten Sie mal!

— Wait a second! Used to catch someone's attention or pause a conversation.

Warten Sie mal, ich habe etwas vergessen.

Ich kann es kaum erwarten.

— I can hardly wait. Expresses great excitement about a future event.

Morgen ist Urlaub! Ich kann es kaum erwarten.

Lass mich nicht warten.

— Don't keep me waiting. A request for someone to be prompt.

Bitte sei pünktlich, lass mich nicht warten.

Worauf wartest du?

— What are you waiting for? Often used as an encouragement to act.

Das Angebot ist super. Worauf wartest du?

Warten wir's ab.

— Let's wait and see. Used when the outcome of a situation is uncertain.

Wird es regnen? Warten wir's ab.

Ewig warten.

— To wait forever. An exaggeration used when something is taking too long.

Ich musste ewig auf mein Paket warten.

Auf den letzten Drücker warten.

— To wait until the very last minute.

Er wartet immer bis auf den letzten Drücker mit den Hausaufgaben.

In der Warteschleife hängen.

— To be stuck on hold on the telephone.

Ich hing zwanzig Minuten in der Warteschleife.

Da kannst du lange warten.

— You'll be waiting a long time (implying it won't happen).

Dass er sich entschuldigt? Da kannst du lange warten.

Auf heißen Kohlen warten.

— To wait on pins and needles (very anxiously).

Sie wartet auf heißen Kohlen auf den Anruf.

Often Confused With

warten vs erwarten

Erwarten means 'to expect' (mental state), while warten is the physical act of waiting.

warten vs waten

Waten means 'to wade' (through water). It sounds similar but has a completely different meaning.

warten vs Wörter

Wörter is the plural of 'Wort' (words). Beginners sometimes confuse the pronunciation.

Idioms & Expressions

"Auf sich warten lassen"

— To be a long time coming or to be delayed.

Der Frühling lässt dieses Jahr auf sich warten.

neutral
"Abwarten und Tee trinken"

— Wait and see; stay calm and be patient.

Wir wissen noch nichts Genaues. Also: Abwarten und Tee trinken.

informal
"Auf jemanden/etwas warten wie auf den Erlöser"

— To wait for someone/something very longingly or desperately.

Die Bauern warteten auf den Regen wie auf den Erlöser.

figurative
"Mit etwas aufwarten können"

— To be able to provide or offer something (often surprisingly).

Das Hotel kann mit einem tollen Wellnessbereich aufwarten.

neutral
"Nicht lange auf sich warten lassen"

— To happen very soon after something else.

Die Antwort ließ nicht lange auf sich warten.

neutral
"Auf den Sankt-Nimmerleins-Tag warten"

— To wait for a day that will never come.

Wenn du darauf hoffst, wartest du auf den Sankt-Nimmerleins-Tag.

informal
"Jemanden warten lassen"

— To keep someone waiting.

Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.

neutral
"Da kannst du warten, bis du schwarz wirst"

— You can wait until you're blue in the face (it won't happen).

Auf eine Gehaltserhöhung kannst du warten, bis du schwarz wirst.

informal/slang
"Auf der Lauer liegen"

— To be on the lookout or lying in wait.

Die Fotografen liegen vor dem Haus auf der Lauer.

neutral
"In Wartestellung sein"

— To be on standby or in a waiting position.

Die Truppen sind in Wartestellung.

neutral

Easily Confused

warten vs erwarten

Both relate to the future and time.

Warten is the act of passing time. Erwarten is the anticipation of a specific outcome. Erwarten does not use 'auf'.

Ich warte auf den Brief (I am standing by the mailbox). Ich erwarte den Brief (I think it will come today).

warten vs abwarten

They look very similar.

Abwarten implies waiting for a specific result or for a situation to finish before acting. It is more deliberate.

Wir müssen den Regen abwarten, bevor wir losgehen.

warten vs aufwarten

It contains the word 'warten'.

Aufwarten means to serve someone or to present/provide something. It is quite formal.

Er wartete mit einer Flasche Wein auf.

warten vs erwachen

Similar sound for beginners.

Erwachen means 'to wake up'. Completely unrelated meaning.

Ich erwache jeden Morgen um sechs Uhr.

warten vs wahren

Similar spelling.

Wahren means 'to preserve' or 'to keep' (like a secret or a tradition).

Man muss die Form wahren.

Sentence Patterns

A1

Ich warte auf [Akkusativ-Objekt].

Ich warte auf den Hund.

A1

Wartest du auf [Akkusativ-Pronomen]?

Wartest du auf mich?

A2

Ich habe [Zeit] auf [Objekt] gewartet.

Ich habe 20 Minuten auf den Bus gewartet.

A2

Ich warte seit [Zeit] auf [Objekt].

Ich warte seit einer Stunde auf dich.

B1

Ich warte darauf, dass [Nebensatz].

Ich warte darauf, dass das Wetter besser wird.

B1

Worauf wartest du?

Worauf wartest du noch?

B2

[Subjekt] lässt auf sich warten.

Die Lieferung lässt auf sich warten.

C1

[Objekt] wird regelmäßig gewartet.

Die Klimaanlage wird regelmäßig gewartet.

Word Family

Nouns

Warten (the act of waiting)
Wartung (maintenance)
Wartezimmer (waiting room)
Warteschlange (queue)
Warteschleife (hold loop)
Wartezeit (waiting time)
Wärter (guard/warden)
Wart (attendant)

Verbs

abwarten (to wait and see)
erwarten (to expect)
aufwarten (to serve/present)
zuwarten (to wait/hesitate)
bewarten (to guard - archaic)

Adjectives

wartungsfrei (maintenance-free)
wartungsarm (low-maintenance)
erwartungsvoll (expectant)
unerwartet (unexpected)

Related

Geduld (patience)
Pause (pause)
Zeit (time)
Verspätung (delay)
Termin (appointment)

How to Use It

frequency

Extremely high; among the top 200 most used verbs in German.

Common Mistakes
  • Ich warte für den Bus. Ich warte auf den Bus.

    English speakers translate 'for' literally as 'für', but German requires 'auf' for the verb 'warten'.

  • Ich warte auf dem Bus. Ich warte auf den Bus.

    Using the dative 'dem' implies you are waiting while sitting on top of the bus. Use the accusative 'den' for the object of your wait.

  • Er wartt seit gestern. Er wartet seit gestern.

    Forgetting the connecting 'e' in the third person singular conjugation.

  • Ich habe eine Stunde gewartet auf dich. Ich habe eine Stunde auf dich gewartet.

    In the Perfekt tense, the past participle 'gewartet' must go to the very end of the sentence.

  • Ich warte ein Baby. Ich erwarte ein Baby.

    To say you are expecting a child, you must use 'erwarten'. 'Warten' sounds like you are standing around waiting for a baby to arrive.

Tips

The 'E' Rule

Remember to add an 'e' before the 'st' or 't' endings in the present tense (du wartest, er wartet). This happens because the stem ends in 't'.

Auf vs. Für

Never use 'für' with 'warten'. It is the most common mistake for English speakers. Always use 'auf' + Accusative.

Punctuality

In Germany, if you make someone 'warten' for more than 10 minutes without a good reason, it is considered quite rude. Always call or text if you are late.

Maintenance Meaning

If you see 'Wartungsarbeiten' on a sign, it means maintenance is being done. Don't be confused; the elevator isn't 'waiting' for you!

Warte mal!

Use 'Warte mal!' as a natural way to say 'Wait a second' or 'Hold on' in casual conversations with friends.

Time before Object

In a sentence, put the time duration before the prepositional object: 'Ich warte schon lange auf dich' sounds better than 'Ich warte auf dich schon lange.'

Announcements

At train stations, 'Bitte warten Sie' is often followed by information about a 'Gleiswechsel' (track change) or 'Verspätung' (delay).

Tee trinken

Use the idiom 'Abwarten und Tee trinken' when you want to tell someone to stay calm and be patient about an uncertain outcome.

Worauf vs. Auf wen

Always distinguish between 'Worauf' (for things) and 'Auf wen' (for people) when asking questions. This is a key B1 level skill.

Visualizing the 'V'

The German 'w' is always a 'v' sound. Visualize a 'V' for 'Waiting' to remember both the pronunciation and the meaning.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Warden' (related to warten) who has to 'wait' at the gate and 'maintain' the prison.

Visual Association

Imagine standing at a bus stop with a giant 'V' (for the 'w' sound) on the sign, waiting for a bus with 'AUF' written on the front.

Word Web

Bus Zug Geduld Zeit Wartezimmer Wartung auf Termin

Challenge

Try to use 'warten auf' in three different sentences today: one for a person, one for a vehicle, and one for an event.

Word Origin

Derived from the Middle High German 'warten' and Old High German 'wartēn'. It is related to the English word 'ward' and 'warden'.

Original meaning: The original meaning was 'to look out for', 'to watch', or 'to guard'. This explains why it evolved into both 'waiting' (watching for someone) and 'maintaining' (looking after something).

Germanic

Cultural Context

Be careful when using 'warten' in the sense of 'maintenance' for people; it is only for machines. For people, use 'pflegen' (to care for).

English speakers often struggle with 'auf' vs 'for'. In English, 'waiting on' someone is often considered informal or regional, but in German, 'auf' is the standard and only correct preposition.

Warten auf Godot (Waiting for Godot) by Samuel Beckett Die Wartburg (The castle where Luther translated the Bible, though the name has different roots, it sounds similar) Warteschleife (Common theme in German comedy about bureaucracy)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Public Transport

  • Warten auf den Bus
  • Warten auf den Zug
  • Wann kommt die Bahn?
  • Wie lange dauert das Warten?

Medical

  • Im Wartezimmer Platz nehmen
  • Auf den Arzt warten
  • Einen Termin haben
  • Wie viele Leute warten noch?

Social

  • Warte auf mich!
  • Ich warte schon seit 10 Minuten.
  • Wo wartest du?
  • Ich kann nicht länger warten.

Technical

  • Das Auto warten lassen
  • Wartungsarbeiten durchführen
  • Die Heizung muss gewartet werden
  • Regelmäßige Wartung

Telephone

  • In der Warteschleife sein
  • Bitte warten Sie am Apparat
  • Einen Moment Geduld bitte
  • Nicht auflegen, bitte warten

Conversation Starters

"Wie lange wartest du schon hier am Bahnhof?"

"Worauf wartest du am meisten in diesem Jahr?"

"Musst du oft lange beim Arzt warten?"

"Wartest du lieber auf jemanden oder lässt du andere warten?"

"Worauf wartest du gerade in deinem Leben?"

Journal Prompts

Schreibe über eine Situation, in der du sehr lange warten musstest. Wie hast du dich gefühlt?

Was machst du normalerweise, wenn du auf den Bus oder den Zug wartest?

Ist Warten eine Verschwendung von Zeit oder eine Chance zum Nachdenken?

Beschreibe das Wartezimmer bei deinem Zahnarzt. Was siehst und hörst du?

Warum ist Pünktlichkeit in Deutschland so wichtig, und wie beeinflusst das das Warten?

Frequently Asked Questions

10 questions

If you are waiting for a person or an object, yes, you must use 'auf' followed by the accusative case. If you are just saying 'I am waiting' without specifying what for, you can use it alone: 'Ich warte.' If you mean 'to maintain', you use it transitively without 'auf'.

Warten is the physical act of waiting (e.g., at a bus stop). Erwarten is the mental expectation that something will happen (e.g., expecting a baby or a phone call). Erwarten never uses the preposition 'auf'.

In German, you use the present tense with 'seit': 'Ich warte seit einer Stunde.' Do not use the past tense like in English, as the action is still continuing.

Yes, 'warten' is the standard technical term for maintenance. 'Ich lasse mein Auto warten' means 'I am having my car serviced.' This is a very common usage in technical and professional contexts.

Yes, it is a weak (regular) verb. Its forms are: warten, wartete, hat gewartet. The only slight irregularity is the extra 'e' in 'wartest' and 'wartet' for phonetic reasons.

It always takes the accusative case. For example: 'auf den Vater', 'auf die Mutter', 'auf das Kind', 'auf die Freunde'.

It is an idiom meaning 'to be delayed' or 'to be a long time coming'. For example, 'Die Antwort lässt auf sich warten' means the answer is taking a long time to arrive.

You use the wo-compound: 'Worauf wartest du?' If you are asking about a person, you say: 'Auf wen wartest du?'

Yes, you can nominalize the verb: 'das Warten'. There are also specific nouns like 'die Wartezeit' (waiting time) or 'die Wartung' (maintenance).

It is the 'waiting loop' or 'hold' on a telephone line. When you call a company and they play music while you wait, you are in the 'Warteschleife'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'I am waiting for my friend (male).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We waited for two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Wait a moment, please.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'What are you waiting for?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I have been waiting for the bus since 8 o'clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The elevator is being serviced.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I can hardly wait for the vacation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'She is waiting in the waiting room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Don't keep me waiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We are waiting for the results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Who are you waiting for?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The train is delayed, we have to wait.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I am waiting for you to call me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He waited in vain for an answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Wait, I'm coming with you!' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The car needs regular maintenance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We should wait and see what happens.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Are you waiting for the bus 200?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I am waiting for my coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'They are waiting for the taxi in front of the hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am waiting for the bus.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Are you waiting for me?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Wait a moment!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I waited for an hour.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What are you waiting for?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have been waiting since 9 o'clock.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Who are you waiting for?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am waiting for the train.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please wait in the waiting room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I can't wait any longer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are waiting for the results.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Wait for me at the station.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The bus is a long time coming.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am waiting for your answer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't keep me waiting!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am waiting for the sun.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'How long do we have to wait?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm waiting for a taxi.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Wait, I forgot my key!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm waiting for the weekend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich warte auf den Bus.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Warten Sie bitte einen Moment.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Worauf wartest du?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich habe lange gewartet.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Auf wen wartest du?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Der Zug lässt auf sich warten.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich warte seit zehn Minuten.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Warte mal kurz.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Wir warten auf das Taxi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Er wartet im Wartezimmer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich kann es kaum erwarten.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Die Wartung ist teuer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Wartest du auf mich?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Bitte gedulden Sie sich.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich warte auf eine Antwort.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!