뜻
Allowing someone to make their own decision.
문화적 배경
In Greek public administration, 'κατά την κρίση' is a key term that defines the limits of an official's power. It is often debated in courts to ensure officials don't abuse their 'discretion.' When hosting, Greeks might use a variation of this to make guests feel at home, though they usually use the more informal 'όπως θέλεις.' Using the formal version can signal high respect for a distinguished guest. Greek universities place high value on the 'κρίση' of professors. The process of grading or selecting PhD candidates is often described as being 'στην κρίση της επιτροπής.' Greek influencers and content creators often use 'κατά την κρίση σας' when asking followers to judge a product or a situation, blending formal language with modern media.
Use in Emails
End a proposal with 'Χειριστείτε το θέμα κατά την κρίση σας' to sound extremely professional and respectful of your recipient's authority.
The 'Crisis' Trap
Remember that 'κρίση' is a homonym. In a news headline about the economy, it means 'crisis.' In a contract, it means 'discretion.'
뜻
Allowing someone to make their own decision.
Use in Emails
End a proposal with 'Χειριστείτε το θέμα κατά την κρίση σας' to sound extremely professional and respectful of your recipient's authority.
The 'Crisis' Trap
Remember that 'κρίση' is a homonym. In a news headline about the economy, it means 'crisis.' In a contract, it means 'discretion.'
Hierarchy Matters
Only use this phrase with people who actually have the authority to make the decision. Using it with a subordinate can sound like you're giving them a heavy responsibility.
Adjective Boost
Add 'απόλυτη' (absolute) before 'κρίση' to emphasize that the person has 100% control over the decision.
셀프 테스트
Fill in the correct form of the possessive pronoun (μου, σου, του, κλπ).
Κύριε Διευθυντά, θα ολοκληρώσω το έργο κατά την κρίση ____.
The speaker is talking about their own judgment in a formal address to a director.
Which phrase is most appropriate for a legal contract?
Η εταιρεία μπορεί να ακυρώσει τη συνδρομή...
'Κατά την κρίση της' is the standard formal/legal expression for a company's discretion.
Match the Greek phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are different levels of formality for the same concept.
Complete the dialogue with the most professional option.
Υπάλληλος: Πώς να αρχειοθετήσω αυτά τα έγγραφα; Προϊστάμενος: __________, αρκεί να τα βρίσκουμε εύκολα.
This option is professional and grants authority while maintaining a respectful tone.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Formality Levels
연습 문제 은행
4 연습 문제Κύριε Διευθυντά, θα ολοκληρώσω το έργο κατά την κρίση ____.
The speaker is talking about their own judgment in a formal address to a director.
Η εταιρεία μπορεί να ακυρώσει τη συνδρομή...
'Κατά την κρίση της' is the standard formal/legal expression for a company's discretion.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are different levels of formality for the same concept.
Υπάλληλος: Πώς να αρχειοθετήσω αυτά τα έγγραφα; Προϊστάμενος: __________, αρκεί να τα βρίσκουμε εύκολα.
This option is professional and grants authority while maintaining a respectful tone.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
12 질문No. 'In my opinion' is 'κατά τη γνώμη μου.' 'Κατά την κρίση μου' means 'according to my judgment/decision-making power.'
It's a bit too formal for friends. Use 'όπως νομίζεις' instead, unless you're joking about being professional.
In this phrase, 'κατά' takes the accusative case (την κρίση).
Yes! It sounds very professional and shows you are capable of making independent decisions.
Yes, 'κατά την κρίση τους' (at their discretion) or 'κατά την κρίση σας' (at your discretion - plural/formal).
No, it also means 'crisis.' The context (and usually a possessive pronoun) tells you which one it is.
Only if you want to sound very old-fashioned or academic. 'Κατά την κρίση' is the standard modern formal choice.
You say 'κατά την κρίση του γιατρού.'
Only if it's a professional text to a client or boss. For friends, it's too stiff.
There isn't a single opposite, but 'υποχρεωτικά' (obligatorily) or 'βάσει αυστηρών κανόνων' (based on strict rules) represent the lack of discretion.
Yes, 'κατά τη δική μου κρίση' (according to my own judgment) adds extra emphasis.
Yes, it is standard formal Greek used across all Greek-speaking regions.
관련 표현
κατά το δοκούν
synonymAs one sees fit
στην ευχέρεια
similarAt the facility/discretion of
υπό την αιγίδα
contrastUnder the auspices/protection of
εν λευκώ
builds onCarte blanche / In white
κατά τη γνώμη
similarIn the opinion of