A1 Idiom Informal

Estar como una cabra.

To be crazy.

Meaning

To behave in a wild or irrational manner.

🌍

Cultural Background

In Spain, this is one of the most common idioms. It reflects a culture that values humor and doesn't mind a bit of 'locura' (craziness) in social settings. While understood in Mexico, you might also hear 'estar loco de remate' or 'estar zafado.' 'Estar como una cabra' sounds slightly more European Spanish to Mexican ears. In Argentina, 'estar del tomate' or 'estar chapita' are common local equivalents for being crazy.

💡

Gender Neutrality

Remember that 'cabra' is always feminine. Don't try to make it 'cabro' for men!

⚠️

Context Matters

Only use this with people you know well. It's friendly, but still means 'crazy'.

Meaning

To behave in a wild or irrational manner.

💡

Gender Neutrality

Remember that 'cabra' is always feminine. Don't try to make it 'cabro' for men!

⚠️

Context Matters

Only use this with people you know well. It's friendly, but still means 'crazy'.

Test Yourself

Fill in the correct form of the verb 'estar'.

Mis amigos _______ como una cabra.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: están

We use 'están' because 'mis amigos' is third-person plural and the idiom requires 'estar'.

Which sentence is correct?

Talking about a man named Juan:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Juan está como una cabra.

The idiom uses 'estar' and the feminine 'una cabra' regardless of the subject's gender.

In which situation would you use this phrase?

Select the best context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: When your friend wears socks on his ears.

This idiom is for funny, eccentric, and informal situations.

Complete the dialogue.

A: ¿Viste a María? Se tiñó el pelo de verde y azul. B: Sí, ¡_______!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: está como una cabra

This is the standard idiomatic response to eccentric behavior.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

When to use 'Estar como una cabra'

Good Situations

  • Parties
  • With friends
  • Funny stories

Bad Situations

  • Job interviews
  • Doctor visits
  • Formal speeches

Practice Bank

4 exercises
Fill in the correct form of the verb 'estar'. Fill Blank A1

Mis amigos _______ como una cabra.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: están

We use 'están' because 'mis amigos' is third-person plural and the idiom requires 'estar'.

Which sentence is correct? Choose A2

Talking about a man named Juan:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Juan está como una cabra.

The idiom uses 'estar' and the feminine 'una cabra' regardless of the subject's gender.

In which situation would you use this phrase? situation_matching A1

Select the best context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: When your friend wears socks on his ears.

This idiom is for funny, eccentric, and informal situations.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ¿Viste a María? Se tiñó el pelo de verde y azul. B: Sí, ¡_______!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: está como una cabra

This is the standard idiomatic response to eccentric behavior.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

3 questions

Generally no, it's considered a lighthearted and funny way to describe someone's eccentricities.

Yes! It's very common to say 'Estoy como una cabra' when you do something silly.

Yes, it becomes 'están como cabras' (they are like goats).

Related Phrases

🔄

Estar como un cencerro

synonym

To be crazy (like a cowbell).

🔄

Estar como una regadera

synonym

To be crazy (like a watering can).

🔗

Faltarle un tornillo

similar

To have a screw loose.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!