A1 Idiom 비격식체

Estar como una cabra.

To be crazy.

To behave in a wild or irrational manner.

🌍

문화적 배경

In Spain, this is one of the most common idioms. It reflects a culture that values humor and doesn't mind a bit of 'locura' (craziness) in social settings. While understood in Mexico, you might also hear 'estar loco de remate' or 'estar zafado.' 'Estar como una cabra' sounds slightly more European Spanish to Mexican ears. In Argentina, 'estar del tomate' or 'estar chapita' are common local equivalents for being crazy.

💡

Gender Neutrality

Remember that 'cabra' is always feminine. Don't try to make it 'cabro' for men!

⚠️

Context Matters

Only use this with people you know well. It's friendly, but still means 'crazy'.

To behave in a wild or irrational manner.

💡

Gender Neutrality

Remember that 'cabra' is always feminine. Don't try to make it 'cabro' for men!

⚠️

Context Matters

Only use this with people you know well. It's friendly, but still means 'crazy'.

셀프 테스트

Fill in the correct form of the verb 'estar'.

Mis amigos _______ como una cabra.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: están

We use 'están' because 'mis amigos' is third-person plural and the idiom requires 'estar'.

Which sentence is correct?

Talking about a man named Juan:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Juan está como una cabra.

The idiom uses 'estar' and the feminine 'una cabra' regardless of the subject's gender.

In which situation would you use this phrase?

Select the best context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When your friend wears socks on his ears.

This idiom is for funny, eccentric, and informal situations.

Complete the dialogue.

A: ¿Viste a María? Se tiñó el pelo de verde y azul. B: Sí, ¡_______!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: está como una cabra

This is the standard idiomatic response to eccentric behavior.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

When to use 'Estar como una cabra'

Good Situations

  • Parties
  • With friends
  • Funny stories

Bad Situations

  • Job interviews
  • Doctor visits
  • Formal speeches

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of the verb 'estar'. Fill Blank A1

Mis amigos _______ como una cabra.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: están

We use 'están' because 'mis amigos' is third-person plural and the idiom requires 'estar'.

Which sentence is correct? Choose A2

Talking about a man named Juan:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Juan está como una cabra.

The idiom uses 'estar' and the feminine 'una cabra' regardless of the subject's gender.

In which situation would you use this phrase? situation_matching A1

Select the best context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When your friend wears socks on his ears.

This idiom is for funny, eccentric, and informal situations.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ¿Viste a María? Se tiñó el pelo de verde y azul. B: Sí, ¡_______!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: está como una cabra

This is the standard idiomatic response to eccentric behavior.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

3 질문

Generally no, it's considered a lighthearted and funny way to describe someone's eccentricities.

Yes! It's very common to say 'Estoy como una cabra' when you do something silly.

Yes, it becomes 'están como cabras' (they are like goats).

관련 표현

🔄

Estar como un cencerro

synonym

To be crazy (like a cowbell).

🔄

Estar como una regadera

synonym

To be crazy (like a watering can).

🔗

Faltarle un tornillo

similar

To have a screw loose.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!