A1 Idiom Informell

Estar como una cabra.

To be crazy.

Bedeutung

To behave in a wild or irrational manner.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Spain, this is one of the most common idioms. It reflects a culture that values humor and doesn't mind a bit of 'locura' (craziness) in social settings. While understood in Mexico, you might also hear 'estar loco de remate' or 'estar zafado.' 'Estar como una cabra' sounds slightly more European Spanish to Mexican ears. In Argentina, 'estar del tomate' or 'estar chapita' are common local equivalents for being crazy.

💡

Gender Neutrality

Remember that 'cabra' is always feminine. Don't try to make it 'cabro' for men!

⚠️

Context Matters

Only use this with people you know well. It's friendly, but still means 'crazy'.

Bedeutung

To behave in a wild or irrational manner.

💡

Gender Neutrality

Remember that 'cabra' is always feminine. Don't try to make it 'cabro' for men!

⚠️

Context Matters

Only use this with people you know well. It's friendly, but still means 'crazy'.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'estar'.

Mis amigos _______ como una cabra.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: están

We use 'están' because 'mis amigos' is third-person plural and the idiom requires 'estar'.

Which sentence is correct?

Talking about a man named Juan:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Juan está como una cabra.

The idiom uses 'estar' and the feminine 'una cabra' regardless of the subject's gender.

In which situation would you use this phrase?

Select the best context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When your friend wears socks on his ears.

This idiom is for funny, eccentric, and informal situations.

Complete the dialogue.

A: ¿Viste a María? Se tiñó el pelo de verde y azul. B: Sí, ¡_______!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: está como una cabra

This is the standard idiomatic response to eccentric behavior.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

When to use 'Estar como una cabra'

Good Situations

  • Parties
  • With friends
  • Funny stories

Bad Situations

  • Job interviews
  • Doctor visits
  • Formal speeches

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'estar'. Fill Blank A1

Mis amigos _______ como una cabra.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: están

We use 'están' because 'mis amigos' is third-person plural and the idiom requires 'estar'.

Which sentence is correct? Choose A2

Talking about a man named Juan:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Juan está como una cabra.

The idiom uses 'estar' and the feminine 'una cabra' regardless of the subject's gender.

In which situation would you use this phrase? situation_matching A1

Select the best context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When your friend wears socks on his ears.

This idiom is for funny, eccentric, and informal situations.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ¿Viste a María? Se tiñó el pelo de verde y azul. B: Sí, ¡_______!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: está como una cabra

This is the standard idiomatic response to eccentric behavior.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

Generally no, it's considered a lighthearted and funny way to describe someone's eccentricities.

Yes! It's very common to say 'Estoy como una cabra' when you do something silly.

Yes, it becomes 'están como cabras' (they are like goats).

Verwandte Redewendungen

🔄

Estar como un cencerro

synonym

To be crazy (like a cowbell).

🔄

Estar como una regadera

synonym

To be crazy (like a watering can).

🔗

Faltarle un tornillo

similar

To have a screw loose.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!