At the A1 level, the verb acordar is often introduced in its most basic form: reaching a simple agreement with another person. Beginners usually learn it in the context of making plans, such as agreeing on a time or a place to meet. At this stage, learners should focus on the present tense and the stem change o > ue. It is important to realize that acordar is a way to say 'we decided together'. For example, 'Nosotros acordamos la hora' (We agreed on the time). A1 students should also be aware of the phrase 'estar de acuerdo' (to be in agreement) as it is often easier to use for beginners than the verb acordar itself. The focus at this level is on simple, direct objects like 'la hora', 'el día', or 'el lugar'. Beginners should avoid the reflexive 'acordarse' for now to prevent confusion with 'remembering'. By learning acordar, A1 students can start to participate in basic social planning and express collective decisions in a simple yet effective way.
At the A2 level, learners begin to distinguish between acordar (to agree/decide) and acordarse (to remember). This is a critical milestone. A2 students learn to use acordar followed by an infinitive to express that they have agreed to do something: 'Acordamos ir al cine' (We agreed to go to the cinema). They also start using the preterite tense to talk about agreements made in the past: 'Ayer acordamos el precio del coche'. This level introduces more variety in the objects of the agreement, such as prices, conditions, or simple rules. Students are encouraged to use acordar in slightly more formal contexts, such as in a classroom or a simple workplace setting. Understanding the 'o to ue' stem change becomes more natural, and learners should be able to conjugate the verb correctly in the present and past tenses. The focus is on moving from simple planning to more definitive decision-making in everyday life.
At the B1 level, the usage of acordar becomes more sophisticated with the introduction of the subjunctive mood. When an agreement involves a clause starting with 'que', the following verb usually requires the subjunctive because it expresses a collective will or a desired outcome: 'Acordaron que la reunión sea mañana'. B1 learners also explore the use of acordar in passive constructions like 'Se acordó que...', which is common in reports and summaries of meetings. The vocabulary surrounding the verb expands to include more abstract concepts like 'términos', 'condiciones', and 'estrategias'. At this stage, students should be comfortable using acordar in business scenarios and should be able to explain the difference between 'acordar algo' and 'ponerse de acuerdo sobre algo'. The level of precision increases, and learners are expected to use the verb to describe more complex social and professional negotiations.
At the B2 level, acordar is used with high frequency in professional and academic writing. Learners understand its role in formal resolutions and legalistic contexts. They can use it to describe international treaties, corporate mergers, and legislative decisions. B2 students are also expected to master the nuance between acordar and its synonyms like pactar, estipular, and convenir. They can use the verb in various compound tenses and understand how it functions in complex sentence structures. For example, 'Si hubiéramos acordado los términos antes, no tendríamos este problema'. At this level, the distinction between the reflexive and non-reflexive forms is completely internalized. Learners can also identify and use less common idiomatic expressions involving the word 'acuerdo', such as 'llegar a un acuerdo' or 'de mutuo acuerdo'. The focus is on using the verb with the precision and formality required in a professional Spanish-speaking environment.
At the C1 level, learners explore the deeper stylistic and historical nuances of acordar. They can appreciate its use in literature to signify a meeting of minds or a resolution of internal conflict. C1 students understand the etymological connection to the 'heart' and how this influences the word's connotation in different Spanish-speaking regions. They are capable of using acordar in highly formal speeches, legal briefs, and academic essays. The verb is used to navigate delicate diplomatic situations where the choice of words is paramount. C1 learners also recognize rare or archaic uses of the verb, such as its use as a synonym for 'to remind' in classical literature. They can switch between different registers effortlessly, choosing acordar for formal consensus and quedar en for informal arrangements. The focus at this level is on total mastery of register, tone, and the subtle emotional weight the verb carries in various cultural contexts.
At the C2 level, the mastery of acordar is near-native. The speaker can use the verb to express the most subtle shades of agreement and decision-making. They understand the philosophical implications of 'acordar' as a foundational act of social contract and community building. C2 learners can analyze complex legal texts where acordar is used in highly specific, technical ways. They are comfortable using the verb in creative writing to evoke specific moods or historical settings. The speaker can also engage in high-level debates about the nuances of language, explaining why acordar might be preferred over pactar in a specific political context. At this level, the verb is not just a tool for communication but a means of expressing complex intellectual and social constructs. The learner's use of acordar is characterized by absolute grammatical accuracy, stylistic elegance, and deep cultural resonance.

acordar in 30 Seconds

  • Acordar primarily means to reach an agreement or a shared decision between two or more parties.
  • It is a stem-changing verb (o to ue) in the present tense, except for nosotros and vosotros.
  • Do not confuse it with 'acordarse', which is a reflexive verb meaning to remember something.
  • Commonly used in formal contexts like business, law, and politics for resolutions and treaties.

The Spanish verb acordar is a fascinating and multifaceted word that primarily translates to "to agree," "to decide," or "to resolve." However, its usage is deeply rooted in the concept of collective decision-making and formal consensus. Unlike the English word "agree," which can often be used to express a state of mind (e.g., "I agree with you"), acordar in its non-reflexive form is more about the action of reaching a formal agreement or establishing a rule, plan, or price. It is derived from the Latin roots ad (to) and cor, cordis (heart), literally suggesting the act of bringing hearts together to reach a common point of view. This etymological root highlights the emotional and social weight that agreements carry in Spanish-speaking cultures, where consensus is often valued as a means of maintaining social harmony.

Formal Context
In legal, business, and political settings, acordar is the standard term for passing resolutions or signing treaties. It implies a definitive conclusion to a negotiation. For example, a board of directors might acordar a new budget.
Daily Interaction
In everyday life, friends might use it to finalize plans, such as acordar una hora (agreeing on a time) to meet. It moves a conversation from the stage of suggestion to the stage of commitment.

Los dos países decidieron acordar un nuevo tratado de paz para poner fin al conflicto prolongado.

It is vital to distinguish acordar from its reflexive counterpart, acordarse. While acordar is about reaching a decision, acordarse (usually followed by de) means "to remember." This is one of the most common pitfalls for English speakers learning Spanish. If you say "Me acuerdo," you are saying "I remember," but if you say "Acuerdo," you are saying "I agree [on something specific]" or "I resolve." Furthermore, in many instances where an English speaker would say "I agree with you," the Spanish equivalent is the idiomatic expression estar de acuerdo. Use acordar when the focus is on the act of deciding or establishing the terms of a pact. For instance, in a professional email, you might write, "Hemos acordado los términos del contrato," meaning "We have agreed upon the terms of the contract." This usage emphasizes the completion of the negotiation process.

In summary, acordar is a transitive verb that requires an object—the thing that is being agreed upon. Whether it is a date, a price, a treaty, or a plan, the verb serves as the bridge between two parties reaching a final decision. Its stem-changing nature (o to ue) adds a layer of grammatical complexity, but its utility in both professional and personal spheres makes it an essential addition to any Spanish learner's vocabulary. By mastering acordar, you gain the ability to navigate negotiations and collective planning with precision and cultural awareness.

Using acordar correctly involves understanding its syntactic patterns. The most common structure is acordar + noun, where the noun represents the item or condition being established. For example, "Acordamos el precio" (We agreed on the price). In this case, the verb acts directly on the noun without the need for a preposition like "on" in English. This directness is a key feature of the verb in its formal sense. Another common structure is acordar + infinitive, which translates to "to agree to do [something]." This is used when two or more people commit to an action. For instance, "Acordaron verse a las ocho" (They agreed to see each other at eight). Here, the verb introduces a shared commitment to a future event.

Direct Object Usage
When you specify the terms of an agreement, use the noun directly. "El comité acordó las nuevas reglas de seguridad." (The committee agreed on the new safety rules.)
With a Clause (Que + Subjunctive)
When the agreement involves a desire or a command for a future state, use que followed by the subjunctive mood. "Acordaron que el proyecto fuera entregado el lunes." (They agreed that the project should be delivered on Monday.)

Después de muchas horas de debate, los socios finalmente lograron acordar el reparto de los beneficios anuales de la empresa.

The verb is also frequently used in the passive voice, particularly in administrative or legal language. Expressions like "Se acuerda..." or "Queda acordado..." are standard in meeting minutes and official documents. For example, "Se acuerda convocar una reunión extraordinaria" (It is agreed to call an extraordinary meeting). This usage de-emphasizes the individuals and focuses on the decision itself as an official act. Furthermore, acordar can be used to mean "to remind" in some very specific, often archaic or regional contexts, though this is rare compared to the standard "to agree." However, as a learner, focusing on the "reach an agreement" meaning will cover 99% of your needs. Remember to apply the stem change o > ue in all present forms except nosotros and vosotros: acuerdo, acuerdas, acuerda, acordamos, acordáis, acuerdan.

In complex sentences, acordar can be combined with other verbs to show intent. "Debemos acordar los pasos a seguir antes de comenzar la construcción." (We must agree on the steps to follow before starting the construction.) This highlights the preparatory nature of the verb. It is often used in the preterite tense to signal that a definitive decision was reached at a specific point in time: "Ayer acordamos la fecha de la boda." (Yesterday we agreed on the wedding date.) By practicing these patterns, you will move beyond simple translations and start using acordar with the nuance of a native speaker.

In the real world, you will encounter acordar in a variety of settings ranging from the highly formal to the moderately casual. One of the most common places to hear it is in the news, especially during reports on politics or international relations. Reporters often say, "Los líderes mundiales se reunieron para acordar medidas contra el cambio climático" (World leaders met to agree on measures against climate change). In this context, the word carries the weight of global diplomacy. Similarly, in business news, you might hear about companies that acuerdan una fusión (agree on a merger). The word signifies a binding commitment that has implications for the market.

Corporate Meetings
During a "reunión de equipo," you might hear a manager say, "Tenemos que acordar quién se encargará de cada tarea." This is a call for logistical coordination.
Legal Documents
If you ever read a Spanish contract or "acta de reunión," look for the section titled "Acuerdos." These are the formal resolutions agreed upon by the parties involved.

En la asamblea de vecinos, todos pudieron acordar las horas de silencio para mejorar la convivencia en el edificio.

Another common scenario is in the context of sports. When a player and a team reach a deal, the press will report that they have acordado los términos of the contract. You might hear, "El delantero acordó su incorporación al club por tres temporadas." This use of acordar implies that the negotiation phase is over and the deal is done. In a more casual but still organized setting, such as a group of friends planning a trip, you might hear, "¿Ya acordaron dónde se van a quedar?" (Have you already agreed on where you are going to stay?). Here, acordar is used to check if a final decision has been made among the group.

You will also find acordar in historical contexts. Significant historical events are often named after the agreements reached, such as the "Acuerdos de paz." Listening to historical documentaries or reading history books will expose you to the word frequently. In literature, authors use acordar to describe the resolution of internal or external conflicts among characters. Whether it is a subtle nod in a novel or a bold headline in a newspaper, acordar is the go-to word for expressing the moment when multiple parties become of one mind. Paying attention to these contexts will help you understand the gravity and the specific nuances of the word beyond its dictionary definition.

The most significant mistake learners make with acordar is confusing it with the reflexive verb acordarse. This error is understandable because the words look identical except for the reflexive pronoun se. However, the meanings are vastly different. Acordar means "to agree/decide," while acordarse (de) means "to remember." For example, saying "Me acuerdo el plan" is incorrect if you mean "I agree with the plan"; it actually means "I remember the plan." If you want to say "I agree with the plan," you should say "Estoy de acuerdo con el plan" or "Acuerdo el plan" (if you are part of the decision-making process). This confusion can lead to significant misunderstandings in conversation.

Confusion with "Recordar"
Learners often mix up acordarse and recordar (both meaning to remember). While acordar (to agree) is separate, the visual similarity between all three words causes a "linguistic traffic jam" for students. Remember: Acordar = Agreement, Acordarse de = Memory (Reflexive), Recordar = Memory (Non-reflexive).
Incorrect Prepositions
English speakers often try to say "acordar en" or "acordar con" because they are translating "agree on" or "agree with." In Spanish, acordar is transitive and usually takes a direct object: "Acordamos la fecha" (We agreed on the date), NOT "Acordamos en la fecha."

Incorrecto: Yo me acuerdo con tu opinión. (Meaning: I remember with your opinion). Correcto: Estoy de acuerdo con tu opinión.

Another mistake is the failure to apply the stem change o > ue. Some learners say "acordo" instead of "acuerdo." While the listener might understand you, it marks you as a beginner. This change happens because the stress falls on the root syllable in the present tense (except for nosotros and vosotros). Forgetting this rule is common but easily fixed with practice. Additionally, using acordar when you simply mean "to think something is a good idea" is a slight misuse of register. Acordar implies a formal or semi-formal commitment. If you are just agreeing with a friend's preference for pizza over tacos, "me parece bien" or "estoy de acuerdo" is much more natural than "acuerdo comer pizza."

Finally, watch out for the use of acordar in the subjunctive. Because agreeing often involves a future action or a desire for something to happen, it frequently triggers the subjunctive mood in the following clause. Many learners forget to change the second verb: "Acordamos que él venga" (We agreed that he should come) is correct, whereas "Acordamos que él viene" sounds like you are stating a present fact rather than the result of an agreement. Mastering these nuances will prevent common errors and make your Spanish sound much more authentic and professional.

While acordar is a powerful verb, Spanish offers several synonyms and alternatives depending on the level of formality and the specific context of the agreement. The most common alternative is the phrase estar de acuerdo. While acordar is an action (to reach an agreement), estar de acuerdo is a state (to be in agreement). Use estar de acuerdo when you want to say "I agree with you" or "We are on the same page." For example, "Estoy de acuerdo con tu propuesta" (I agree with your proposal). This is the most versatile way to express agreement in daily conversation.

Pactar
This verb is more formal and specific than acordar. It implies a "pact" or a strategic deal, often used in politics or business. "Los partidos pactaron una coalición." (The parties agreed on a coalition.)
Ponerse de acuerdo
This reflexive phrase is very common in informal and semi-formal Spanish. It emphasizes the process of coming to an agreement. "Tenemos que ponernos de acuerdo sobre el viaje." (We need to come to an agreement about the trip.)

Es difícil coincidir en todos los puntos, pero al menos pudimos acordar lo más importante.

Another useful verb is coincidir. This means "to coincide" or "to overlap in opinion." It is less about the act of making a deal and more about the fact that two people happen to think the same thing. "Coincido contigo en que la película fue larga" (I coincide with you that the movie was long). If you are looking for a more intense version of an agreement, you might use consentir (to consent) or convenir (to be advisable/to agree upon). Convenir is often used in the sense of "it was agreed": "Quedamos en lo que convenía a ambos" (We stayed with what was agreed/suitable for both).

In legal contexts, you might also see estipular (to stipulate) or determinar (to determine). These words are even more precise than acordar and are used when the agreement involves specific conditions or rules. Finally, for a very informal setting, you can use quedar en. "Quedamos en vernos a las seis" (We agreed/settled on meeting at six). This is perhaps the most common way to express a casual agreement among friends. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can tailor your speech to the specific social situation and sound more like a native speaker who understands the subtle shades of meaning in Spanish.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word is a 'cousin' to 'recordar' (to bring back to the heart/mind) and 'discordia' (hearts being apart). It shows how ancient people viewed agreement as an emotional alignment.

Pronunciation Guide

UK /ə.kɔː.ˈðar/
US /ə.kɔːr.ˈðɑr/
The stress is on the final syllable 'dar'.
Rhymes With
dar hablar pensar llegar mirar cantar estar lugar
Common Errors
  • Stressing the first syllable (A-cordar).
  • Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
  • Failing to roll the final 'r'.
  • Pronouncing 'acuerdo' without the 'ue' dipthong.
  • Misplacing the stress in 'acuerdo' (it should be on the 'e').

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text, but watch for reflexive forms.

Writing 3/5

Requires knowledge of stem changes and subjunctive triggers.

Speaking 3/5

Tricky to remember the 'o > ue' change and avoiding 'acordarse'.

Listening 2/5

Clear pronunciation, but can be confused with 'recordar'.

What to Learn Next

Prerequisites

querer decidir corazón con de

Learn Next

pactar convenir estipular resolución

Advanced

concordancia discordancia desacuerdo

Grammar to Know

Stem change o > ue

Yo acuerdo (not acordo).

Subjunctive after 'acordar que'

Acordamos que él venga (not viene).

Transitivity

Acordamos el plan (no preposition 'on').

Reflexive vs Non-reflexive

Acordar (agree) vs Acordarse de (remember).

Passive 'se'

Se acordó la fecha.

Examples by Level

1

Nosotros acordamos la hora de la cena.

We agreed on the dinner time.

Present tense, 1st person plural.

2

¿Acuerdas el lugar para la fiesta?

Do you agree on the place for the party?

Stem change o > ue.

3

Ellos acuerdan el día del examen.

They agree on the day of the exam.

3rd person plural.

4

Yo acuerdo el precio contigo.

I agree on the price with you.

1st person singular.

5

Acordamos vernos en el parque.

We agreed to meet in the park.

Acordar + infinitive.

6

Ustedes acuerdan los planes.

You all agree on the plans.

2nd person plural formal.

7

Ella acuerda la fecha del viaje.

She agrees on the travel date.

3rd person singular.

8

¿Podemos acordar un momento?

Can we agree on a moment?

Infinitive after modal verb.

1

Ayer acordamos comprar la casa.

Yesterday we agreed to buy the house.

Preterite tense.

2

Los amigos acordaron salir temprano.

The friends agreed to leave early.

Preterite, 3rd person plural.

3

Mi jefe acordó darme un día libre.

My boss agreed to give me a day off.

Acordar + indirect object pronoun.

4

Acordamos los detalles del contrato.

We agreed on the details of the contract.

Direct object 'los detalles'.

5

¿Ya acordaste el menú con el chef?

Did you already agree on the menu with the chef?

Preterite, 2nd person singular.

6

Acordamos no hablar de ese tema.

We agreed not to talk about that topic.

Acordar + no + infinitive.

7

Los vecinos acordaron limpiar la calle.

The neighbors agreed to clean the street.

Collective subject.

8

Ella acordó los términos de la venta.

She agreed on the terms of the sale.

Focus on 'términos'.

1

Acordaron que la boda fuera en junio.

They agreed that the wedding should be in June.

Triggers imperfect subjunctive.

2

Se acordó que todos pagarían igual.

It was agreed that everyone would pay the same.

Passive 'se' construction.

3

Hemos acordado posponer la reunión.

We have agreed to postpone the meeting.

Present perfect tense.

4

El gobierno acordó bajar los impuestos.

The government agreed to lower taxes.

Formal context.

5

Acordamos que tú traerías la comida.

We agreed that you would bring the food.

Conditional used in the 'que' clause.

6

Es necesario acordar una estrategia común.

It is necessary to agree on a common strategy.

Impersonal expression + infinitive.

7

Los sindicatos acordaron el aumento salarial.

The unions agreed on the wage increase.

Professional/Economic context.

8

Habíamos acordado vernos antes de la clase.

We had agreed to see each other before class.

Past perfect tense.

1

Las partes acordaron someterse al arbitraje.

The parties agreed to submit to arbitration.

Legal terminology.

2

Acordamos los puntos clave de la negociación.

We agreed on the key points of the negotiation.

Direct object 'puntos clave'.

3

Se ha acordado renovar el equipamiento.

It has been agreed to renew the equipment.

Passive perfect construction.

4

Acordaron que el pago se hiciera en cuotas.

They agreed that the payment be made in installments.

Subjunctive 'se hiciera'.

5

El consejo acordó la destitución del director.

The board agreed on the dismissal of the director.

Formal noun 'destitución'.

6

Acordamos unánimemente la nueva política.

We unanimously agreed on the new policy.

Adverb 'unánimemente'.

7

Los países acordaron reducir las emisiones.

The countries agreed to reduce emissions.

International context.

8

Acordaron los plazos de entrega del proyecto.

They agreed on the delivery deadlines for the project.

Focus on 'plazos'.

1

Acordaron los pormenores de la expedición.

They agreed on the details of the expedition.

Advanced noun 'pormenores'.

2

El pleno acordó por mayoría la resolución.

The plenary session agreed on the resolution by majority.

Legislative terminology.

3

Acordamos que el asunto quedara en secreto.

We agreed that the matter should remain a secret.

Subjunctive 'quedara'.

4

Las delegaciones acordaron un alto el fuego.

The delegations agreed on a ceasefire.

Diplomatic context.

5

Acordaron los criterios de evaluación final.

They agreed on the final evaluation criteria.

Academic context.

6

Se acordó que la herencia se repartiera así.

It was agreed that the inheritance be distributed thus.

Formal distribution.

7

Acordaron el cese de las hostilidades comerciales.

They agreed on the cessation of commercial hostilities.

Sophisticated vocabulary.

8

Acordamos que no hubiera más demoras.

We agreed that there should be no more delays.

Negative subjunctive 'no hubiera'.

1

Las facciones acordaron una tregua indefinida.

The factions agreed on an indefinite truce.

Political nuance.

2

Acordaron los protocolos de actuación en crisis.

They agreed on the action protocols in a crisis.

Technical/Crisis management.

3

Se acordó la nulidad del contrato anterior.

The nullity of the previous contract was agreed upon.

Legal nullity.

4

Acordaron que la soberanía fuera compartida.

They agreed that sovereignty should be shared.

High-level political concept.

5

El sínodo acordó los dogmas fundamentales.

The synod agreed on the fundamental dogmas.

Ecclesiastical context.

6

Acordaron los resarcimientos por los daños.

They agreed on the compensations for the damages.

Advanced legal noun 'resarcimientos'.

7

Acordaron la hoja de ruta para la transición.

They agreed on the roadmap for the transition.

Metaphorical 'hoja de ruta'.

8

Acordaron que el veredicto fuera inapelable.

They agreed that the verdict should be unappealable.

Legal finality.

Common Collocations

acordar una cita
acordar el precio
acordar los términos
acordar la paz
acordar una fecha
acordar unánimemente
acordar por mayoría
acordar medidas
acordar una tregua
acordar el reparto

Common Phrases

según lo acordado

— As previously decided or agreed upon.

Te envío el informe según lo acordado.

lo acordado es deuda

— A promise or agreement must be kept.

Tienes que venir, lo acordado es deuda.

acordar de antemano

— To agree on something in advance.

Es mejor acordar de antemano quién paga.

acordar por escrito

— To put an agreement in writing.

Todo lo que hablemos lo vamos a acordar por escrito.

acordar verbalmente

— To agree on something through speech only.

Aunque fue acordado verbalmente, es válido.

acordar los pasos

— To agree on the sequence of actions.

Acordemos los pasos para el lanzamiento.

acordar una prórroga

— To agree on an extension of time.

El banco acordó una prórroga para el pago.

acordar una salida

— To agree on a way out or a solution.

Debemos acordar una salida negociada.

acordar la estrategia

— To agree on a plan of action.

El equipo se reunió para acordar la estrategia.

acordar el horario

— To agree on the schedule.

Acordamos el horario de apertura.

Often Confused With

acordar vs acordarse de

Means to remember. Requires 'se' and 'de'.

acordar vs recordar

Means to remember. Does not use 'se'.

acordar vs estar de acuerdo

Means to be in agreement (state) rather than reaching an agreement (action).

Idioms & Expressions

"llegar a un acuerdo"

— To reach a consensus after negotiation.

Finalmente, pudieron llegar a un acuerdo.

neutral
"ponerse de acuerdo"

— To come to an agreement (reflexive).

No logramos ponernos de acuerdo sobre la película.

informal
"de común acuerdo"

— By mutual consent.

Decidieron separarse de común acuerdo.

formal
"un acuerdo de caballeros"

— An informal agreement based on trust.

Fue un acuerdo de caballeros, sin papeles.

idiomatic
"romper el acuerdo"

— To violate or cancel a pact.

Si rompes el acuerdo, habrá consecuencias.

neutral
"bajo cuerda"

— An agreement made secretly or illegally.

Acordaron el negocio bajo cuerda.

slang
"cerrar un acuerdo"

— To finalize a deal.

Estamos a punto de cerrar un acuerdo importante.

business
"punto de acuerdo"

— A specific item that has been agreed upon.

Este es el primer punto de acuerdo de la sesión.

formal
"acuerdo marco"

— A general agreement that sets the stage for future deals.

Firmaron un acuerdo marco de cooperación.

political
"estar en desacuerdo"

— To be in disagreement.

Siento estar en desacuerdo contigo.

neutral

Easily Confused

acordar vs recordar

Visual similarity.

Recordar is only for memory. Acordar is for agreement.

Recuerdo tu cara / Acuerdo el precio.

acordar vs concordar

Similar meaning.

Concordar is often used for grammatical agreement or matching facts.

Los datos concuerdan.

acordar vs acceder

Both involve saying yes.

Acceder is to give in or grant access. Acordar is to decide together.

Accedió a mi petición.

acordar vs pactar

Synonyms.

Pactar is much more formal and usually involves a written deal.

Pactaron un gobierno de coalición.

acordar vs quedar

Both used for plans.

Quedar is 'to meet' or 'to remain'. Quedar en is 'to agree on'.

Quedamos en el café / Quedamos en ir al cine.

Sentence Patterns

A1

Sujeto + acordar + sustantivo

Nosotros acordamos la hora.

A2

Sujeto + acordar + infinitivo

Ellos acordaron salir.

B1

Sujeto + acordar + que + subjuntivo

Acordamos que tú vayas.

B2

Se + acordar + que + subjuntivo

Se acordó que se hiciera así.

C1

Sujeto + haber + acordado + sustantivo

Habían acordado los pormenores.

C2

Sujeto + acordar + sustantivo + adjetivo

Acordaron una tregua indefinida.

B1

Sujeto + preterito + sustantivo

Ayer acordamos el precio.

A2

Sujeto + no + acordar + infinitivo

Acordamos no ir.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Highly frequent in formal speech, news, and planning.

Common Mistakes
  • Yo acordo el plan. Yo acuerdo el plan.

    Forgot the o > ue stem change in the present tense.

  • Me acuerdo con tu idea. Estoy de acuerdo con tu idea.

    Used the reflexive 'remember' form instead of the 'be in agreement' phrase.

  • Acordamos en la hora. Acordamos la hora.

    Acordar is transitive; it doesn't need the preposition 'en'.

  • Acordaron que él viene. Acordaron que él viniera.

    Failed to use the subjunctive after a collective decision 'que' clause.

  • Quiero acordar de mi infancia. Quiero acordarme de mi infancia.

    Used the 'agree' form when meaning 'to remember'.

Tips

Stem Change

Remember the o-ue change in all present forms except nosotros and vosotros.

Direct Object

Don't use 'en' after acordar. Say 'acordar la fecha', not 'acordar en la fecha'.

The 'Se' Rule

If you add 'se', you are talking about memory. If you remove 'se', you are talking about agreement.

Business Spanish

Use 'acordar' in emails to confirm decisions: 'Como acordamos en la reunión...'

Informal Alternative

Use 'quedar en' for casual plans with friends: 'Quedamos en ir al cine'.

Passive Voice

Use 'Se acuerda...' in formal minutes to describe resolutions.

Agreement vs Opinion

Use 'acordar' for making a deal and 'estar de acuerdo' for having an opinion.

Heart Root

Remember 'cor' means heart. Agreeing is bringing hearts together.

Avoid Recordar

Don't use 'acordar' when you mean 'to remember' unless it's reflexive 'acordarse'.

Subjunctive Alert

After 'acordar que', always check if you need the subjunctive mood.

Memorize It

Mnemonic

Think of an ACCORD (the car or a treaty). When you 'acordar', you reach an ACCORD with someone else. Your hearts (COR) are in sync.

Visual Association

Imagine two hearts (COR) moving toward (AD) each other until they overlap perfectly. That is an agreement.

Word Web

Paz Tratado Precio Fecha Reunión Consenso Pacto Decisión

Challenge

Try to use 'acordar' in a sentence about a business deal, then use 'acordarse de' in a sentence about a childhood memory to feel the difference.

Word Origin

Derived from the Vulgar Latin *accordāre, which comes from the Latin prefix 'ad-' (to) and 'cor, cordis' (heart).

Original meaning: To bring hearts together or to be of one heart/mind.

Romance (Latin root).

Cultural Context

Be careful when using 'acordar' in sensitive negotiations; it implies a finality that might be premature if the other party is still debating.

English speakers often use 'agree' for both opinions and decisions. Spanish splits this: 'estar de acuerdo' for opinions and 'acordar' for decisions.

Los Acuerdos de Paz de Chapultepec Acuerdo de París (Climate) Acuerdo de Viernes Santo (Good Friday Agreement - translation)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business

  • acordar el contrato
  • acordar los términos
  • llegar a un acuerdo
  • acordar una reunión

Politics

  • acordar la paz
  • acordar una ley
  • acordar una tregua
  • acordar medidas

Social

  • acordar la hora
  • acordar el lugar
  • acordar el plan
  • ponerse de acuerdo

Legal

  • acordar la sentencia
  • acordar la nulidad
  • acordar el arbitraje
  • según lo acordado

Daily Life

  • acordar el precio
  • acordar las tareas
  • acordar un encuentro
  • quedar acordado

Conversation Starters

"¿Podemos acordar una fecha para nuestro próximo viaje?"

"¿Qué términos deberíamos acordar para el nuevo proyecto?"

"¿Fue difícil acordar el precio de tu casa nueva?"

"¿Cómo logran los políticos acordar leyes tan complejas?"

"¿Ya acordaste con tus amigos qué van a hacer este fin de semana?"

Journal Prompts

Escribe sobre una vez que fue muy difícil acordar algo con un grupo de personas.

¿Qué importancia tiene acordar las reglas antes de empezar un juego?

Describe un acuerdo histórico que consideres muy importante para el mundo.

¿Prefieres acordar las cosas verbalmente o por escrito? ¿Por qué?

Escribe un diálogo entre dos personas que intentan acordar dónde ir de vacaciones.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'acordar' means to agree. 'Acordarse' (reflexive) means to remember. This is a very common mistake.

It is a stem changer: acuerdo, acuerdas, acuerda, acordamos, acordáis, acuerdan.

It's better to say 'Estoy de acuerdo con tu opinión'. 'Acordar' is usually for reaching a specific decision.

'Acordar' is general agreement; 'pactar' is more formal, like a treaty or a strategic deal.

Usually no. You 'acordar algo' (agree on something). In English we use 'on', but in Spanish it's direct.

Use it after 'que' when the agreement is about a future action or a command: 'Acordamos que él lo haga'.

Yes, for making plans, but 'quedar en' or 'ponerse de acuerdo' are more common in very casual talk.

It means 'it was agreed' or 'it was decided' in a formal context like a meeting.

In Spanish, it is 'acuerdo' with one 'c'. 'Accordo' is Italian.

The most direct opposite is 'discrepar' (to disagree) or 'romper un acuerdo'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: We agreed on the price of the car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: They agreed to meet at the station.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I agree that we should leave early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Have you (plural) agreed on a date yet?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: It was agreed that the meeting would be private.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'acordar' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'acordar' in the preterite tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'acordar' followed by an infinitive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'acordar que' and the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: We must agree on a common strategy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The countries agreed on a ceasefire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I don't agree on that point.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Did you agree on the menu?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using 'acordar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: They agreed to share the costs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: We agreed on a three-year contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: As agreed, here is the report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: We need to agree on who pays.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: They agreed on the terms of the sale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Finally, we agreed on the name of the baby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'acuerdo' correctly, stressing the 'e'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nosotros acordamos la fecha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ellos acordaron verse pronto'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'acordar' and 'acordarse' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they agree on the time.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acordamos que tú pagas'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Se acordó la paz'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Yo acuerdo el precio'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '¿Qué acordaron ayer?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acordamos no ir'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acordamos los términos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Espero que acordemos algo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Habíamos acordado esto'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Según lo acordado'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acordamos una cita'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'No acuerdo ese punto'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acordamos los detalles'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ustedes acuerdan los planes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acordamos que sea mañana'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '¿Ya acordaste el menú?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Acordamos el precio.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ellos acuerdan verse.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Se acordó la fecha.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Yo acuerdo los términos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Acordamos que vengas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '¿Qué acordaron ustedes?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'No acordamos nada.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Acordamos salir temprano.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Habíamos acordado el plan.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Acordamos una tregua.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Según lo acordado ayer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Acordamos los pasos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '¿Acuerdas el lugar?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Acordamos los detalles.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Se acordó por mayoría.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!