At the A1 level, you are just starting to learn how to express what you want. You probably use 'querer' (to want) for everything. 'Quiero agua', 'Quiero dormir'. While 'ansiar' is a bit advanced for a beginner, you can think of it as a 'super-want'. It is important for A1 students to recognize that Spanish has many words for 'wanting' so they don't get confused when they see a word like 'ansiar' in a book. At this level, you don't need to use it in your own speaking yet, but you should know that it means 'to want very much'. It's like when you are very hungry and you aren't just 'wanting' food, you are 'craving' it. The most important thing to remember is the spelling—it's an '-ar' verb, so it follows the same patterns as 'hablar' or 'cantar'. If you see 'yo ansío', it just means 'I want very much'. Don't worry about the complex grammar yet; just focus on the basic idea of strong desire. Think of it as the 'heart' word for wanting something special.
As an A2 learner, you are building your vocabulary beyond basic needs. You are starting to talk about your feelings and future plans. 'Ansiar' is a great word to add to your 'feeling' toolkit. While you might still use 'querer' or 'tener ganas de' for most things, you can use 'ansiar' when you want to sound a bit more expressive. For example, instead of saying 'Quiero las vacaciones', you could say 'Ansío las vacaciones' to show that you are really, really looking forward to them. At this level, you should practice using 'ansiar' with nouns (like 'la paz', 'el verano', 'el postre'). You should also notice that it doesn't need a preposition. You don't say 'ansiar por', just 'ansiar'. This is a common mistake for English speakers because we say 'long FOR'. In Spanish, the 'for' is built into the verb. Learning this now will save you from making mistakes later. Try to use it once or twice in your journals to describe something you are excited about, like a trip or a meeting with a friend.
At the B1 level, you are expected to handle more complex emotional expressions and use a wider variety of verbs. 'Ansiar' is a perfect B1 word because it allows you to describe longing and anticipation with nuance. This is also the level where you must master the grammar of 'ansiar'. Specifically, you need to learn how it interacts with other verbs. If you long to do something yourself, use the infinitive: 'Ansío terminar este libro'. But the real challenge—and the sign of a B1 speaker—is using 'ansiar' with the subjunctive. When you long for someone else to do something, you use 'que' + subjunctive: 'Ansío que mi hermano me llame'. This shows you understand how verbs of desire influence the mood of the sentence. You should also start to distinguish 'ansiar' from 'desear'. 'Desear' is common and general; 'ansiar' is more intense and can imply a bit of impatience. It's a great word for discussing hopes, dreams, and social changes in your B1 speaking exams or essays.
By the B2 level, you should be using 'ansiar' with confidence in both formal and informal (though slightly dramatic) contexts. You should understand its register—knowing that it's more common in writing, news, and literature than in casual street slang. At this level, you can explore the nuances between 'ansiar' and 'anhelar'. While they are often interchangeable, 'anhelar' feels more noble and poetic, while 'ansiar' can feel more urgent or even slightly anxious. You should also be comfortable using 'ansiar' in various tenses, including the imperfect ('ansiaba') to describe a long-standing desire, and the conditional ('ansiaría') to talk about hypothetical longings. You should also be aware of the noun 'ansia' and phrases like 'con ansias' (eagerly). For example, 'Esperaba el correo con ansias'. This adds a layer of sophistication to your descriptions. At B2, your goal is to use 'ansiar' to add color and emotional weight to your narratives, making your Spanish sound more native-like and less like a translation from English.
At the C1 level, you are exploring the deep stylistic uses of 'ansiar'. You should be able to recognize it in classical literature and understand the historical weight it carries. You might encounter it in the works of Miguel de Cervantes or Gabriel García Márquez, where it is used to describe the profound existential longings of their characters. At this stage, you should also be aware of the potential negative connotations of 'ansia' or 'ansiar'—such as the 'ansia de poder' (lust for power), which suggests an almost pathological or greedy desire. You can use 'ansiar' to create rhetorical effects in your writing, perhaps pairing it with other high-level verbs to create a sense of rhythm and intensity. You should also be able to explain to others the difference between 'ansiar' and 'codiciar', noting that 'codiciar' is specifically about greed. Your use of 'ansiar' should feel effortless, appearing in the right contexts to convey a sense of gravitas or deep personal investment in a topic. You are no longer just using a word; you are wielding a tool of expression.
As a C2 learner, your mastery of 'ansiar' is complete. You understand its etymological roots in the Latin 'anxiare' and how it shares a common ancestor with 'anxiety', yet evolved into a verb of aspiration. you can navigate the subtle shifts in meaning across different Spanish-speaking regions and historical periods. You might use 'ansiar' in a philosophical discussion about human nature—how humans are 'seres que ansían lo infinito' (beings who long for the infinite). You can use it in academic writing to describe the motivations of historical figures or the underlying drives of social movements. At this level, you also appreciate the phonetic qualities of the word—the way the 'an-' prefix creates a sense of opening and the '-siar' ending provides a soft, lingering finish. You can use it in creative writing or high-level oratory to evoke specific emotions in your audience. For you, 'ansiar' is not just a vocabulary item; it is a part of the rich tapestry of the Spanish language that you use to communicate the most complex and profound aspects of the human experience.

ansiar in 30 Seconds

  • Ansiar is a high-intensity Spanish verb meaning 'to long for' or 'to yearn for'.
  • It is a regular -ar verb but triggers the subjunctive mood when expressing a desire for someone else's actions.
  • It is more formal and emotive than 'querer', making it ideal for literature, news, and deep personal expressions.
  • Avoid using a preposition like 'por' after it; simply follow it with a noun or an infinitive.

The Spanish verb ansiar is a powerful and emotive term that goes far beyond the simple desire expressed by 'querer' (to want) or even 'desear' (to desire). At its core, it represents a deep, visceral longing or an eager anticipation that often borders on restlessness. When a Spanish speaker uses the word ansiar, they are communicating an intensity of feeling that suggests their heart or mind is fully preoccupied with the object of their desire. It is a word frequently found in romantic literature, poetic descriptions, and formal declarations of ambition or hope. Unlike the English word 'anxious,' which often implies worry or fear, the Spanish ansiar focuses almost exclusively on the positive or neutral drive toward achieving or receiving something, although the root 'ansia' (anxiety/angish) does suggest a certain level of internal tension caused by the waiting process.

Intensity Level
High. It suggests a yearning that is difficult to ignore or suppress.
Common Objects
Freedom, peace, love, success, or the arrival of a loved one.
Emotional Nuance
It combines expectation with a touch of impatience or spiritual hunger.

In everyday conversation, you might hear it used to describe a long-awaited event. For example, a student might ansiar the end of the semester, or a traveler might ansiar the moment they reach their destination. However, because of its weight, using it for trivial things—like wanting a cup of coffee—can sound overly dramatic or even humorous. It is better reserved for significant milestones or deep personal yearnings. The word carries a sense of movement; the person who 'ansía' is mentally reaching out toward the future. It is the bridge between the present lack and the future fulfillment.

El pueblo, tras años de opresión, no hacía más que ansiar la libertad que les fue arrebatada.

Furthermore, ansiar is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object. You 'ansiar' something. It can also be followed by an infinitive verb when the subject is longing to perform an action themselves. Interestingly, when the subject longs for *someone else* to do something, the word triggers the subjunctive mood, which is a hallmark of Spanish grammar involving expressions of will or desire. This makes it an excellent verb for intermediate learners to practice their command of mood and sentence structure.

Historically, the word is linked to the concept of 'angustia' (anguish) and 'ansiedad' (anxiety). While 'ansiedad' is now mostly a clinical or psychological term for worry, 'ansiar' has evolved to focus on the *aspiration* part of that internal tension. It is the 'good' kind of anxiety—the excitement of waiting for something wonderful. In the Golden Age of Spanish literature, poets like Garcilaso de la Vega or San Juan de la Cruz would use such terms to describe the soul's longing for the divine or for a beloved, cementing its place as a word of high register and profound meaning.

Desde que te fuiste, solo puedo ansiar el día de tu regreso triunfal.

Register
Standard to Formal. It is common in journalism and literature, less so in very casual slang.
Synonym Contrast
Compared to 'desear', 'ansiar' is more urgent. Compared to 'anhelar', 'ansiar' feels slightly more physical or restless.

In summary, ansiar is the verb of the dreamer and the striver. It describes the state of being focused on a goal with every fiber of one's being. Whether it is a politician ansiando power, a mother ansiando the safety of her children, or an artist ansiando recognition, the word encapsulates the human condition of always looking forward to something that will complete us or bring us peace.

Muchos jóvenes ansían cambiar el mundo con sus ideas innovadoras.

Using ansiar correctly requires understanding its three primary grammatical structures. Each structure changes slightly depending on what is being longed for and who is performing the action. Because it is a regular '-ar' verb, the conjugation is straightforward, but the syntax following the verb is where the nuance lies. Let's break down these patterns to ensure you can use this high-level vocabulary with the precision of a native speaker.

Pattern 1: Ansiar + Noun
This is the simplest form. You directly follow the verb with the thing you desire. Example: 'Ansío la paz' (I long for peace). No preposition like 'por' or 'de' is needed between the verb and the noun.

Los exploradores ansiaban el oro que, según los rumores, estaba escondido en la cueva.

When you use this pattern, the noun usually takes a definite article (el, la, los, las) because you are referring to a specific concept or object of desire. It is very common in news headlines or formal writing, such as 'La nación ansía la estabilidad económica'.

Pattern 2: Ansiar + Infinitive
Use this when the person who is longing is also the one who will perform the action. Example: 'Ansío viajar a Japón' (I long to travel to Japan). Again, no 'de' or 'a' is required after 'ansiar'.

Después de tanto trabajo, ella solo ansía descansar en una playa tranquila.

This pattern is frequently used to express personal goals or immediate cravings for an experience. It feels more active than just saying 'quiero descansar'. It implies that the rest is a necessity for the soul.

Pattern 3: Ansiar + Que + Subjunctive
This is the most complex and beautiful use. When you long for someone else to do something or for a situation to change, you must use 'que' followed by the subjunctive mood. Example: 'Ansío que vengas' (I long for you to come).

El director ansía que el proyecto sea un éxito total para la empresa.

In terms of tense, ansiar is often used in the present tense to express current feelings, or in the imperfect ('ansiaba') to describe a continuous longing in the past. It is less common in the preterite unless the longing was a specific, completed event, which is rare for such an emotional state. You will also see it in the future tense ('ansiaré') when making promises or expressing hope for future feelings.

Todos ansiamos un mundo donde la justicia sea igual para todos.

Finally, consider the reflexive form 'ansiarse'. While technically possible in some dialects to add emphasis, it is almost exclusively used as a non-reflexive verb. Stick to 'ansiar' to sound most natural. The noun form 'ansia' (often used in plural 'ansias') is also very common in the phrase 'tener ansias de' (to have longings for), which serves as a more colloquial alternative to the verb itself.

No debes ansiar el mal ajeno, pues la vida da muchas vueltas.

While ansiar is a word you'll find in any dictionary, its real-world application varies significantly across different mediums and regions. Understanding where you are likely to encounter it will help you gauge when it is appropriate for you to use it. It is not a 'slang' word, but rather a word of substance that appears when people are speaking from the heart or describing significant societal movements.

In Literature and Poetry
This is the natural habitat of 'ansiar'. Writers use it to describe a character's deepest motivations. If a protagonist is 'ansiando' power, you know they are driven and perhaps dangerous. If they are 'ansiando' a lost love, the tone is melancholic and romantic.

En las novelas de realismo mágico, los personajes suelen ansiar imposibles que desafían la lógica del tiempo.

In the context of modern music—specifically ballads, boleros, and even some reggaeton tracks—ansiar is used to express intense romantic yearning. A singer might say 'ansío tus besos' (I long for your kisses). In this context, it sounds passionate and deeply emotional. It is a favorite for songwriters because the 'ia' ending creates beautiful rhymes with words like 'esperanza', 'confianza', or 'distancia'.

In News and Journalism
Journalists use 'ansiar' to describe the collective desires of a population. You will see headlines like 'La población ansía el fin del conflicto' or 'Los mercados ansían señales de estabilidad'. It provides a more evocative image than 'esperar' (to wait/hope).

El titular decía: 'Los ciudadanos ansían una reforma que mejore la sanidad pública'.

In formal speeches, such as a graduation or a wedding toast, ansiar adds a layer of sophistication. A graduate might say, 'Ansío el momento de aplicar mis conocimientos en el mundo real'. It signals that the speaker is serious and has put deep thought into their desires. In contrast, in a casual bar setting with friends, you would likely use 'tener ganas de' or 'morirse por'. Saying 'ansío una cerveza' to a friend might be perceived as a joke because the word is so heavy.

Durante el discurso de apertura, el presidente afirmó que todos deben ansiar la excelencia en su labor diaria.

Regionally, there isn't a huge difference in the *meaning* of the word across the Spanish-speaking world, but the *frequency* of use might vary. In Spain, you might hear it slightly more in literary contexts, while in some Latin American countries, it remains a staple of romantic vocabulary. Regardless of where you are, using 'ansiar' correctly marks you as a speaker who has moved beyond basic survival Spanish and into the realm of expressive, nuanced communication.

In Religious Contexts
It is used to describe the spiritual longing for God or for heaven. Prayers and hymns often feature the verb to show a soul's thirst for the divine.

El místico pasaba sus noches en vela, ansiando una revelación que iluminara su camino.

Even for intermediate learners, ansiar can be a bit of a 'false friend' or a source of grammatical confusion. Because it looks like the English word 'anxious,' many students misapply it or fail to use the correct syntax that the verb demands. Avoiding these common pitfalls will make your Spanish sound much more authentic and precise.

Mistake 1: Confusing 'Ansiar' with 'Being Anxious'
In English, 'I am anxious' usually means 'I am worried'. In Spanish, 'ansiar' does NOT mean to be worried. It means to long for something. If you want to say you are worried, use 'estar preocupado' or 'tener ansiedad'. Saying 'ansío el examen' means you can't wait to take it, not that you are scared of it!

No digas 'ansío el resultado' si tienes miedo; di 'estoy nervioso por el resultado'. ansiar es para deseos positivos.

Another frequent error is the inclusion of unnecessary prepositions. English speakers often want to say 'ansiar por' (longing for) or 'ansiar de'. In Spanish, ansiar is a direct transitive verb. You do not need a preposition before the noun or the infinitive. 'Ansío la paz' is correct; 'Ansío por la paz' is an anglicism and sounds incorrect to native ears.

Mistake 2: Forgetting the Subjunctive
As mentioned, 'ansiar' is a verb of emotion and desire. If there is a change of subject, you MUST use the subjunctive. 'Ansío que tú *vengas*' (Correct) vs 'Ansío que tú *vienes*' (Incorrect). This is a classic B1/B2 level mistake.

Es un error común olvidar el subjuntivo: 'Ansío que el mundo cambie' es la forma correcta.

A third mistake involves the register of the word. Using ansiar for very mundane, everyday wants can make you sound like a character in a 19th-century soap opera. If you are at a restaurant, don't tell the waiter 'Ansío la ensalada'. It's too intense! Use 'Quisiera' or 'Me gustaría'. Reserve ansiar for things that truly matter to your soul or your long-term goals.

Mistake 3: Misusing the Noun 'Ansia'
The noun 'ansia' can mean 'yearning', but in the plural 'ansias', it can also mean 'nausea' in some contexts (tener ansias de vomitar). Be careful with the context to ensure you are talking about desire and not physical illness!

Ten cuidado: 'Tener ansias' puede significar un deseo profundo o ganas de vomitar, dependiendo de la frase. ¡No te confundas al ansiar algo!

Finally, watch out for the spelling. Because the 's' sound is similar to 'c' or 'z' in many Latin American accents, some learners might try to spell it 'anciar' or 'anziar'. Remember that it comes from the same root as 'ansiedad' (anxiety), so it always uses the letter 's'. Keeping these spelling and grammatical rules in mind will ensure your written Spanish is as polished as your spoken word.

Recuerda: se escribe con 's'. Nunca escribas 'ansiar' con 'c', aunque la pronunciación sea parecida.

Spanish is a language rich in synonyms for 'wanting' and 'desiring'. Choosing the right one depends entirely on the intensity of your feeling and the context of the situation. While ansiar is high on the intensity scale, there are other words that might fit your needs better depending on what you are trying to convey. Let's compare ansiar with its closest relatives.

Ansiar vs. Anhelar
These two are very close. 'Anhelar' comes from the Latin word for 'to breathe' (halare), suggesting a desire so strong it takes your breath away. 'Ansiar' feels slightly more restless or urgent, while 'anhelar' feels more poetic and elevated. You 'anhelas' a dream; you 'ansías' a result.

Mientras que puedes ansiar el éxito inmediato, sueles anhelar una vida llena de significado a largo plazo.

Then we have 'Desear'. This is the most common all-purpose word for 'to desire'. It is less intense than ansiar. You can 'desear' a new car, 'desear' a happy birthday to someone, or 'desear' a person in a romantic sense. Ansiar is like 'desear' on steroids. If 'desear' is a candle flame, ansiar is a bonfire.

Ansiar vs. Codiciar
'Codiciar' is specifically 'to covet'. It usually has a negative connotation, implying that you want something that belongs to someone else or that your desire is rooted in greed. 'Ansiar' is generally neutral or positive; it's about the intensity of the want, not necessarily the morality of it.

Es natural ansiar la prosperidad, pero es peligroso codiciar los bienes de tu vecino.

Another interesting alternative is 'Apetecer'. This is used for whims or physical cravings, especially food. 'Me apetece una pizza' (I feel like having a pizza). Ansiar is much too heavy for a pizza. You 'ansías' the return of a soldier from war; you 'apeteces' a snack. Understanding these levels of intensity is key to reaching fluency.

Ansiar vs. Aspirar a
'Aspirar a' means 'to aim for' or 'to aspire to'. It is more logical and goal-oriented. 'Ansiar' is more emotional. You might 'aspirar a' a promotion by working hard, while 'ansiando' the day you finally get it.

Un buen estudiante debe aspirar a la sabiduría, no solo ansiar una nota alta en el examen.

In summary, use ansiar when the desire is deep, somewhat restless, and significant. Use 'desear' for general wants, 'anhelar' for poetic dreams, 'apetecer' for cravings, and 'codiciar' for greed. By diversifying your vocabulary, you can express the exact texture of your feelings in any situation.

Al final del día, todos ansiamos ser comprendidos y amados por quienes somos.

How Formal Is It?

Formal

"La institución ansía fortalecer los lazos de cooperación internacional."

Neutral

"Ansío que lleguen pronto las vacaciones de verano."

Informal

"¡No sabes cuánto ansío que termine esta semana!"

Child friendly

"El conejito ansía encontrar la zanahoria más grande del bosque."

Slang

"Ando ansiando ese viaje, ¡ya quiero irme!"

Fun Fact

The word 'ansiar' and the English word 'anxious' both come from the same Latin root, but 'ansiar' evolved to focus on the 'desire' part of anxiety, while 'anxious' focused on the 'worry' part.

Pronunciation Guide

UK /ænˈsaɪ.ər/
US /ɑːnˈsjɑːr/
The stress is on the last syllable: an-SIAR. This is typical for verbs ending in -ar.
Rhymes With
Cantar Hablar Soñar Esperar Amar Llegar Cambiar Lograr
Common Errors
  • Pronouncing it like 'anxious'.
  • Putting the stress on the first syllable (AN-siar).
  • Pronouncing the 's' like a 'z'.
  • Separating the 'ia' into two distinct syllables instead of a diphthong.
  • Adding an 'n' sound like 'ansian' in the first person singular.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize if you know 'anxiety' or 'desire'.

Writing 5/5

Requires knowledge of the subjunctive mood for complex sentences.

Speaking 4/5

Requires a sense of register to avoid sounding too dramatic.

Listening 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with other -ar verbs.

What to Learn Next

Prerequisites

Querer Desear Esperar Paz Libertad

Learn Next

Anhelar Codiciar Aspirar Subjuntivo Angustia

Advanced

Vehemencia Avidez Concupiscencia Perpetuar Trascender

Grammar to Know

Subjunctive with verbs of influence/desire

Ansío que tú *estudies*.

Direct object placement

La libertad, la *ansío*.

Regular -ar conjugation

Nosotros ansiamos.

Infinitive as direct object

Ansío *comer*.

Diphthongs in verb roots

The 'ia' in 'ansiar' remains a diphthong except in stressed 'i' forms like 'ansío'.

Examples by Level

1

Yo ansío el chocolate.

I long for chocolate.

Basic subject + verb + noun structure.

2

¿Tú ansías las vacaciones?

Do you long for the holidays?

Question form using the second person singular.

3

Él ansía un juguete nuevo.

He longs for a new toy.

Third person singular present tense.

4

Nosotros ansiamos la paz.

We long for peace.

First person plural present tense.

5

Ellos ansían ver a su abuela.

They long to see their grandmother.

Ansiar + infinitive (ver).

6

Ella ansía una casa grande.

She longs for a big house.

Third person singular + noun phrase.

7

Yo ansío comer una pizza.

I long to eat a pizza.

Ansiar + infinitive (comer).

8

Ustedes ansían el fin de la clase.

You (plural) long for the end of the class.

Second person plural (ustedes) + noun phrase.

1

Ansío viajar por todo el mundo algún día.

I long to travel all over the world someday.

Ansiar + infinitive + prepositional phrase.

2

Mi perro ansía salir al parque cada mañana.

My dog longs to go out to the park every morning.

Third person singular + infinitive.

3

Ansiamos el momento de la fiesta.

We long for the moment of the party.

Ansiar + noun phrase (el momento de...).

4

¿Ansías tener un coche nuevo pronto?

Do you long to have a new car soon?

Question with infinitive object.

5

Los niños ansían los regalos de Navidad.

The children long for the Christmas gifts.

Plural subject + plural noun object.

6

Ansío aprender español muy bien.

I long to learn Spanish very well.

Ansiar + infinitive + adverbial phrase.

7

Ella ansía el descanso después de correr.

She longs for rest after running.

Ansiar + noun + prepositional phrase.

8

Ellos ansían la llegada del invierno.

They long for the arrival of winter.

Ansiar + noun phrase.

1

Ansío que mi familia esté orgullosa de mí.

I long for my family to be proud of me.

Ansiar + que + present subjunctive (esté).

2

Todos ansiamos que la situación mejore pronto.

We all long for the situation to improve soon.

Ansiar + que + subjunctive (mejore).

3

Ella ansiaba que su novio le pidiera matrimonio.

She was longing for her boyfriend to propose to her.

Imperfect tense + que + imperfect subjunctive (pidiera).

4

Ansío que el profesor no nos ponga mucha tarea.

I long for the teacher not to give us much homework.

Negative subjunctive clause after 'ansiar que'.

5

Los ciudadanos ansían que bajen los impuestos.

The citizens long for taxes to go down.

Ansiar + que + subjunctive (bajen).

6

Ansío que encuentres el trabajo de tus sueños.

I long for you to find the job of your dreams.

Second person singular subjunctive (encuentres).

7

Él ansía que su equipo gane el campeonato.

He longs for his team to win the championship.

Third person singular + que + subjunctive (gane).

8

Nosotros ansiamos que el invierno sea corto este año.

We long for the winter to be short this year.

Ansiar + que + subjunctive (sea).

1

A pesar de los problemas, él seguía ansiando el éxito profesional.

Despite the problems, he continued longing for professional success.

Gerund form (ansiando) used with 'seguir'.

2

Es comprensible que ansíes una vida más tranquila.

It is understandable that you long for a quieter life.

Ansiar in the subjunctive (ansíes) after an impersonal expression.

3

Ansiaba con todas sus fuerzas volver a ver el mar.

He was longing with all his might to see the sea again.

Imperfect tense + adverbial phrase (con todas sus fuerzas).

4

Ningún político debería ansiar el poder por motivos egoístas.

No politician should long for power for selfish reasons.

Modal verb (debería) + infinitive (ansiar).

5

Ansío que la justicia prevalezca en este caso tan difícil.

I long for justice to prevail in this very difficult case.

Ansiar + que + present subjunctive (prevalezca).

6

Siempre he ansiado tener la oportunidad de hablar contigo.

I have always longed to have the opportunity to talk to you.

Present perfect tense (he ansiado).

7

Ella no ansía la fama, sino el reconocimiento de sus pares.

She doesn't long for fame, but rather the recognition of her peers.

Contrastive structure (no... sino...).

8

Ansiamos que los líderes mundiales lleguen a un acuerdo.

We long for world leaders to reach an agreement.

Ansiar + que + subjunctive (lleguen).

1

El poeta pasó su vida ansiando una belleza que consideraba inalcanzable.

The poet spent his life longing for a beauty he considered unattainable.

Participial phrase (ansiando...) modifying the subject.

2

Resulta paradójico que cuanto más tiene, más parece ansiar.

It turns out to be paradoxical that the more he has, the more he seems to long for.

Correlative structure (cuanto más... más...).

3

La nación entera ansiaba fervientemente la llegada de la democracia.

The entire nation fervently longed for the arrival of democracy.

Adverbial modification (fervientemente).

4

No hay nada que ansíe más que la libertad de mi pueblo.

There is nothing I long for more than the freedom of my people.

Negative relative clause triggering the subjunctive (ansíe).

5

Se dice que el alma humana ansía lo absoluto por naturaleza.

It is said that the human soul longs for the absolute by nature.

Passive voice 'se dice' + indicative 'ansía'.

6

Ansiaba que se hiciera justicia, costara lo que costara.

I longed for justice to be done, no matter what the cost.

Imperfect tense + que + imperfect subjunctive + idiomatic expression.

7

El místico ansía la unión con lo divino a través del silencio.

The mystic longs for union with the divine through silence.

Ansiar + noun phrase + prepositional phrase.

8

Su mirada delataba cuánto ansiaba ser perdonado por sus errores.

His gaze betrayed how much he longed to be forgiven for his mistakes.

Indirect exclamation/question with 'cuánto'.

1

La dialéctica del deseo nos lleva a ansiar perpetuamente lo que no poseemos.

The dialectic of desire leads us to perpetually long for what we do not possess.

Abstract philosophical subject + transitive verb.

2

Había en su voz un matiz de melancolía, como si ansiara un pasado que nunca existió.

There was a hint of melancholy in his voice, as if he longed for a past that never existed.

Hypothetical comparison with 'como si' + imperfect subjunctive (ansiara).

3

El artista no debe ansiar la aprobación del vulgo, sino la fidelidad a su propia visión.

The artist must not long for the approval of the masses, but rather fidelity to his own vision.

Formal register + contrastive structure.

4

En el ocaso de su vida, solo ansiaba la paz que otorga el olvido.

In the twilight of his life, he only longed for the peace that forgetfulness grants.

Metaphorical noun phrase (la paz que otorga el olvido).

5

Quien ansía la gloria debe estar dispuesto a transitar por el valle de las sombras.

He who longs for glory must be willing to pass through the valley of shadows.

Relative clause as subject (Quien ansía...).

6

La humanidad ansía, quizás en vano, una respuesta a las preguntas existenciales.

Humanity longs, perhaps in vain, for an answer to existential questions.

Parenthetical insertion (quizás en vano).

7

Ansío que el tiempo se detenga en este instante de plenitud absoluta.

I long for time to stop in this moment of absolute fullness.

Ansiar + que + subjunctive (se detenga).

8

Su ambición le hacía ansiar cotas de poder que rozaban la tiranía.

His ambition made him long for heights of power that bordered on tyranny.

Causative structure (le hacía ansiar...).

Common Collocations

Ansiar la libertad
Ansiar el éxito
Ansiar la paz
Ansiar el poder
Ansiar el regreso
Ansiar la llegada
Ansiar el cambio
Ansiar la verdad
Ansiar el perdón
Ansiar la gloria

Common Phrases

Tener ansias de

— To have a strong desire for something. It's the noun-based alternative to the verb.

Tengo ansias de verte.

Con ansias

— Eagerly or with great longing. Used as an adverbial phrase.

Espero tu respuesta con ansias.

Ansias de vivir

— A strong will to live or a passion for life.

A pesar de su edad, tiene muchas ansias de vivir.

Matar las ansias

— To satisfy a longing or a craving.

Comió un dulce para matar las ansias.

Ansia de superación

— The desire for self-improvement or to overcome obstacles.

Su ansia de superación es admirable.

Quedarse con las ansias

— To be left with an unfulfilled desire.

No pudimos ir al cine y me quedé con las ansias.

Ansia de saber

— A thirst for knowledge or curiosity.

El niño tiene un ansia de saber infinita.

Ansia de justicia

— A deep longing for fairness and justice.

El pueblo tiene un ansia de justicia social.

Ansia de libertad

— A profound yearning to be free.

Su ansia de libertad lo hizo escapar.

Ansia de gloria

— The desire for fame and recognition.

Muchos artistas se pierden por su ansia de gloria.

Often Confused With

ansiar vs Ansiar vs Ansiedad

'Ansiar' is the verb of longing; 'ansiedad' is the noun for worry or clinical anxiety.

ansiar vs Ansiar vs Ansiarse

The reflexive 'ansiarse' is rarely used; stick to the transitive 'ansiar'.

ansiar vs Ansiar vs Ensañar

Completely different meanings; 'ensañar' means to be cruel or to treat with brutality.

Idioms & Expressions

"Estar con el ansia"

— To be very impatient or eager for something to happen.

Estoy con el ansia de saber si aprobé el examen.

Informal
"Ansia viva"

— An expression used to describe someone who is extremely greedy or impatient.

¡Qué ansia viva tienes con la comida!

Informal (Spain)
"Desbordar ansia"

— To be overflowing with desire or eagerness.

El equipo desbordaba ansia de victoria.

Neutral
"Calmar las ansias"

— To soothe or satisfy a deep longing.

Escuchar música calma mis ansias de viajar.

Neutral
"Ansia de protagonismo"

— The desire to be the center of attention.

Su ansia de protagonismo arruinó la reunión.

Neutral
"Tener ansias de vomitar"

— To feel nauseous. (A physical use of the noun).

El mareo me dio ansias de vomitar.

Informal/Medical
"Consumirse de ansia"

— To be consumed by longing or desire.

Se consumía de ansia esperando su regreso.

Literary
"Ansia devoradora"

— A desire so strong it feels like it's eating you up.

Tenía un ansia devoradora de conocimiento.

Literary
"Poner ansia"

— To make someone feel eager or impatient.

No me pongas ansia, dímelo ya.

Informal
"Ansia de infinito"

— A philosophical term for the human longing for something beyond the physical world.

El arte refleja nuestra ansia de infinito.

Academic/Literary

Easily Confused

ansiar vs Anhelar

Both mean to long for.

'Anhelar' is more poetic and 'higher' in register. 'Ansiar' is more common in journalism and general use.

Anhelo la gloria eterna / Ansío que termine el día.

ansiar vs Desear

Both express desire.

'Desear' is the standard word. 'Ansiar' is much more intense and suggests restlessness.

Deseo un café / Ansío la libertad.

ansiar vs Esperar

Both involve the future.

'Esperar' can mean both 'to wait' and 'to hope'. 'Ansiar' is the *feeling* of wanting while waiting.

Espero el bus / Ansío que llegue el bus.

ansiar vs Codiciar

Both involve wanting something.

'Codiciar' is specifically about greed or wanting what others have. 'Ansiar' is more about personal yearning.

Codicia su dinero / Ansía su propia casa.

ansiar vs Apetecer

Both involve desire.

'Apetecer' is for light cravings or whims. 'Ansiar' is for deep, meaningful desires.

Me apetece un dulce / Ansío la justicia.

Sentence Patterns

A1

Yo ansío + [noun]

Yo ansío el sol.

A2

Ansío + [infinitive]

Ansío dormir mucho.

B1

Ansío que + [subjunctive]

Ansío que ella vuelva.

B2

[Noun] + ansiado/a

La paz tan ansiada llegó al fin.

C1

Pasar el tiempo + ansiando

Pasa los días ansiando su hogar.

C2

No hay nada que ansíe más que...

No hay nada que ansíe más que la verdad.

B1

Tener ansias de + [infinitive]

Tengo ansias de conocerte.

B2

Esperar con ansias

Te espero con ansias.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in written Spanish and formal speech; less common in casual slang.

Common Mistakes
  • Ansío por la paz. Ansío la paz.

    In Spanish, the verb 'ansiar' does not require a preposition before the noun. The 'for' is implied.

  • Ansío que él *viene*. Ansío que él *venga*.

    Verbs of desire like 'ansiar' trigger the subjunctive mood in the subordinate clause.

  • Estoy ansiado por el examen. Estoy nervioso/preocupado por el examen.

    Learners often use 'ansiar' to mean 'to be anxious/worried', but it only means 'to long for'.

  • Yo ancío el éxito. Yo ansío el éxito.

    The word is spelled with an 's', not a 'c', even though the sounds are similar in many regions.

  • Ansío de comer. Ansío comer.

    Do not use 'de' between 'ansiar' and an infinitive verb.

Tips

Direct Object Rule

Remember that 'ansiar' takes a direct object. Do not put 'a' or 'por' before the noun unless the noun is a person (personal 'a').

Intensity Levels

Use 'ansiar' when 'querer' feels too weak. It shows the reader or listener that your desire is serious and deep.

Stress the End

In the infinitive 'ansiar', the stress is on the 'ar'. In 'ansío', it moves to the 'í'. Practice this shift!

Literary Flair

If you are writing a story or a poem in Spanish, 'ansiar' is a much better choice than 'querer' for creating atmosphere.

Passionate Speech

Don't be afraid to use 'ansiar' in emotional contexts. Spanish speakers often express their feelings more intensely than English speakers.

Not for Worry

Never use 'ansiar' to mean 'to be worried'. It's a positive or neutral desire, never a fearful one.

Mix it up

Use 'ansiar' for results and 'anhelar' for dreams. This subtle difference will make you sound very advanced.

News Headlines

Look for 'ansiar' in Spanish news headlines. It's often used to describe what the public wants from the government.

Subjunctive Practice

Writing sentences with 'ansiar que' is one of the best ways to practice the present and imperfect subjunctive.

Connect to Anxiety

Think of the 'anxious energy' of wanting something. That is the essence of 'ansiar'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ansiar' as 'Anxious Desire'. You are so eager for something that you feel a little 'anxious' until you get it.

Visual Association

Imagine a person standing on a pier, looking out at the horizon, waiting for a ship to arrive. That feeling of looking and waiting is 'ansiar'.

Word Web

Deseo Esperanza Futuro Corazón Meta Impaciencia Sueño Pasión

Challenge

Write three sentences about things you long for: one with a noun, one with an infinitive, and one with the subjunctive.

Word Origin

From the Latin verb 'anxiare', which means 'to cause distress' or 'to be troubled'. It is closely related to 'angustia' (narrowness/anguish).

Original meaning: Originally, it carried a sense of physical or mental distress caused by a lack of something or a state of waiting.

Romance (Latin root).

Cultural Context

Be careful not to confuse 'ansias' (longing) with 'ansias de vomitar' (nausea) in medical contexts.

English speakers often use 'can't wait' or 'looking forward to', which are less intense than 'ansiar'.

Used in many boleros (Latin romantic ballads) like 'Ansiedad' by Nat King Cole (Spanish version). Appears in the poetry of Pablo Neruda. Common in the lyrics of modern artists like Alejandro Sanz.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel Planning

  • Ansío conocer...
  • Ansiamos el viaje
  • Ansío que llegue el día
  • Ansío ver paisajes nuevos

Career Goals

  • Ansío el ascenso
  • Ansío que me contraten
  • Ansío el éxito
  • Ansío aprender más

Relationships

  • Ansío verte
  • Ansío tu regreso
  • Ansío que seas feliz
  • Ansío un abrazo

Social Justice

  • Ansia de libertad
  • Ansia de igualdad
  • Ansiar un cambio
  • Ansia de justicia

Personal Feelings

  • Ansío la paz mental
  • Ansío el descanso
  • Vivir ansiando algo
  • No ansiar nada

Conversation Starters

"¿Qué es lo que más ansías lograr en los próximos cinco años?"

"¿Ansías viajar a algún país en particular este año?"

"¿Crees que es bueno ansiar el éxito con mucha intensidad?"

"¿Qué tipo de cambios ansías ver en el mundo actual?"

"¿Ansías que llegue el fin de semana para descansar o para salir?"

Journal Prompts

Describe un momento de tu vida en el que ansiabas algo con todas tus fuerzas. ¿Lo conseguiste?

Escribe sobre las tres cosas que más ansías para tu futuro profesional.

¿Qué significa para ti 'ansiar la libertad'? Explica tu visión personal.

Reflexiona sobre la diferencia entre 'querer' algo y 'ansiar' algo en tu propia experiencia.

Escribe una carta a tu 'yo del futuro' describiendo lo que ansías que haya logrado.

Frequently Asked Questions

10 questions

No. In English, 'to be anxious' usually means to be worried. In Spanish, 'ansiar' means to long for or desire something strongly. If you want to say you are worried, use 'estar preocupado'.

No. Unlike the English 'long FOR', 'ansiar' is a direct verb. You say 'Ansío la paz', not 'Ansío por la paz'.

Use the subjunctive when you long for *someone else* to do something. For example: 'Ansío que tú *vengas*' (I long for you to come).

It is more formal than 'querer', but it is used in newspapers, books, and serious conversations. It’s not 'stiff', but it is expressive.

You can, but it sounds very dramatic. Use 'apetecer' or 'tener ganas de' for food unless you are starving or it's a very special dish you haven't had in years.

They are very similar. 'Anhelar' is slightly more poetic and elevated. 'Ansiar' is a bit more 'earthy' or urgent.

Yes, it is a regular -ar verb in all its forms. The only thing to watch for is the accent in the present tense: ansío, ansías, ansía, ansían.

Both are grammatically correct, but the imperfect 'ansiaba' is more frequent in literature.

In Spain, it's a colloquial way to describe someone who is very greedy or impatient. It's often used jokingly.

Yes, this is the present continuous form. It means 'I am currently longing for'. It adds a sense of immediate feeling.

Test Yourself 179 questions

writing

Escribe una frase usando 'ansiar' y un sustantivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' y un infinitivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar que' y el subjuntivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiaba' (imperfecto).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'con ansias'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre un deseo profesional usando 'ansiar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre un deseo social usando 'ansiar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase negativa con 'ansiar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' en el futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' en una pregunta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando el adjetivo 'ansiado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' y el pronombre 'nosotros'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' en un contexto poético.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre un cambio global usando 'ansiar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' y el pronombre 'ellos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' y 'el perdón'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' y 'la verdad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' y 'el descanso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'ansiar' y 'la justicia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías comer hoy?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué cambios ansías ver en tu ciudad?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Ansías viajar a algún lugar especial?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías que pase en el próximo año?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Cómo te sientes cuando ansías algo mucho?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías lograr en tu carrera?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías comprar si ganas la lotería?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Ansías que el fin de semana llegue pronto?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías aprender en el futuro?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías que tus amigos hagan por ti?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Crees que ansiar el dinero es malo?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías que diga tu familia de ti?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Ansías tener más tiempo libre?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías cenar esta noche?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Ansías que el clima sea cálido?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías descubrir en tu próximo viaje?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Ansías la paz mental?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías que cambie en tu trabajo?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Ansías hablar español con fluidez?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué ansías que te regalen en tu cumpleaños?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Yo ansío la paz'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Ansío que vengas pronto'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Todos ansiamos el éxito'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Ella ansiaba verlo de nuevo'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Ansío que seas feliz'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Espero con ansias tu respuesta'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'No ansíes el mal ajeno'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Ansío conocer el mar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'El pueblo ansía justicia'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Ansío que todo salga bien'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: '¿Qué es lo que más ansías?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Ansiamos un cambio real'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Ansío que me escuches'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Ella ansía su libertad'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escribe lo que escuchas: 'Ansío que llegue el día'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 179 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!