ansiar
ansiar in 30 Seconds
- Ansiar is a high-intensity Spanish verb meaning 'to long for' or 'to yearn for'.
- It is a regular -ar verb but triggers the subjunctive mood when expressing a desire for someone else's actions.
- It is more formal and emotive than 'querer', making it ideal for literature, news, and deep personal expressions.
- Avoid using a preposition like 'por' after it; simply follow it with a noun or an infinitive.
The Spanish verb ansiar is a powerful and emotive term that goes far beyond the simple desire expressed by 'querer' (to want) or even 'desear' (to desire). At its core, it represents a deep, visceral longing or an eager anticipation that often borders on restlessness. When a Spanish speaker uses the word ansiar, they are communicating an intensity of feeling that suggests their heart or mind is fully preoccupied with the object of their desire. It is a word frequently found in romantic literature, poetic descriptions, and formal declarations of ambition or hope. Unlike the English word 'anxious,' which often implies worry or fear, the Spanish ansiar focuses almost exclusively on the positive or neutral drive toward achieving or receiving something, although the root 'ansia' (anxiety/angish) does suggest a certain level of internal tension caused by the waiting process.
- Intensity Level
- High. It suggests a yearning that is difficult to ignore or suppress.
- Common Objects
- Freedom, peace, love, success, or the arrival of a loved one.
- Emotional Nuance
- It combines expectation with a touch of impatience or spiritual hunger.
In everyday conversation, you might hear it used to describe a long-awaited event. For example, a student might ansiar the end of the semester, or a traveler might ansiar the moment they reach their destination. However, because of its weight, using it for trivial things—like wanting a cup of coffee—can sound overly dramatic or even humorous. It is better reserved for significant milestones or deep personal yearnings. The word carries a sense of movement; the person who 'ansía' is mentally reaching out toward the future. It is the bridge between the present lack and the future fulfillment.
El pueblo, tras años de opresión, no hacía más que ansiar la libertad que les fue arrebatada.
Furthermore, ansiar is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object. You 'ansiar' something. It can also be followed by an infinitive verb when the subject is longing to perform an action themselves. Interestingly, when the subject longs for *someone else* to do something, the word triggers the subjunctive mood, which is a hallmark of Spanish grammar involving expressions of will or desire. This makes it an excellent verb for intermediate learners to practice their command of mood and sentence structure.
Historically, the word is linked to the concept of 'angustia' (anguish) and 'ansiedad' (anxiety). While 'ansiedad' is now mostly a clinical or psychological term for worry, 'ansiar' has evolved to focus on the *aspiration* part of that internal tension. It is the 'good' kind of anxiety—the excitement of waiting for something wonderful. In the Golden Age of Spanish literature, poets like Garcilaso de la Vega or San Juan de la Cruz would use such terms to describe the soul's longing for the divine or for a beloved, cementing its place as a word of high register and profound meaning.
Desde que te fuiste, solo puedo ansiar el día de tu regreso triunfal.
- Register
- Standard to Formal. It is common in journalism and literature, less so in very casual slang.
- Synonym Contrast
- Compared to 'desear', 'ansiar' is more urgent. Compared to 'anhelar', 'ansiar' feels slightly more physical or restless.
In summary, ansiar is the verb of the dreamer and the striver. It describes the state of being focused on a goal with every fiber of one's being. Whether it is a politician ansiando power, a mother ansiando the safety of her children, or an artist ansiando recognition, the word encapsulates the human condition of always looking forward to something that will complete us or bring us peace.
Muchos jóvenes ansían cambiar el mundo con sus ideas innovadoras.
Using ansiar correctly requires understanding its three primary grammatical structures. Each structure changes slightly depending on what is being longed for and who is performing the action. Because it is a regular '-ar' verb, the conjugation is straightforward, but the syntax following the verb is where the nuance lies. Let's break down these patterns to ensure you can use this high-level vocabulary with the precision of a native speaker.
- Pattern 1: Ansiar + Noun
- This is the simplest form. You directly follow the verb with the thing you desire. Example: 'Ansío la paz' (I long for peace). No preposition like 'por' or 'de' is needed between the verb and the noun.
Los exploradores ansiaban el oro que, según los rumores, estaba escondido en la cueva.
When you use this pattern, the noun usually takes a definite article (el, la, los, las) because you are referring to a specific concept or object of desire. It is very common in news headlines or formal writing, such as 'La nación ansía la estabilidad económica'.
- Pattern 2: Ansiar + Infinitive
- Use this when the person who is longing is also the one who will perform the action. Example: 'Ansío viajar a Japón' (I long to travel to Japan). Again, no 'de' or 'a' is required after 'ansiar'.
Después de tanto trabajo, ella solo ansía descansar en una playa tranquila.
This pattern is frequently used to express personal goals or immediate cravings for an experience. It feels more active than just saying 'quiero descansar'. It implies that the rest is a necessity for the soul.
- Pattern 3: Ansiar + Que + Subjunctive
- This is the most complex and beautiful use. When you long for someone else to do something or for a situation to change, you must use 'que' followed by the subjunctive mood. Example: 'Ansío que vengas' (I long for you to come).
El director ansía que el proyecto sea un éxito total para la empresa.
In terms of tense, ansiar is often used in the present tense to express current feelings, or in the imperfect ('ansiaba') to describe a continuous longing in the past. It is less common in the preterite unless the longing was a specific, completed event, which is rare for such an emotional state. You will also see it in the future tense ('ansiaré') when making promises or expressing hope for future feelings.
Todos ansiamos un mundo donde la justicia sea igual para todos.
Finally, consider the reflexive form 'ansiarse'. While technically possible in some dialects to add emphasis, it is almost exclusively used as a non-reflexive verb. Stick to 'ansiar' to sound most natural. The noun form 'ansia' (often used in plural 'ansias') is also very common in the phrase 'tener ansias de' (to have longings for), which serves as a more colloquial alternative to the verb itself.
No debes ansiar el mal ajeno, pues la vida da muchas vueltas.
While ansiar is a word you'll find in any dictionary, its real-world application varies significantly across different mediums and regions. Understanding where you are likely to encounter it will help you gauge when it is appropriate for you to use it. It is not a 'slang' word, but rather a word of substance that appears when people are speaking from the heart or describing significant societal movements.
- In Literature and Poetry
- This is the natural habitat of 'ansiar'. Writers use it to describe a character's deepest motivations. If a protagonist is 'ansiando' power, you know they are driven and perhaps dangerous. If they are 'ansiando' a lost love, the tone is melancholic and romantic.
En las novelas de realismo mágico, los personajes suelen ansiar imposibles que desafían la lógica del tiempo.
In the context of modern music—specifically ballads, boleros, and even some reggaeton tracks—ansiar is used to express intense romantic yearning. A singer might say 'ansío tus besos' (I long for your kisses). In this context, it sounds passionate and deeply emotional. It is a favorite for songwriters because the 'ia' ending creates beautiful rhymes with words like 'esperanza', 'confianza', or 'distancia'.
- In News and Journalism
- Journalists use 'ansiar' to describe the collective desires of a population. You will see headlines like 'La población ansía el fin del conflicto' or 'Los mercados ansían señales de estabilidad'. It provides a more evocative image than 'esperar' (to wait/hope).
El titular decía: 'Los ciudadanos ansían una reforma que mejore la sanidad pública'.
In formal speeches, such as a graduation or a wedding toast, ansiar adds a layer of sophistication. A graduate might say, 'Ansío el momento de aplicar mis conocimientos en el mundo real'. It signals that the speaker is serious and has put deep thought into their desires. In contrast, in a casual bar setting with friends, you would likely use 'tener ganas de' or 'morirse por'. Saying 'ansío una cerveza' to a friend might be perceived as a joke because the word is so heavy.
Durante el discurso de apertura, el presidente afirmó que todos deben ansiar la excelencia en su labor diaria.
Regionally, there isn't a huge difference in the *meaning* of the word across the Spanish-speaking world, but the *frequency* of use might vary. In Spain, you might hear it slightly more in literary contexts, while in some Latin American countries, it remains a staple of romantic vocabulary. Regardless of where you are, using 'ansiar' correctly marks you as a speaker who has moved beyond basic survival Spanish and into the realm of expressive, nuanced communication.
- In Religious Contexts
- It is used to describe the spiritual longing for God or for heaven. Prayers and hymns often feature the verb to show a soul's thirst for the divine.
El místico pasaba sus noches en vela, ansiando una revelación que iluminara su camino.
Even for intermediate learners, ansiar can be a bit of a 'false friend' or a source of grammatical confusion. Because it looks like the English word 'anxious,' many students misapply it or fail to use the correct syntax that the verb demands. Avoiding these common pitfalls will make your Spanish sound much more authentic and precise.
- Mistake 1: Confusing 'Ansiar' with 'Being Anxious'
- In English, 'I am anxious' usually means 'I am worried'. In Spanish, 'ansiar' does NOT mean to be worried. It means to long for something. If you want to say you are worried, use 'estar preocupado' or 'tener ansiedad'. Saying 'ansío el examen' means you can't wait to take it, not that you are scared of it!
No digas 'ansío el resultado' si tienes miedo; di 'estoy nervioso por el resultado'. ansiar es para deseos positivos.
Another frequent error is the inclusion of unnecessary prepositions. English speakers often want to say 'ansiar por' (longing for) or 'ansiar de'. In Spanish, ansiar is a direct transitive verb. You do not need a preposition before the noun or the infinitive. 'Ansío la paz' is correct; 'Ansío por la paz' is an anglicism and sounds incorrect to native ears.
- Mistake 2: Forgetting the Subjunctive
- As mentioned, 'ansiar' is a verb of emotion and desire. If there is a change of subject, you MUST use the subjunctive. 'Ansío que tú *vengas*' (Correct) vs 'Ansío que tú *vienes*' (Incorrect). This is a classic B1/B2 level mistake.
Es un error común olvidar el subjuntivo: 'Ansío que el mundo cambie' es la forma correcta.
A third mistake involves the register of the word. Using ansiar for very mundane, everyday wants can make you sound like a character in a 19th-century soap opera. If you are at a restaurant, don't tell the waiter 'Ansío la ensalada'. It's too intense! Use 'Quisiera' or 'Me gustaría'. Reserve ansiar for things that truly matter to your soul or your long-term goals.
- Mistake 3: Misusing the Noun 'Ansia'
- The noun 'ansia' can mean 'yearning', but in the plural 'ansias', it can also mean 'nausea' in some contexts (tener ansias de vomitar). Be careful with the context to ensure you are talking about desire and not physical illness!
Ten cuidado: 'Tener ansias' puede significar un deseo profundo o ganas de vomitar, dependiendo de la frase. ¡No te confundas al ansiar algo!
Finally, watch out for the spelling. Because the 's' sound is similar to 'c' or 'z' in many Latin American accents, some learners might try to spell it 'anciar' or 'anziar'. Remember that it comes from the same root as 'ansiedad' (anxiety), so it always uses the letter 's'. Keeping these spelling and grammatical rules in mind will ensure your written Spanish is as polished as your spoken word.
Recuerda: se escribe con 's'. Nunca escribas 'ansiar' con 'c', aunque la pronunciación sea parecida.
Spanish is a language rich in synonyms for 'wanting' and 'desiring'. Choosing the right one depends entirely on the intensity of your feeling and the context of the situation. While ansiar is high on the intensity scale, there are other words that might fit your needs better depending on what you are trying to convey. Let's compare ansiar with its closest relatives.
- Ansiar vs. Anhelar
- These two are very close. 'Anhelar' comes from the Latin word for 'to breathe' (halare), suggesting a desire so strong it takes your breath away. 'Ansiar' feels slightly more restless or urgent, while 'anhelar' feels more poetic and elevated. You 'anhelas' a dream; you 'ansías' a result.
Mientras que puedes ansiar el éxito inmediato, sueles anhelar una vida llena de significado a largo plazo.
Then we have 'Desear'. This is the most common all-purpose word for 'to desire'. It is less intense than ansiar. You can 'desear' a new car, 'desear' a happy birthday to someone, or 'desear' a person in a romantic sense. Ansiar is like 'desear' on steroids. If 'desear' is a candle flame, ansiar is a bonfire.
- Ansiar vs. Codiciar
- 'Codiciar' is specifically 'to covet'. It usually has a negative connotation, implying that you want something that belongs to someone else or that your desire is rooted in greed. 'Ansiar' is generally neutral or positive; it's about the intensity of the want, not necessarily the morality of it.
Es natural ansiar la prosperidad, pero es peligroso codiciar los bienes de tu vecino.
Another interesting alternative is 'Apetecer'. This is used for whims or physical cravings, especially food. 'Me apetece una pizza' (I feel like having a pizza). Ansiar is much too heavy for a pizza. You 'ansías' the return of a soldier from war; you 'apeteces' a snack. Understanding these levels of intensity is key to reaching fluency.
- Ansiar vs. Aspirar a
- 'Aspirar a' means 'to aim for' or 'to aspire to'. It is more logical and goal-oriented. 'Ansiar' is more emotional. You might 'aspirar a' a promotion by working hard, while 'ansiando' the day you finally get it.
Un buen estudiante debe aspirar a la sabiduría, no solo ansiar una nota alta en el examen.
In summary, use ansiar when the desire is deep, somewhat restless, and significant. Use 'desear' for general wants, 'anhelar' for poetic dreams, 'apetecer' for cravings, and 'codiciar' for greed. By diversifying your vocabulary, you can express the exact texture of your feelings in any situation.
Al final del día, todos ansiamos ser comprendidos y amados por quienes somos.
How Formal Is It?
"La institución ansía fortalecer los lazos de cooperación internacional."
"Ansío que lleguen pronto las vacaciones de verano."
"¡No sabes cuánto ansío que termine esta semana!"
"El conejito ansía encontrar la zanahoria más grande del bosque."
"Ando ansiando ese viaje, ¡ya quiero irme!"
Fun Fact
The word 'ansiar' and the English word 'anxious' both come from the same Latin root, but 'ansiar' evolved to focus on the 'desire' part of anxiety, while 'anxious' focused on the 'worry' part.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'anxious'.
- Putting the stress on the first syllable (AN-siar).
- Pronouncing the 's' like a 'z'.
- Separating the 'ia' into two distinct syllables instead of a diphthong.
- Adding an 'n' sound like 'ansian' in the first person singular.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'anxiety' or 'desire'.
Requires knowledge of the subjunctive mood for complex sentences.
Requires a sense of register to avoid sounding too dramatic.
Clear pronunciation, but can be confused with other -ar verbs.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Subjunctive with verbs of influence/desire
Ansío que tú *estudies*.
Direct object placement
La libertad, la *ansío*.
Regular -ar conjugation
Nosotros ansiamos.
Infinitive as direct object
Ansío *comer*.
Diphthongs in verb roots
The 'ia' in 'ansiar' remains a diphthong except in stressed 'i' forms like 'ansío'.
Examples by Level
Yo ansío el chocolate.
I long for chocolate.
Basic subject + verb + noun structure.
¿Tú ansías las vacaciones?
Do you long for the holidays?
Question form using the second person singular.
Él ansía un juguete nuevo.
He longs for a new toy.
Third person singular present tense.
Nosotros ansiamos la paz.
We long for peace.
First person plural present tense.
Ellos ansían ver a su abuela.
They long to see their grandmother.
Ansiar + infinitive (ver).
Ella ansía una casa grande.
She longs for a big house.
Third person singular + noun phrase.
Yo ansío comer una pizza.
I long to eat a pizza.
Ansiar + infinitive (comer).
Ustedes ansían el fin de la clase.
You (plural) long for the end of the class.
Second person plural (ustedes) + noun phrase.
Ansío viajar por todo el mundo algún día.
I long to travel all over the world someday.
Ansiar + infinitive + prepositional phrase.
Mi perro ansía salir al parque cada mañana.
My dog longs to go out to the park every morning.
Third person singular + infinitive.
Ansiamos el momento de la fiesta.
We long for the moment of the party.
Ansiar + noun phrase (el momento de...).
¿Ansías tener un coche nuevo pronto?
Do you long to have a new car soon?
Question with infinitive object.
Los niños ansían los regalos de Navidad.
The children long for the Christmas gifts.
Plural subject + plural noun object.
Ansío aprender español muy bien.
I long to learn Spanish very well.
Ansiar + infinitive + adverbial phrase.
Ella ansía el descanso después de correr.
She longs for rest after running.
Ansiar + noun + prepositional phrase.
Ellos ansían la llegada del invierno.
They long for the arrival of winter.
Ansiar + noun phrase.
Ansío que mi familia esté orgullosa de mí.
I long for my family to be proud of me.
Ansiar + que + present subjunctive (esté).
Todos ansiamos que la situación mejore pronto.
We all long for the situation to improve soon.
Ansiar + que + subjunctive (mejore).
Ella ansiaba que su novio le pidiera matrimonio.
She was longing for her boyfriend to propose to her.
Imperfect tense + que + imperfect subjunctive (pidiera).
Ansío que el profesor no nos ponga mucha tarea.
I long for the teacher not to give us much homework.
Negative subjunctive clause after 'ansiar que'.
Los ciudadanos ansían que bajen los impuestos.
The citizens long for taxes to go down.
Ansiar + que + subjunctive (bajen).
Ansío que encuentres el trabajo de tus sueños.
I long for you to find the job of your dreams.
Second person singular subjunctive (encuentres).
Él ansía que su equipo gane el campeonato.
He longs for his team to win the championship.
Third person singular + que + subjunctive (gane).
Nosotros ansiamos que el invierno sea corto este año.
We long for the winter to be short this year.
Ansiar + que + subjunctive (sea).
A pesar de los problemas, él seguía ansiando el éxito profesional.
Despite the problems, he continued longing for professional success.
Gerund form (ansiando) used with 'seguir'.
Es comprensible que ansíes una vida más tranquila.
It is understandable that you long for a quieter life.
Ansiar in the subjunctive (ansíes) after an impersonal expression.
Ansiaba con todas sus fuerzas volver a ver el mar.
He was longing with all his might to see the sea again.
Imperfect tense + adverbial phrase (con todas sus fuerzas).
Ningún político debería ansiar el poder por motivos egoístas.
No politician should long for power for selfish reasons.
Modal verb (debería) + infinitive (ansiar).
Ansío que la justicia prevalezca en este caso tan difícil.
I long for justice to prevail in this very difficult case.
Ansiar + que + present subjunctive (prevalezca).
Siempre he ansiado tener la oportunidad de hablar contigo.
I have always longed to have the opportunity to talk to you.
Present perfect tense (he ansiado).
Ella no ansía la fama, sino el reconocimiento de sus pares.
She doesn't long for fame, but rather the recognition of her peers.
Contrastive structure (no... sino...).
Ansiamos que los líderes mundiales lleguen a un acuerdo.
We long for world leaders to reach an agreement.
Ansiar + que + subjunctive (lleguen).
El poeta pasó su vida ansiando una belleza que consideraba inalcanzable.
The poet spent his life longing for a beauty he considered unattainable.
Participial phrase (ansiando...) modifying the subject.
Resulta paradójico que cuanto más tiene, más parece ansiar.
It turns out to be paradoxical that the more he has, the more he seems to long for.
Correlative structure (cuanto más... más...).
La nación entera ansiaba fervientemente la llegada de la democracia.
The entire nation fervently longed for the arrival of democracy.
Adverbial modification (fervientemente).
No hay nada que ansíe más que la libertad de mi pueblo.
There is nothing I long for more than the freedom of my people.
Negative relative clause triggering the subjunctive (ansíe).
Se dice que el alma humana ansía lo absoluto por naturaleza.
It is said that the human soul longs for the absolute by nature.
Passive voice 'se dice' + indicative 'ansía'.
Ansiaba que se hiciera justicia, costara lo que costara.
I longed for justice to be done, no matter what the cost.
Imperfect tense + que + imperfect subjunctive + idiomatic expression.
El místico ansía la unión con lo divino a través del silencio.
The mystic longs for union with the divine through silence.
Ansiar + noun phrase + prepositional phrase.
Su mirada delataba cuánto ansiaba ser perdonado por sus errores.
His gaze betrayed how much he longed to be forgiven for his mistakes.
Indirect exclamation/question with 'cuánto'.
La dialéctica del deseo nos lleva a ansiar perpetuamente lo que no poseemos.
The dialectic of desire leads us to perpetually long for what we do not possess.
Abstract philosophical subject + transitive verb.
Había en su voz un matiz de melancolía, como si ansiara un pasado que nunca existió.
There was a hint of melancholy in his voice, as if he longed for a past that never existed.
Hypothetical comparison with 'como si' + imperfect subjunctive (ansiara).
El artista no debe ansiar la aprobación del vulgo, sino la fidelidad a su propia visión.
The artist must not long for the approval of the masses, but rather fidelity to his own vision.
Formal register + contrastive structure.
En el ocaso de su vida, solo ansiaba la paz que otorga el olvido.
In the twilight of his life, he only longed for the peace that forgetfulness grants.
Metaphorical noun phrase (la paz que otorga el olvido).
Quien ansía la gloria debe estar dispuesto a transitar por el valle de las sombras.
He who longs for glory must be willing to pass through the valley of shadows.
Relative clause as subject (Quien ansía...).
La humanidad ansía, quizás en vano, una respuesta a las preguntas existenciales.
Humanity longs, perhaps in vain, for an answer to existential questions.
Parenthetical insertion (quizás en vano).
Ansío que el tiempo se detenga en este instante de plenitud absoluta.
I long for time to stop in this moment of absolute fullness.
Ansiar + que + subjunctive (se detenga).
Su ambición le hacía ansiar cotas de poder que rozaban la tiranía.
His ambition made him long for heights of power that bordered on tyranny.
Causative structure (le hacía ansiar...).
Common Collocations
Common Phrases
— To have a strong desire for something. It's the noun-based alternative to the verb.
Tengo ansias de verte.
— Eagerly or with great longing. Used as an adverbial phrase.
Espero tu respuesta con ansias.
— A strong will to live or a passion for life.
A pesar de su edad, tiene muchas ansias de vivir.
— The desire for self-improvement or to overcome obstacles.
Su ansia de superación es admirable.
— To be left with an unfulfilled desire.
No pudimos ir al cine y me quedé con las ansias.
— A deep longing for fairness and justice.
El pueblo tiene un ansia de justicia social.
— The desire for fame and recognition.
Muchos artistas se pierden por su ansia de gloria.
Often Confused With
'Ansiar' is the verb of longing; 'ansiedad' is the noun for worry or clinical anxiety.
The reflexive 'ansiarse' is rarely used; stick to the transitive 'ansiar'.
Completely different meanings; 'ensañar' means to be cruel or to treat with brutality.
Idioms & Expressions
— To be very impatient or eager for something to happen.
Estoy con el ansia de saber si aprobé el examen.
Informal— An expression used to describe someone who is extremely greedy or impatient.
¡Qué ansia viva tienes con la comida!
Informal (Spain)— To be overflowing with desire or eagerness.
El equipo desbordaba ansia de victoria.
Neutral— To soothe or satisfy a deep longing.
Escuchar música calma mis ansias de viajar.
Neutral— The desire to be the center of attention.
Su ansia de protagonismo arruinó la reunión.
Neutral— To feel nauseous. (A physical use of the noun).
El mareo me dio ansias de vomitar.
Informal/Medical— To be consumed by longing or desire.
Se consumía de ansia esperando su regreso.
Literary— A desire so strong it feels like it's eating you up.
Tenía un ansia devoradora de conocimiento.
Literary— A philosophical term for the human longing for something beyond the physical world.
El arte refleja nuestra ansia de infinito.
Academic/LiteraryEasily Confused
Both mean to long for.
'Anhelar' is more poetic and 'higher' in register. 'Ansiar' is more common in journalism and general use.
Anhelo la gloria eterna / Ansío que termine el día.
Both express desire.
'Desear' is the standard word. 'Ansiar' is much more intense and suggests restlessness.
Deseo un café / Ansío la libertad.
Both involve the future.
'Esperar' can mean both 'to wait' and 'to hope'. 'Ansiar' is the *feeling* of wanting while waiting.
Espero el bus / Ansío que llegue el bus.
Both involve wanting something.
'Codiciar' is specifically about greed or wanting what others have. 'Ansiar' is more about personal yearning.
Codicia su dinero / Ansía su propia casa.
Both involve desire.
'Apetecer' is for light cravings or whims. 'Ansiar' is for deep, meaningful desires.
Me apetece un dulce / Ansío la justicia.
Sentence Patterns
Yo ansío + [noun]
Yo ansío el sol.
Ansío + [infinitive]
Ansío dormir mucho.
Ansío que + [subjunctive]
Ansío que ella vuelva.
[Noun] + ansiado/a
La paz tan ansiada llegó al fin.
Pasar el tiempo + ansiando
Pasa los días ansiando su hogar.
No hay nada que ansíe más que...
No hay nada que ansíe más que la verdad.
Tener ansias de + [infinitive]
Tengo ansias de conocerte.
Esperar con ansias
Te espero con ansias.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in written Spanish and formal speech; less common in casual slang.
-
Ansío por la paz.
→
Ansío la paz.
In Spanish, the verb 'ansiar' does not require a preposition before the noun. The 'for' is implied.
-
Ansío que él *viene*.
→
Ansío que él *venga*.
Verbs of desire like 'ansiar' trigger the subjunctive mood in the subordinate clause.
-
Estoy ansiado por el examen.
→
Estoy nervioso/preocupado por el examen.
Learners often use 'ansiar' to mean 'to be anxious/worried', but it only means 'to long for'.
-
Yo ancío el éxito.
→
Yo ansío el éxito.
The word is spelled with an 's', not a 'c', even though the sounds are similar in many regions.
-
Ansío de comer.
→
Ansío comer.
Do not use 'de' between 'ansiar' and an infinitive verb.
Tips
Direct Object Rule
Remember that 'ansiar' takes a direct object. Do not put 'a' or 'por' before the noun unless the noun is a person (personal 'a').
Intensity Levels
Use 'ansiar' when 'querer' feels too weak. It shows the reader or listener that your desire is serious and deep.
Stress the End
In the infinitive 'ansiar', the stress is on the 'ar'. In 'ansío', it moves to the 'í'. Practice this shift!
Literary Flair
If you are writing a story or a poem in Spanish, 'ansiar' is a much better choice than 'querer' for creating atmosphere.
Passionate Speech
Don't be afraid to use 'ansiar' in emotional contexts. Spanish speakers often express their feelings more intensely than English speakers.
Not for Worry
Never use 'ansiar' to mean 'to be worried'. It's a positive or neutral desire, never a fearful one.
Mix it up
Use 'ansiar' for results and 'anhelar' for dreams. This subtle difference will make you sound very advanced.
News Headlines
Look for 'ansiar' in Spanish news headlines. It's often used to describe what the public wants from the government.
Subjunctive Practice
Writing sentences with 'ansiar que' is one of the best ways to practice the present and imperfect subjunctive.
Connect to Anxiety
Think of the 'anxious energy' of wanting something. That is the essence of 'ansiar'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Ansiar' as 'Anxious Desire'. You are so eager for something that you feel a little 'anxious' until you get it.
Visual Association
Imagine a person standing on a pier, looking out at the horizon, waiting for a ship to arrive. That feeling of looking and waiting is 'ansiar'.
Word Web
Challenge
Write three sentences about things you long for: one with a noun, one with an infinitive, and one with the subjunctive.
Word Origin
From the Latin verb 'anxiare', which means 'to cause distress' or 'to be troubled'. It is closely related to 'angustia' (narrowness/anguish).
Original meaning: Originally, it carried a sense of physical or mental distress caused by a lack of something or a state of waiting.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be careful not to confuse 'ansias' (longing) with 'ansias de vomitar' (nausea) in medical contexts.
English speakers often use 'can't wait' or 'looking forward to', which are less intense than 'ansiar'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Travel Planning
- Ansío conocer...
- Ansiamos el viaje
- Ansío que llegue el día
- Ansío ver paisajes nuevos
Career Goals
- Ansío el ascenso
- Ansío que me contraten
- Ansío el éxito
- Ansío aprender más
Relationships
- Ansío verte
- Ansío tu regreso
- Ansío que seas feliz
- Ansío un abrazo
Social Justice
- Ansia de libertad
- Ansia de igualdad
- Ansiar un cambio
- Ansia de justicia
Personal Feelings
- Ansío la paz mental
- Ansío el descanso
- Vivir ansiando algo
- No ansiar nada
Conversation Starters
"¿Qué es lo que más ansías lograr en los próximos cinco años?"
"¿Ansías viajar a algún país en particular este año?"
"¿Crees que es bueno ansiar el éxito con mucha intensidad?"
"¿Qué tipo de cambios ansías ver en el mundo actual?"
"¿Ansías que llegue el fin de semana para descansar o para salir?"
Journal Prompts
Describe un momento de tu vida en el que ansiabas algo con todas tus fuerzas. ¿Lo conseguiste?
Escribe sobre las tres cosas que más ansías para tu futuro profesional.
¿Qué significa para ti 'ansiar la libertad'? Explica tu visión personal.
Reflexiona sobre la diferencia entre 'querer' algo y 'ansiar' algo en tu propia experiencia.
Escribe una carta a tu 'yo del futuro' describiendo lo que ansías que haya logrado.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo. In English, 'to be anxious' usually means to be worried. In Spanish, 'ansiar' means to long for or desire something strongly. If you want to say you are worried, use 'estar preocupado'.
No. Unlike the English 'long FOR', 'ansiar' is a direct verb. You say 'Ansío la paz', not 'Ansío por la paz'.
Use the subjunctive when you long for *someone else* to do something. For example: 'Ansío que tú *vengas*' (I long for you to come).
It is more formal than 'querer', but it is used in newspapers, books, and serious conversations. It’s not 'stiff', but it is expressive.
You can, but it sounds very dramatic. Use 'apetecer' or 'tener ganas de' for food unless you are starving or it's a very special dish you haven't had in years.
They are very similar. 'Anhelar' is slightly more poetic and elevated. 'Ansiar' is a bit more 'earthy' or urgent.
Yes, it is a regular -ar verb in all its forms. The only thing to watch for is the accent in the present tense: ansío, ansías, ansía, ansían.
Both are grammatically correct, but the imperfect 'ansiaba' is more frequent in literature.
In Spain, it's a colloquial way to describe someone who is very greedy or impatient. It's often used jokingly.
Yes, this is the present continuous form. It means 'I am currently longing for'. It adds a sense of immediate feeling.
Test Yourself 179 questions
Escribe una frase usando 'ansiar' y un sustantivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' y un infinitivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar que' y el subjuntivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiaba' (imperfecto).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'con ansias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un deseo profesional usando 'ansiar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un deseo social usando 'ansiar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase negativa con 'ansiar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' en el futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' en una pregunta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando el adjetivo 'ansiado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' y el pronombre 'nosotros'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' en un contexto poético.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un cambio global usando 'ansiar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' y el pronombre 'ellos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' y 'el perdón'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' y 'la verdad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' y 'el descanso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ansiar' y 'la justicia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué ansías comer hoy?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué cambios ansías ver en tu ciudad?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Ansías viajar a algún lugar especial?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías que pase en el próximo año?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo te sientes cuando ansías algo mucho?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías lograr en tu carrera?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías comprar si ganas la lotería?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Ansías que el fin de semana llegue pronto?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías aprender en el futuro?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías que tus amigos hagan por ti?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Crees que ansiar el dinero es malo?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías que diga tu familia de ti?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Ansías tener más tiempo libre?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías cenar esta noche?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Ansías que el clima sea cálido?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías descubrir en tu próximo viaje?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Ansías la paz mental?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías que cambie en tu trabajo?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Ansías hablar español con fluidez?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ansías que te regalen en tu cumpleaños?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escribe lo que escuchas: 'Yo ansío la paz'.
Escribe lo que escuchas: 'Ansío que vengas pronto'.
Escribe lo que escuchas: 'Todos ansiamos el éxito'.
Escribe lo que escuchas: 'Ella ansiaba verlo de nuevo'.
Escribe lo que escuchas: 'Ansío que seas feliz'.
Escribe lo que escuchas: 'Espero con ansias tu respuesta'.
Escribe lo que escuchas: 'No ansíes el mal ajeno'.
Escribe lo que escuchas: 'Ansío conocer el mar'.
Escribe lo que escuchas: 'El pueblo ansía justicia'.
Escribe lo que escuchas: 'Ansío que todo salga bien'.
Escribe lo que escuchas: '¿Qué es lo que más ansías?'
Escribe lo que escuchas: 'Ansiamos un cambio real'.
Escribe lo que escuchas: 'Ansío que me escuches'.
Escribe lo que escuchas: 'Ella ansía su libertad'.
Escribe lo que escuchas: 'Ansío que llegue el día'.
/ 179 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ansiar' represents a deep, visceral longing. Use it when 'querer' isn't strong enough. For example, 'Ansío el día de mi graduación' shows much more passion than 'Quiero graduarme'.
- Ansiar is a high-intensity Spanish verb meaning 'to long for' or 'to yearn for'.
- It is a regular -ar verb but triggers the subjunctive mood when expressing a desire for someone else's actions.
- It is more formal and emotive than 'querer', making it ideal for literature, news, and deep personal expressions.
- Avoid using a preposition like 'por' after it; simply follow it with a noun or an infinitive.
Direct Object Rule
Remember that 'ansiar' takes a direct object. Do not put 'a' or 'por' before the noun unless the noun is a person (personal 'a').
Intensity Levels
Use 'ansiar' when 'querer' feels too weak. It shows the reader or listener that your desire is serious and deep.
Stress the End
In the infinitive 'ansiar', the stress is on the 'ar'. In 'ansío', it moves to the 'í'. Practice this shift!
Literary Flair
If you are writing a story or a poem in Spanish, 'ansiar' is a much better choice than 'querer' for creating atmosphere.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.