망가지다
망가지다 in 30 Seconds
- A versatile verb meaning 'to break' or 'to be ruined'.
- Used for physical objects, electronics, plans, health, and reputation.
- Intransitive (it happens to the subject), unlike '망가뜨리다' (to break something).
- Key for describing things going wrong in daily life or media.
The Korean verb 망가지다 (mang-ga-ji-da) is a cornerstone of daily conversation, primarily used to describe the state of something becoming broken, damaged, or ruined. At its most literal level, it refers to mechanical or physical failure. If your smartphone screen cracks, your car engine stops working, or a toy snaps in half, 망가지다 is the most natural verb to use. It captures the transition from a functional, whole state to one of disrepair. Unlike the word 고장나다, which is specifically used for machines or electronics that stop working, 망가지다 has a much broader application that includes physical destruction and abstract ruin.
- Physical Objects
- Used when items like umbrellas, chairs, or shoes are physically damaged beyond use. Example: '우산이 망가졌어요' (The umbrella is broken).
- Abstract Concepts
- Used for plans, schedules, or even life situations. Example: '계획이 완전히 망가졌어' (The plan was completely ruined).
Beyond physical objects, 망가지다 is frequently applied to the human body and social reputation. In the context of health, saying '몸이 망가지다' suggests that one's health has significantly deteriorated due to overwork, lack of sleep, or poor habits. It implies a sense of systemic breakdown rather than a single injury. In the realm of social dynamics, particularly in Korean variety shows and comedy, the term is used to describe a person 'ruining' their image. When a celebrity makes a silly face or acts in an unpolished way to make people laugh, they are said to be '망가지는 것' (ruining themselves). This shows the word's flexibility in describing both tragic failure and intentional, humorous self-deprecation.
어제 산 노트북이 벌써 망가졌어요. (The laptop I bought yesterday is already broken.)
Grammatically, 망가지다 is an intransitive verb, meaning it focuses on the state of the subject itself. You do not '망가지다' something; rather, something '망가지다' (becomes broken). If you want to say you broke something, you would use the active form 망가뜨리다. Understanding this distinction is crucial for sounding natural. For example, if you accidentally drop a vase, you might say '내가 화분을 망가뜨렸어' (I broke the vase), but if you just see the broken vase on the floor, you say '화분이 망가졌어' (The vase is broken). This passive-leaning nuance is a key feature of Korean verbs ending in '-지다', which often indicate a change of state that occurs to the subject.
In summary, 망가지다 is used when the integrity of an object, a system, or a person's state is compromised. It is more intense than simple 'breaking' (부서지다) because it implies the loss of function or value. Whether you are dealing with a broken computer, a ruined vacation, or a comedian acting silly, this word provides the necessary linguistic tool to describe things going wrong.
- Common Subjects
- 기계 (machine), 장난감 (toy), 계획 (plan), 몸 (body), 얼굴 (face), 자존심 (pride), 인생 (life).
술 때문에 건강이 망가지지 않게 조심하세요. (Be careful not to let your health be ruined by alcohol.)
Using 망가지다 correctly requires an understanding of its role as an intransitive verb and its various tense conjugations. Since it describes a change of state (from working to not working), it is very frequently used in the past tense (망가졌다) to indicate that something is currently in a broken state. In Korean, the past tense often functions like a present state for verbs of change. If you say '컴퓨터가 망가져요,' it sounds like it is in the process of breaking right now, which is rare to say. Instead, '컴퓨터가 망가졌어요' means 'The computer is (has become) broken.'
- Past Tense (Resultative)
- 망가졌어요 (Polite), 망가졌다 (Plain). This is the most common form used to describe broken items.
- Present Continuous
- 망가지고 있어요. Used when something is gradually deteriorating, like a building's structure or a person's health.
When constructing sentences, the subject is usually marked with the particle -이/가. For example, '시계가 망가졌어요' (The watch is broken). You can add adverbs to modify the degree of damage. Common adverbs include 완전히 (completely), 조금 (a little), or 심하게 (severely). '자동차가 심하게 망가졌어요' tells the listener that the car is not just slightly damaged but in a very bad state. This is essential for conveying the severity of a situation in contexts like insurance claims or repair shops.
비바람에 우산이 망가져 버렸어요. (The umbrella ended up getting broken in the wind and rain.)
In more complex sentences, 망가지다 can be used in the connective form -어서/아서 to show cause and effect. '핸드폰이 망가져서 연락을 못 했어요' (I couldn't contact you because my phone was broken). It can also be used with the auxiliary verb -버리다 to emphasize a sense of regret or the finality of the damage. '카메라가 망가져 버렸어요' implies that it's a shame the camera broke or that it is now completely useless. This adds an emotional layer to the statement that a simple '망가졌어요' might lack.
In formal settings, you might use the noun form 망가짐 or the more formal synonym 파손. However, in 90% of spoken Korean, 망가지다 is the go-to word. It is also used in the potential form '망가지기 쉽다' (easy to break). '이 장난감은 약해서 망가지기 쉬워요' (This toy is fragile, so it's easy to break). This is a very common pattern when discussing the quality or durability of products. By mastering these patterns, you can describe everything from a minor inconvenience to a major disaster with precision.
- Future Tense
- 망가질 거예요 (It will break). Used as a warning: '그렇게 쓰면 망가질 거예요' (If you use it like that, it will break).
너무 무거운 것을 올리면 책상이 망가질 수 있습니다. (If you put something too heavy on it, the desk might break.)
You will encounter 망가지다 in a wide variety of real-life settings in Korea. One of the most common places is at a service center (서비스 센터). When you walk in with a broken device, the technician might ask, '어떻게 망가졌나요?' (How did it get broken?) or '어디가 망가졌어요?' (Where is it broken?). In this context, the word is used professionally to diagnose the problem. It is also frequently heard in households. Parents might scold children by saying '장난감 또 망가뜨렸니?' (Did you break the toy again?) or children might cry, '제 인형이 망가졌어요!' (My doll is broken!).
- In Media and Entertainment
- On variety shows like 'Running Man' or 'Knowing Bros,' the term '망가지다' is used as a badge of honor for entertainers. If an actor known for being handsome does something ridiculous, the captions will say '제대로 망가진 배우' (An actor who truly ruined their image/let themselves go for comedy).
In the workplace, you might hear it during project meetings. If a software update causes the system to crash, a developer might say '서버가 완전히 망가졌어요' (The server is completely broken/messed up). Here, it doesn't mean the physical server is smashed, but that the software environment is non-functional. Similarly, if a marketing campaign fails to achieve its goals due to bad timing, someone might remark, '타이밍 때문에 계획이 다 망가졌네요' (The whole plan was ruined because of the timing). This shows how the word is used to describe the failure of systems and logic, not just physical matter.
이번 여행은 비 때문에 일정이 완전히 망가졌어. (This trip's schedule was completely ruined because of the rain.)
Another unique context is in the beauty and health industry. If someone has skin trouble, they might say '피부가 망가졌어요' (My skin is ruined/in bad condition). If someone's posture is bad, a trainer might say '자세가 망가졌네요' (Your posture has broken down/become poor). In these cases, 망가지다 refers to a departure from an ideal or healthy state. It is a very expressive word that conveys a sense of loss—loss of beauty, loss of health, or loss of function. Listening for this word in K-dramas will often reveal it in emotional scenes where a character feels their life or a relationship is '망가지다'.
Lastly, you will see it in news headlines. When a natural disaster occurs, reporters describe the '망가진 도로' (ruined roads) or '망가진 마을' (ruined villages). In this high-register context, the word carries a weight of tragedy and destruction. Whether it is a small toy or an entire city, 망가지다 is the universal Korean verb for things that have lost their proper form or function.
- News & Reports
- Used to describe infrastructure damage or economic collapse. Example: '경제가 망가지고 있다' (The economy is being ruined).
태풍으로 인해 많은 집들이 망가졌습니다. (Many houses were ruined due to the typhoon.)
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 망가지다 with 고장나다. While both can be translated as 'broken' in English, their usage in Korean is distinct. 고장나다 is strictly for machines, electronics, or vehicles that have a mechanical failure. For example, you can say '세탁기가 고장났어요' (The washing machine is broken). However, you cannot use 고장나다 for a ruined plan, a broken toy (unless it's electronic), or a ruined face. 망가지다 is the broader term that covers all of these, including machines. If you are unsure, 망가지다 is usually the safer choice, but using 고장나다 for a broken umbrella would sound very strange to a native speaker.
- Confusion with 부서지다
- 부서지다 means to be smashed or shattered into pieces. If a glass falls and breaks, you use 부서지다 or 깨지다. If a machine stops working but looks fine on the outside, you use 망가지다.
- Intransitive vs Transitive
- Mistaking 망가지다 for an active verb. You cannot say '내가 컴퓨터를 망가졌어'. You must say '내가 컴퓨터를 망가뜨렸어' or '컴퓨터가 망가졌어'.
Another common error is related to the particle usage. Since 망가지다 is intransitive, it takes the subject particle -이/가, not the object particle -을/를. Beginners often try to translate 'I broke the phone' literally as '나는 핸드폰을 망가졌어요,' which is grammatically incorrect. The correct way to express that the phone is broken is '핸드폰이 망가졌어요.' If you want to emphasize that *you* were the cause, you must switch to the transitive verb 망가뜨리다. This distinction between 'something broke' and 'I broke something' is a fundamental hurdle in Korean grammar.
❌ 내가 시계를 망가졌어. (Wrong)
✅ 내가 시계를 망가뜨렸어. (Correct - I broke the watch.)
✅ 시계가 망가졌어. (Correct - The watch is broken.)
Finally, learners sometimes over-apply 망가지다 to food. In English, we might say 'the milk is ruined' if it's spoiled, but in Korean, you should use 상하다 (to spoil/go bad). Using 망가지다 for food would imply that the physical structure of the food was destroyed (like a cake being crushed) rather than it becoming inedible. Similarly, for relationships, while 망가지다 can be used, 틀어지다 or 깨지다 are often more natural for describing a falling out between friends. Paying attention to these collocations will prevent you from sounding 'mechanical' or unnatural in your speech.
In summary, the most important things to remember are: 1) It's intransitive (use -이/가), 2) It's broader than 고장나다, 3) It's not for spoiled food, and 4) The past tense '망가졌다' usually describes the current broken state. Avoiding these pitfalls will significantly improve your fluency and make your Korean sound much more authentic.
- Checklist for Learners
- 1. Is it a machine? (고장나다/망가지다)
2. Is it shattered? (부서지다/깨지다)
3. Did I do it? (망가뜨리다)
4. Is it food? (상하다)
❌ 계획을 고장냈어요. (Wrong)
✅ 계획이 망가졌어요. (Correct - The plan was ruined.)
To truly master Korean, you need to know when to use 망가지다 and when to choose a more specific alternative. Korean has a rich vocabulary for 'breaking' and 'ruining,' each with its own nuance. The most common alternative is 고장나다, which we've discussed as being specific to mechanical failure. Another important word is 부서지다. While 망가지다 focuses on the loss of function, 부서지다 focuses on the physical disintegration of an object into pieces. If a wooden chair collapses, it has both 망가지다 (it's broken/unusable) and 부서지다 (it's in pieces).
- 깨지다 (To Shatter/Crack)
- Specifically used for glass, ceramics, or brittle objects. It is also used for promises or records (like a world record being 'broken').
- 파손되다 (To Be Damaged - Formal)
- This is a Sino-Korean word (破損) used in news, insurance documents, or formal reports. It sounds much more professional than 망가지다.
For abstract things like plans or dreams, you might use 수포로 돌아가다 (to come to nothing/go up in smoke) or 틀어지다 (to go awry). While you can say '계획이 망가졌다,' saying '계획이 틀어졌다' suggests that the plan didn't necessarily break, but it went off track or became misaligned. If a relationship is ruined, 끝나다 (to end) or 파탄 나다 (to be ruined/bankrupt - very strong) are used. 파탄 나다 is often used for marriages or economies that have completely collapsed.
유리창이 깨졌어요. (The window shattered.) vs 스마트폰이 망가졌어요. (The smartphone is broken/malfunctioning.)
There are also verbs for specific types of 'ruining.' 상하다 is for food or feelings. If your pride is hurt, you say '자존심이 상하다.' If you want to say something is worn out or frayed, like clothes or a rope, you use 해지다. If a building is dilapidated, you use 허물어지다. Knowing these allows you to be much more descriptive. Instead of just saying everything is '망가졌어요,' you can specify that your clothes are '해졌어요' or the glass is '깨졌어요.' This level of detail is what separates intermediate learners from advanced speakers.
In summary, while 망가지다 is a versatile 'catch-all' verb for things going wrong, the Korean language offers many specialized terms. Using 파손되다 in a report, 상하다 at the dinner table, and 부서지다 when describing a crash will make your Korean sound more precise and sophisticated. Always consider the material of the object and the context of the 'ruin' before choosing your verb.
- Synonym Comparison
- 1. 망가지다: General ruin/loss of function.
2. 고장나다: Mechanical/electronic failure.
3. 부서지다: Physical breakdown into pieces.
4. 깨지다: Shattering of glass/brittle items.
5. 상하다: Spoilage of food/damage to feelings.
폭풍으로 인해 건물이 파손되었습니다. (The building was damaged due to the storm - Formal.)
Examples by Level
장난감이 망가졌어요.
The toy is broken.
Subject + 망가졌어요 (Past tense of state).
우산이 망가졌어요.
The umbrella is broken.
Use the particle -이 with 우산.
연필이 망가졌어요.
The pencil is broken.
Simple subject-verb agreement.
내 가방이 망가졌어요.
My bag is broken.
내 (my) modifies 가방.
안경이 망가졌어요.
The glasses are broken.
안경 is the subject.
이게 망가졌어요?
Is this broken?
Question form with rising intonation.
시계가 망가지지 않았어요.
The watch is not broken.
Negative form -지 않다.
의자가 망가졌어요.
The chair is broken.
의자 (chair) is the subject.
핸드폰이 망가졌어요.
The cell phone is broken.
Common use for electronics.
컴퓨터가 갑자기 망가졌어요.
The computer suddenly broke.
갑자기 (suddenly) is an adverb.
자전거가 망가져서 못 타요.
The bicycle is broken, so I can't ride it.
-어서 (because/so) connective.
장난감을 떨어뜨려서 망가졌어요.
I dropped the toy, so it broke.
-어서 shows the cause of breaking.
이 카메라는 망가지기 쉬워요.
This camera is easy to break.
-기 쉽다 (easy to...).
노트북이 망가졌는데 고칠 수 있어요?
The laptop is broken; can it be fixed?
-는데 (background/context) connective.
신발이 망가져서 새로 샀어요.
My shoes were ruined, so I bought new ones.
Past tense resultative.
라디오가 망가진 것 같아요.
I think the radio is broken.
-ㄴ 것 같다 (it seems like...).
비 때문에 여행 계획이 망가졌어요.
The travel plans were ruined because of the rain.
계획 (plan) as a non-physical subject.
너무 많이 일해서 몸이 망가졌어요.
I worked so much that my health broke down.
몸 (body) refers to overall health.
실수로 소중한 시계를 망가뜨렸어요.
I accidentally broke my precious watch.
망가뜨리다 (transitive) - focus on the actor.
어제 산 옷이 세탁기에 넣어서 망가졌어요.
The clothes I bought yesterday were ruined because I put them in the washing machine.
Focus on the state of the clothes.
분위기가 망가지지 않게 조심하세요.
Be careful not to ruin the atmosphere.
분위기 (mood/atmosphere) as subject.
카메라가 망가져 버려서 사진을 못 찍었어요.
The camera ended up breaking, so I couldn't take photos.
-어 버리다 (regret/finality).
내일 약속이 망가지면 안 돼요.
It won't do if tomorrow's appointment is ruined.
-면 안 되다 (must not/should not).
망가진 장난감을 고쳐 주었어요.
I fixed the broken toy for them.
망가진 (adjective form) modifying 장난감.
무리한 다이어트로 건강이 다 망가졌어요.
Her health was completely ruined by an excessive diet.
건강 (health) as a systemic subject.
그 배우는 예능에서 망가지는 것을 두려워하지 않아요.
That actor isn't afraid to ruin their image on variety shows.
망가지는 것 (ruining one's image).
폭풍우 때문에 마을 전체가 망가졌습니다.
The entire village was ruined because of the storm.
Formal usage for large-scale damage.
어린 시절의 상처로 성격이 망가졌어요.
His personality was ruined by childhood trauma.
Abstract usage for personality.
기계가 망가질 대로 망가져서 수리가 불가능해요.
The machine is so broken that repair is impossible.
-을 대로 -다 (to the extreme).
한순간의 실수로 공든 탑이 망가졌네요.
A tower built with effort was ruined by a single mistake.
Metaphorical usage (공든 탑).
시스템이 망가지는 바람에 업무가 중단되었습니다.
Work was suspended because the system broke down.
-는 바람에 (unintended cause).
자존심이 망가져서 다시는 그를 보고 싶지 않아요.
My pride is ruined, so I don't want to see him again.
자존심 (pride) as subject.
전쟁은 무고한 사람들의 삶을 망가뜨립니다.
War ruins the lives of innocent people.
망가뜨리다 (transitive) used for systemic impact.
정치적 부패가 국가의 기강을 망가뜨리고 있다.
Political corruption is ruining the nation's discipline.
Abstract systemic ruin.
그는 망가진 삶을 다시 세우기 위해 노력했다.
He worked hard to rebuild his ruined life.
망가진 (ruined) as a powerful adjective.
환경 오염으로 인해 생태계가 심각하게 망가졌습니다.
The ecosystem has been seriously ruined due to environmental pollution.
Scientific/Environmental context.
그의 명성은 그 스캔들로 인해 완전히 망가졌다.
His reputation was completely ruined by that scandal.
명성 (reputation) as subject.
무분별한 개발이 자연경관을 망가뜨리고 있습니다.
Indiscriminate development is ruining the natural scenery.
Transitive use for environmental damage.
언어의 순수성이 외래어 남용으로 망가지고 있다.
The purity of the language is being ruined by the overuse of loanwords.
Linguistic/Cultural ruin.
가정 교육이 망가지면 아이들의 미래도 어두워집니다.
If home education breaks down, the children's future darkens too.
Conditional -면 with abstract subject.
인간의 탐욕이 지구의 자정 능력을 망가뜨렸다.
Human greed has ruined the Earth's self-purifying capacity.
Highly academic/philosophical subject.
고전의 가치가 상업주의에 의해 망가지는 현실이 안타깝다.
It is a pity that the value of classics is being ruined by commercialism.
Passive usage in a critical context.
그 철학자는 현대 문명이 인간성을 망가뜨린다고 주장했다.
The philosopher argued that modern civilization ruins humanity.
Humanity (인간성) as the object of ruin.
망가져 가는 민주주의를 구하기 위해 시민들이 일어났다.
Citizens rose up to save the crumbling democracy.
-어 가다 (progressive decay).
예술적 영감이 망가지지 않도록 그는 고립을 택했다.
He chose isolation so that his artistic inspiration would not be ruined.
-지 않도록 (so that... not).
조직의 질서가 망가지면 효율성은 급격히 떨어진다.
If the order of an organization breaks down, efficiency drops sharply.
Organizational context.
오랜 세월 방치된 문화재가 흉물스럽게 망가져 있었다.
The cultural heritage site, neglected for a long time, was hideously ruined.
Describing physical and historical decay.
그의 정신세계는 끝없는 고독 속에서 서서히 망가져 갔다.
His mental world slowly broke down in endless solitude.
Internal psychological breakdown.
Summary
- A versatile verb meaning 'to break' or 'to be ruined'.
- Used for physical objects, electronics, plans, health, and reputation.
- Intransitive (it happens to the subject), unlike '망가뜨리다' (to break something).
- Key for describing things going wrong in daily life or media.
Related Content
This Word in Other Languages
More home words
에어컨
A1Air conditioner; a system for cooling indoor air.
~와
A2And, with; connects nouns or indicates accompaniment.
아파트
A1Apartment
조립하다
A2To put together the component parts of (a machine or structure); to assemble.
집에서
A2In or at one's home; at home.
다락방
A2Attic; a space or room inside the roof of a building.
베란다
A2A roofed, open-air porch attached to the outside of a house.
발코니
A2A platform projecting from the wall of a building, enclosed by a railing.
지하실
A2Basement; the floor of a building that is partly or entirely below ground level.
바구니
A2Basket