At the A1 level, learners are introduced to the most basic way to describe where they are and what they are doing. '집에서' (jib-eseo) is one of the first locative phrases you will learn. It combines '집' (home) with '-에서' (at/in). At this stage, the focus is on simple daily actions. You learn to say things like 'I eat at home' (집에서 밥을 먹어요) or 'I sleep at home' (집에서 자요). The main challenge for A1 students is distinguishing between '-에' and '-에서'. Remember: if you are just 'at' home (existing), use '집에 있어요'. If you are 'doing' something at home, use '집에서'. This phrase is essential for answering basic questions about your routine. It helps you build the foundation for describing your life in Korean. You will use it to talk about your family, your hobbies, and your daily schedule. Even at this early stage, using '집에서' correctly makes your Korean sound much more natural and grounded in real-life contexts.
At the A2 level, you begin to expand your use of '집에서' to include more variety in your activities and to talk about other people. You learn that '집에서' can also mean 'from home' when used with movement verbs like 'to come' (오다). For example, 'I came from home' (집에서 왔어요). You also start using '우리 집에서' (at our home) instead of just '집에서' to sound more like a native speaker. A2 learners should also be aware of the honorific version '댁에서' (daek-eseo) for elders. You might describe your weekend plans: 'I usually watch movies at home' (보통 집에서 영화를 봐요). You are also able to use '집에서' in negative sentences, like 'I don't study at home' (집에서 공부 안 해요). This level is about building confidence in using the phrase in a variety of common, everyday scenarios. You are moving from simple identification to more complex descriptions of your domestic life.
By the B1 level, you are expected to use '집에서' fluently in more complex sentence structures. You can use it with connecting particles like '-고' (and) or '-어서' (because/so). For example, '집에서 요리하고 친구랑 먹었어요' (I cooked at home and ate with a friend). You also start to use '집에서' in the context of remote work or specific hobbies. You might discuss the advantages and disadvantages of doing things at home versus in public. '집에서 공부하면 더 집중이 잘 돼요' (If I study at home, I can concentrate better). At this level, you should be comfortable using '집에서' in both formal and informal speech styles (polite and casual). You also begin to understand the nuance of '가정에서' (in the household) and when it might be more appropriate than '집에서' in discussions about family values or education. Your ability to anchor your stories and opinions in a specific location like '집에서' becomes more sophisticated.
At the B2 level, '집에서' is used in more abstract and professional contexts. You can discuss trends like 'home training' or 'home cafes' using this phrase. You might use it in a debate about work-life balance: '집에서 일하는 것이 업무 효율성을 높일 수 있습니다' (Working at home can increase work efficiency). You also understand the legal and formal nuances of '자택에서' (at one's residence). You can use '집에서' to describe psychological states, such as feeling most comfortable at home. You are also able to use it in complex conditional and hypothetical sentences: '만약 집에서 파티를 한다면 누구를 초대할 거예요?' (If you were to have a party at home, who would you invite?). At this stage, your use of the phrase is not just about location, but about setting a specific mood or context for your arguments and narratives. You are also more aware of the cultural implications of 'home' in Korean society and can reflect that in your speech.
For C1 learners, '집에서' is a tool for nuanced expression. You can use it to contrast private life with public life in a sophisticated way. You might analyze how the meaning of '집에서' has changed in modern Korean society due to technology and social shifts. You are expected to use '자택에서' and '가정에서' with perfect accuracy in formal writing and speech. You can discuss complex topics like 'the role of the home in early childhood development' (유아 발달에 있어 가정에서 부모의 역할). You also understand the subtle emotional weight that '집에서' carries in literature and poetry. Your use of the phrase is seamless, and you can switch between different levels of formality and honorifics without hesitation. You might use '집에서' to describe deep personal reflections or philosophical ideas about belonging and identity. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual framework for discussing the human experience.
At the C2 level, you have a complete, native-like mastery of '집에서' and all its variants. You can use it in highly specialized fields like law, medicine, or sociology. You might write a thesis on 'The evolution of domestic space in urban Korea' or give a speech about 'The psychological impact of long-term home-based isolation'. You understand the deepest etymological roots of '집' and how the particle '-에서' functions at a high linguistic level. You can use '집에서' in creative writing to evoke specific atmospheres, using it as a symbol for safety, confinement, or heritage. You are also familiar with archaic or highly poetic versions of the phrase that might appear in historical dramas or classical literature. Your command of the phrase is such that you can use it to express irony, humor, or deep emotional resonance, just as a native speaker would. You are fully attuned to the cultural, social, and psychological dimensions of 'home' in the Korean consciousness.

집에서 in 30 Seconds

  • The word '집에서' literally translates to 'at home' and is used to describe actions occurring within one's residence, using the dynamic location particle '-에서'.
  • It is distinguished from '집에', which is used for existence or destination; '집에서' is essential for describing daily routines like studying or eating.
  • Culturally, it emphasizes the private and comfortable nature of an activity, often paired with '우리' (our) to sound more natural to Korean ears.
  • It has modern applications in describing remote work (재택근무) and lifestyle trends like home cafes, making it a versatile and high-frequency expression.

The Korean expression 집에서 (jib-eseo) is a fundamental adverbial phrase that combines the noun (jib), meaning 'house' or 'home', with the locative particle -에서 (-eseo), which indicates the location where an action takes place. Unlike the simpler particle -에 (-e), which often denotes static existence or a destination, -에서 is dynamic. It tells the listener that something is happening within the confines of one's private residence. In Korean culture, the 'home' is not just a building; it is a sanctuary of comfort, family, and personal identity. When a Korean speaker says they are doing something 집에서, they are emphasizing the private nature of the activity. This could range from mundane tasks like eating and sleeping to more modern contexts like remote work or digital entertainment. Understanding this word requires more than just knowing the translation 'at home'; it requires an appreciation for the distinction between 'being' somewhere and 'doing' something somewhere. The particle -에서 acts as a stage setter, preparing the listener for an action verb to follow. For example, you wouldn't just say you are 집에서 without implying an action like resting, studying, or eating. If you were simply existing there, you might use 집에. This nuance is critical for CEFR A2 learners who are moving beyond basic identification to describing their daily routines and habits in detail.

Grammatical Composition
The word is composed of the noun '집' (home) and the particle '-에서' (at/in for actions). It functions as an adverbial phrase modifying verbs.

저는 오늘 집에서 한국어를 공부해요.

Translation: I am studying Korean at home today.

Historically, the concept of 'home' in Korea was tied to the hanok (traditional house), where different rooms had specific social functions. While modern Koreans mostly live in apartments, the linguistic weight of 집에서 remains strong. It implies a level of informality and relaxation that is absent in public spaces. In a society that often values collective public behavior, the activities performed 집에서 represent the 'true self'. Furthermore, the use of this phrase has expanded in the post-pandemic era with the rise of 'home-t' (home training), 'home-cafe', and 'home-office' trends. Koreans now frequently use 집에서 to describe professional and social activities that were previously reserved for external venues. This shift highlights the versatility of the phrase in contemporary discourse. Whether you are a student describing your homework routine or a professional discussing remote work, 집에서 is the essential building block for locating your actions within your personal domain. It is one of the most frequently used locative expressions because it anchors the speaker's narrative in their most familiar environment.

Cultural Nuance
Using '집에서' often implies a sense of 'uri' (we/our), as the home is shared with family, even if the speaker lives alone.

주말에는 보통 집에서 쉬어요.

Translation: On weekends, I usually rest at home.

When discussing the frequency of use, 집에서 appears in almost every daily conversation. It serves as a default setting for many verbs. If someone asks, "What are you doing?" and you are not at work or school, the answer almost invariably begins with 집에서. It provides the necessary context for the listener to visualize the scene. Without this locative marker, the action feels unanchored. In the digital age, 집에서 has also become a prefix for many lifestyle terms. For instance, '집에서 즐기는 영화' (movies enjoyed at home) or '집에서 하는 요리' (cooking done at home). This demonstrates how the word has evolved from a simple location marker to a lifestyle descriptor. It encapsulates the modern Korean desire for comfort and efficiency within the domestic sphere. For learners, mastering 집에서 is a gateway to describing their lifestyle, preferences, and daily habits with precision and cultural accuracy.

Synonym Comparison
While '댁에서' (daek-eseo) is the honorific version used for superiors, '집에서' is the standard neutral form used for oneself and peers.

부모님은 집에서 텔레비전을 보세요.

Translation: My parents are watching television at home.

Using 집에서 correctly in a sentence requires an understanding of Korean SOV (Subject-Object-Verb) word order, although Korean is flexible. Typically, the location marker 집에서 is placed after the subject and before the verb. It provides the spatial context for the action. For instance, in the sentence "I eat dinner at home," the Korean structure would be "I (Subject) + at home (Location) + dinner (Object) + eat (Verb)." This placement is crucial for clarity. If you move 집에서 to the beginning of the sentence, it places emphasis on the location: "At home, I eat dinner." This is often used when contrasting your behavior at home with your behavior elsewhere. For example, "I am quiet at school, but 집에서 I am very loud." This flexibility allows speakers to highlight different aspects of their statement depending on the social context. Furthermore, 집에서 can be modified by adjectives or other nouns to specify which home is being discussed. You might say 우리 집에서 (at our home) or 친구 집에서 (at a friend's home). This possessive addition is standard in Korean, where 'our' (uri) is often used instead of 'my' (je/nae) to emphasize collective belonging.

Action Verbs and -에서
The particle '-에서' must be paired with verbs that indicate an activity. Common verbs include '공부하다' (to study), '일하다' (to work), '요리하다' (to cook), and '놀다' (to play).

어제 집에서 영화를 봤어요.

Translation: I watched a movie at home yesterday.

Another important aspect of using 집에서 is its interaction with honorifics. When speaking about someone of higher status, such as a grandparent or a boss, the noun should be replaced with (daek), resulting in 댁에서. However, when referring to your own actions, you always use 집에서, even if you are speaking to a superior. This humility is a cornerstone of Korean linguistics. For A2 learners, practicing the transition from 집에 (existence) to 집에서 (action) is the most common challenge. Consider the difference: "I am at home" (집에 있어요) vs. "I am working at home" (집에서 일해요). The first describes a state, while the second describes a process. This distinction is vital because using the wrong particle can make a sentence sound unnatural or even confusing. Additionally, 집에서 can be used in negative sentences to indicate where an action is *not* happening. "I don't study at home; I study at the library" (집에서 공부 안 해요; 도서관에서 공부해요). Here, the contrast between the two locations is made clear by the repeated use of -에서.

Common Sentence Structures
[Subject] + [집에서] + [Object] + [Verb]. Example: 민수는 집에서 밥을 먹어요 (Minsu eats rice at home).

친구들이랑 집에서 파티를 했어요.

Translation: I had a party at home with my friends.

In complex sentences, 집에서 can serve as a starting point for a sequence of events. "After finishing work, I went home and exercised at home" (일을 끝내고 집에 가서 집에서 운동했어요). While repetitive, this clearly defines the location of the exercise. In modern colloquial Korean, speakers often omit the subject (I/You/He/She) because it is implied by the context, making 집에서 the first word of the sentence. For example, if someone asks where you are studying, you can simply reply, "집에서요" (At home), adding the polite ending -요. This brevity is common in text messaging and casual conversation. Learners should also be aware of the 'from' meaning of -에서. While usually 'at', with verbs of motion like 'to come' (오다), it translates as 'from'. "I came from home" (집에서 왔어요). This dual functionality makes 집에서 a versatile tool for describing both the location of an activity and the origin of a journey. Mastery of these patterns allows for more natural and fluid communication in everyday Korean life.

Word Order Variations
집에서 [Subject]가 [Verb]해요. (At home, [Subject] does [Verb]). This emphasizes the location over the actor.

그냥 집에서 쉴래요.

Translation: I just want to rest at home.

You will encounter 집에서 in a vast array of real-life situations in Korea, from the most mundane family interactions to professional business discussions. One of the most common places to hear it is during phone conversations. When Koreans call each other, a standard opening question is "지금 어디야?" (Where are you now?), to which the reply is frequently "나 집에서 쉬고 있어" (I'm resting at home) or "집에서 일하는 중이야" (I'm in the middle of working at home). In this context, the word acts as a situational anchor, letting the other person know the speaker's current environment and likely level of availability. It is also a staple in Korean media, particularly in 'K-Dramas' (Korean dramas) and variety shows. In dramas, characters often discuss their domestic lives using this phrase, highlighting the contrast between their public personas and their private lives. In variety shows like 'I Live Alone' (나 혼자 산다), celebrities are filmed doing various activities 집에서, and the subtitles frequently use this term to label their actions, such as '집에서 요리하는 OO' (OO cooking at home). This constant exposure in media helps reinforce the word's usage for learners.

Daily Conversations
Used constantly when discussing plans: '오늘 집에서 뭐 해?' (What are you doing at home today?).

요즘은 집에서 커피를 마시는 게 좋아요.

Translation: These days, I like drinking coffee at home.

In the professional world, the rise of '재택근무' (work from home) has made 집에서 a key term in business vocabulary. Employees might say, "내일은 집에서 근무합니다" (I will be working from home tomorrow). This usage highlights the word's transition from a purely domestic term to one that encompasses professional productivity. Furthermore, in educational settings, teachers often ask students, "집에서 숙제했어?" (Did you do your homework at home?). This reinforces the idea that 집에서 is the primary location for independent study. You will also see this word used extensively in advertising and marketing. Companies promoting home appliances, meal kits, or streaming services often use slogans like "집에서 즐기는 영화관" (A movie theater to enjoy at home) or "집에서 만나는 맛집" (A famous restaurant you meet at home). These marketing phrases leverage the emotional warmth and convenience associated with the word 집에서 to appeal to consumers' desire for comfort and high-quality home experiences.

Media and Subtitles
Frequently seen in YouTube vlogs and TV captions to describe the setting of an activity.

그 영화 집에서 넷플릭스로 봤어.

Translation: I watched that movie on Netflix at home.

Social media is another digital landscape where 집에서 is ubiquitous. Hashtags like #집에서 (at home), #집에서놀기 (playing at home), and #집에서밥먹기 (eating at home) are incredibly popular on platforms like Instagram and KakaoTalk. These tags allow users to share their domestic lives and connect with others who are doing the same. In a culture that has historically been very outward-facing and social, the recent trend of 'Home-body' (집순이/집돌이) culture has brought 집에서 to the forefront of social identity. People proudly declare their love for staying at home and doing activities 집에서. This cultural shift means that you will hear the word used with a sense of pride and contentment, rather than just as a statement of fact. Whether it's a casual chat with a friend or a high-production TV show, 집에서 is the word that defines the heartbeat of private life in Korea. For a learner, hearing and using this word correctly is a major step toward sounding like a natural Korean speaker who understands the rhythm of daily life.

Advertising Slogans
'집에서 즐기는 프리미엄' (Premium experience enjoyed at home) is a common trope in luxury goods marketing.

나 오늘 집에서 한 발짝도 안 나갔어.

Translation: I didn't take a single step out of my house today.

One of the most frequent errors made by English speakers learning Korean is confusing the particles -에 (-e) and -에서 (-eseo). In English, the word 'at' covers both static location ("I am at home") and the location of an action ("I study at home"). However, in Korean, these require two different particles. Many students mistakenly say "집에 공부해요" (I study at home) using -에. This sounds jarring to a native speaker because -에 is reserved for existence (with 있다/없다) or direction (with 가다/오다). To fix this, remember the rule: if you are doing something active, use -에서. Another common mistake is the misuse of honorifics. While you might use 집에서 for yourself, you must use 댁에서 when referring to an elder's actions. Forgetting this can make you sound impolite or uneducated in formal settings. For example, saying "할아버지가 집에서 주무세요" (Grandpa is sleeping at home) is technically correct but lacks the extra layer of respect that "할아버지가 댁에서 주무세요" provides. Learners often struggle with this distinction because English doesn't have a similar honorific system for locations.

Confusion with -에
Mistake: 집에 밥을 먹어요. (Incorrect)
Correct: 집에서 밥을 먹어요. (Correct)
Reason: Eating is an action, so -에서 is required.

집에 있어요 vs 집에서 일해요.

Note the difference between existence (있어요) and action (일해요).

Another subtle mistake involves the 'from' meaning of -에서. When used with verbs like 'to come' (오다) or 'to start' (출발하다), 집에서 means 'from home'. Beginners sometimes think they need a different particle for 'from' (like -한테서 or -로부터), but for locations, -에서 is the standard choice. However, using 집에서 with a destination verb like 'to go' (가다) is a major error. You should say "집에 가요" (I'm going home), not "집에서 가요" (which would mean 'I'm going *from* home'). This directional confusion can lead to misunderstandings about where you are heading. Additionally, some learners forget to use the possessive 우리 (our) when referring to their own home. While 제 집에서 (at my home) is grammatically correct, it sounds very individualistic and cold. Using 우리 집에서 is much more natural and culturally appropriate, even if you live alone. This is a common 'unnaturalness' mistake that marks someone as a non-native speaker.

Honorific Slip-ups
Mistake: 선생님이 집에서 책을 읽으세요.
Correct: 선생님이 댁에서 책을 읽으세요.
Reason: Use '댁' for respected elders/teachers.

집에서 가요 (X) -> 집에 가요 (O)

Avoid using -에서 with 'to go' unless you mean 'departing from'.

Lastly, learners sometimes overcomplicate the phrase by adding unnecessary words. For example, trying to translate "inside the house" literally as "집 안에서" (jib an-eseo) when 집에서 already implies being inside. While 집 안에서 is correct for emphasizing the interior (e.g., "It's raining, so let's play inside the house"), for general daily activities, 집에서 is sufficient. Overusing 집 안에서 can make your speech sound overly descriptive or technical. Similarly, avoid confusing 집에서 with 집으로 (toward home). If you are talking about the location of an action, -에서 is your only option. By focusing on the distinction between action and existence, honoring elders with , and using the collective 우리, you can avoid these common pitfalls and communicate much more effectively in Korean. Practicing these nuances early on will prevent bad habits from forming and will help you sound much more like a native speaker as you progress to higher CEFR levels.

Overuse of 'An' (Inside)
Mistake: 집 안에서 밥을 먹어요. (Too literal)
Correct: 집에서 밥을 먹어요. (Natural)
Reason: '집에서' already implies the interior for daily activities.

제 집에서 (X) -> 우리 집에서 (O)

Use '우리' (our) to sound more natural and less distant.

While 집에서 is the most common way to say 'at home', the Korean language offers several alternatives depending on the level of formality, the specific context, and the relationship between the speakers. The most important alternative is 댁에서 (daek-eseo). This is the honorific form of 집에서 and must be used when referring to the home of someone older or of higher social status, such as a teacher, a boss, or a grandparent. Using 집에서 for such individuals can be seen as a lack of respect. Another formal alternative is 자택에서 (jataek-eseo). This term is often found in news reports, official documents, or formal interviews. For example, a news anchor might say, "The president is resting at his private residence" (대통령은 자택에서 휴식 중입니다). 자택 literally translates to 'one's own house' and carries a much more serious and professional tone than the warm, colloquial . Understanding when to switch to 자택에서 is key for achieving C1 or C2 level proficiency. For learners at the A2 level, knowing 댁에서 is usually sufficient for most social interactions.

집에서 vs 댁에서
집에서: Neutral/Informal. Used for self, friends, and younger people.
댁에서: Honorific. Used for superiors and elders.

교수님 댁에서 모임이 있어요.

Translation: There is a gathering at the professor's house.

In a more literary or sociological context, you might encounter 가정에서 (gajeong-eseo). 가정 means 'home' or 'family/household' and is used when discussing the home as a social unit or an environment for upbringing. For instance, "Education starts at home" would be translated as "교육은 가정에서 시작됩니다." This word focuses on the domestic environment as a place of nurturing and social development, rather than just a physical location. Another related term is 숙소에서 (sukso-eseo), which means 'at one's lodging' or 'at the accommodation'. This is used when you are staying somewhere temporarily, like a hotel, a dormitory, or a guest house, but you are treating it as your 'home' for the duration of your stay. If you are on a business trip and working in your hotel room, you would say 숙소에서 일해요 rather than 집에서 일해요. This distinction is important for accurately describing your situation while traveling.

집에서 vs 가정에서
집에서: Physical location of action.
가정에서: The home as a social/moral environment.

가정에서 지켜야 할 예절.

Translation: Etiquette to be observed within the household.

For more specific domestic locations, you can use 방에서 (in the room), 거실에서 (in the living room), or 주방에서 (in the kitchen). These are sub-categories of 집에서. If someone asks exactly where you are in the house, you would switch to one of these terms. For example, "I'm studying in my room" (제 방에서 공부해요). In modern slang, young people sometimes use 집콕 (jib-kok), which is a combination of 'home' and 'stuck/plugged in'. While not a direct synonym for 집에서, it is used as an adverbial phrase to mean 'staying cooped up at home'. "주말에 집콕했어요" (I stayed at home all weekend). This is very common in casual, modern speech. By learning these alternatives—댁에서 for respect, 자택에서 for formality, 가정에서 for social context, and 집콕 for slang—you will develop a much richer and more nuanced Korean vocabulary that allows you to adapt to any social situation.

Modern Slang
'집콕' (Jib-kok) refers to staying at home for a long time, often by choice, and is used as a verb-like adverb.

이번 휴가는 그냥 집콕할 거예요.

Translation: I'm just going to stay at home (jib-kok) this vacation.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word '집' is so central to Korean life that it is used as a suffix for many types of businesses, like '빵집' (bread house/bakery) or '횟집' (sashimi house).

Pronunciation Guide

UK /tɕib.e.sʌ/
US /tɕib.e.sʌ/
In Korean, stress is generally even across syllables, but there is a slight melodic rise on the particle '-서' in questions.
Rhymes With
입에서 (ib-eseo - in the mouth) 앞에서 (ap-eseo - in front of) 옆에서 (yeop-eseo - beside) 밖에서 (bakk-eseo - outside) 숲에서 (sup-eseo - in the forest) 굽에서 (gub-eseo - at the heel) 겁에서 (geob-eseo - from fear) 즙에서 (jeub-eseo - from juice)
Common Errors
  • Pronouncing '집' like 'jeep'. It should be a shorter 'i' sound.
  • Pronouncing '-에서' as '-eso'. The final vowel is 'eo' (like the 'u' in 'sun').
  • Failing to batchim (unreleased consonant) the 'p/b' in '집'.
  • Merging 'e' and 'eo' into a single vowel sound.
  • Over-stressing the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize the two components.

Writing 2/5

Requires choosing the correct particle (-에서 vs -에).

Speaking 2/5

Needs practice to use naturally in conversation.

Listening 1/5

Distinct and clear pronunciation.

What to Learn Next

Prerequisites

집 (home) 에서 (particle) 먹다 (to eat) 자다 (to sleep) 있다 (to be)

Learn Next

댁에서 (honorific) 회사에서 (at work) 학교에서 (at school) 여기에서 (here) 거기에서 (there)

Advanced

자택 (residence) 가정 (household) 재택근무 (remote work) 가사 (housework) 주거 (housing/dwelling)

Grammar to Know

Locative Particle -에서 for Actions

도서관에서 공부해요. (I study at the library.)

Contrastive Particle -는 with Location

집에서는 쉬고 밖에서는 일해요. (At home I rest, and outside I work.)

Particle -에서 for Point of Origin

미국에서 왔어요. (I came from America.)

Honorific Noun Substitution

할머니 댁에서... (At grandmother's house...)

Possessive 우리 (Our) for Home

우리 집에서 봐요. (See you at our home.)

Examples by Level

1

집에서 밥을 먹어요.

I eat at home.

Simple Subject (implied) + Location + Object + Verb.

2

집에서 자요.

I sleep at home.

Location + Verb (intransitive).

3

집에서 책을 읽어요.

I read a book at home.

Location + Object + Verb.

4

집에서 쉬어요.

I rest at home.

Location + Verb (state of being/action).

5

집에서 텔레비전을 봐요.

I watch TV at home.

Location + Object + Verb.

6

집에서 음악을 들어요.

I listen to music at home.

Location + Object + Verb.

7

집에서 공부해요.

I study at home.

Location + Verb (Hada-verb).

8

집에서 놀아요.

I play at home.

Location + Verb.

1

우리 집에서 같이 저녁 먹을까요?

Shall we have dinner together at our house?

Use of '우리' (our) for naturalness and '-을까요' for suggestions.

2

저는 보통 집에서 한국어를 공부해요.

I usually study Korean at home.

Adverb '보통' (usually) added for frequency.

3

어제 집에서 영화를 봤어요.

I watched a movie at home yesterday.

Past tense '-았/었어요' used with the location.

4

집에서 학교까지 멀어요.

It is far from home to school.

'-에서 ... 까지' meaning 'from ... to'.

5

주말에는 집에서 요리해요.

On weekends, I cook at home.

Time marker '주말에는' used to set the context.

6

집에서 운동하는 게 어때요?

How about exercising at home?

'-는 게 어때요?' used for giving advice.

7

친구 집에서 파티를 했어요.

I had a party at a friend's house.

Possessive '친구 집' used as the location.

8

집에서 숙제를 다 끝냈어요.

I finished all my homework at home.

Adverb '다' (all) and past tense.

1

집에서 일하면 출퇴근 시간을 아낄 수 있어요.

If you work at home, you can save commuting time.

Conditional '-면' and potential '-을 수 있다'.

2

요즘은 집에서 커피를 내려 마시는 사람이 많아요.

These days, there are many people who brew and drink coffee at home.

Noun modifying clause '-는 사람'.

3

집에서 쉬는 것도 중요하지만 가끔 밖으로 나가야 해요.

Resting at home is important, but you should go out sometimes.

'-는 것도 중요하지만' (It is important to ..., but ...).

4

부모님 댁에서 하룻밤 자고 올게요.

I will go and stay one night at my parents' house.

Honorific '댁에서' used for parents' home.

5

집에서 혼자 영화를 보는 걸 즐겨요.

I enjoy watching movies alone at home.

'-는 걸 즐겨요' (I enjoy doing ...).

6

집에서 만든 빵이라서 더 맛있어요.

It's more delicious because it's bread made at home.

Reasoning '-아서/어서' with a noun modifying clause.

7

어릴 때 집에서 피아노를 배웠어요.

I learned piano at home when I was young.

'어릴 때' (When I was young) + past tense.

8

집에서 가까운 마트에 다녀올게요.

I'll go to the mart near my house and come back.

'집에서 가까운' (Close from home) modifying '마트'.

1

집에서 보내는 시간이 많아지면서 인테리어에 관심이 생겼어요.

As I spend more time at home, I've become interested in interior design.

'-면서' (while/as) and '관심이 생기다' (to become interested).

2

재택근무 덕분에 집에서 아이들과 더 많은 시간을 보낼 수 있게 되었어요.

Thanks to remote work, I've been able to spend more time with my children at home.

'덕분에' (thanks to) and '-게 되다' (to come to be).

3

집에서 키우는 식물들이 공기 정화에 도움이 돼요.

Plants grown at home help with air purification.

Noun modifying clause '-는' and '도움이 되다' (to be helpful).

4

그 작가는 주로 집에서 글을 쓴다고 합니다.

They say that author mainly writes at home.

Indirect quotation '-는다고 하다'.

5

집에서 간단하게 할 수 있는 스트레칭을 알려드릴게요.

I'll show you some stretches you can easily do at home.

'-ㄹ 수 있는' (that can be done) and honorific '알려드리다'.

6

집에서 혼자만의 시간을 갖는 것이 저에게는 큰 힐링이에요.

Having time alone at home is a great healing for me.

'-는 것이' (doing ... is) and the loanword '힐링' (healing).

7

집에서 발생하는 쓰레기를 줄이기 위해 노력해야 합니다.

We must make an effort to reduce the waste generated at home.

'-기 위해' (in order to) and '-해야 합니다' (must).

8

집에서 멀리 떨어져 살다 보니 가족이 더 그리워요.

Living far away from home, I miss my family more.

'-다 보니' (since I've been doing ...).

1

현대인들에게 집에서 보내는 시간은 단순한 휴식 이상의 의미를 갖습니다.

For modern people, time spent at home holds more meaning than just simple rest.

Formal ending '-습니다' and abstract noun '의미' (meaning).

2

가정에서 이루어지는 교육이 아이의 인성 형성에 결정적인 역할을 합니다.

Education that takes place in the home plays a decisive role in a child's character formation.

Use of '가정에서' (in the household) for formal context.

3

그는 퇴직 후 자택에서 회고록을 집필하며 시간을 보내고 있습니다.

After retiring, he is spending time writing his memoirs at his residence.

Use of '자택에서' (at his residence) and '집필하다' (to write/author).

4

집에서 하는 취미 생활이 스트레스 해소에 탁월한 효과가 있다는 연구 결과가 있습니다.

There are research results showing that hobbies done at home have an excellent effect on stress relief.

Complex noun clause and '탁월한 효과' (excellent effect).

5

집에서 느끼는 안락함은 심리적 안정감을 찾는 데 필수적입니다.

The comfort felt at home is essential for finding psychological stability.

'-는 데' (in the process of/for) and '필수적' (essential).

6

디지털 노마드들은 집에서 전 세계와 연결되어 업무를 수행합니다.

Digital nomads perform their work while connected to the whole world from home.

Passive form '연결되어' and '수행하다' (to perform/carry out).

7

집에서 직접 채소를 기르는 '홈 파밍'이 새로운 트렌드로 자리 잡았습니다.

'Home farming,' growing vegetables directly at home, has established itself as a new trend.

'자리 잡다' (to take place/establish oneself).

8

집에서 발생하는 에너지 소비를 줄이는 것이 탄소 중립의 시작입니다.

Reducing energy consumption generated at home is the beginning of carbon neutrality.

'탄소 중립' (carbon neutrality) and nominalized subject.

1

집에서 영위하는 사적인 삶이 공적인 의무와 조화를 이룰 때 진정한 행복이 찾아옵니다.

True happiness comes when the private life led at home achieves harmony with public duties.

'영위하다' (to lead/conduct a life) and '조화를 이루다' (to achieve harmony).

2

집에서 전승되는 가문의 전통은 한 개인의 정체성을 규정하는 핵심 요소입니다.

Family traditions passed down at home are a core element that defines an individual's identity.

'전승되다' (to be passed down) and '규정하다' (to define).

3

그 철학자는 인간의 본질을 탐구하기 위해 집에서 은거하며 사색에 잠겼습니다.

To explore the essence of humanity, the philosopher lived in seclusion at home and immersed himself in contemplation.

'은거하다' (to live in seclusion) and '사색에 잠기다' (to be lost in thought).

4

집에서 빚어지는 갈등을 지혜롭게 해결하는 것이 사회적 갈등 해소의 시발점입니다.

Wisely resolving conflicts that arise at home is the starting point for resolving social conflicts.

'빚어지다' (to be caused/created) and '시발점' (starting point).

5

집에서 누리는 고요함은 번잡한 외부 세계로부터의 소중한 도피처가 됩니다.

The tranquility enjoyed at home becomes a precious refuge from the bustling outside world.

'누리다' (to enjoy) and '도피처' (refuge/escape).

6

집에서 배양된 창의적 사고는 때로 세상을 바꾸는 혁신적인 아이디어의 원천이 됩니다.

Creative thinking cultivated at home sometimes becomes the source of innovative ideas that change the world.

'배양되다' (to be cultivated) and '원천' (source/origin).

7

집에서 이루어지는 일상적인 대화 속에 삶의 철학과 지혜가 녹아 있습니다.

Within the everyday conversations that take place at home, the philosophy and wisdom of life are embedded.

'녹아 있다' (to be melted/embedded in).

8

집에서 보낸 유년 시절의 기억은 평생을 지탱하는 정서적 뿌리가 됩니다.

Memories of childhood spent at home become the emotional roots that support one for a lifetime.

'지탱하다' (to support/sustain) and '정서적 뿌리' (emotional roots).

Common Collocations

집에서 쉬다
집에서 일하다
집에서 공부하다
집에서 밥을 먹다
집에서 요리하다
집에서 가깝다
집에서 멀다
집에서 나가다
집에서 놀다
집에서 기다리다

Common Phrases

집에서 봐요

— See you at home. Used between family members or roommates.

이따가 집에서 봐요.

집에서 하는 일

— Things done at home. Refers to housework or home-based tasks.

집에서 하는 일이 너무 많아요.

집에서 만든

— Home-made. Used to describe food or crafts.

이건 집에서 만든 쿠키예요.

집에서 보내는 시간

— Time spent at home. A common phrase in lifestyle discussions.

집에서 보내는 시간이 즐거워요.

집에서 가깝다

— To be close to home. Used for convenience.

역이 집에서 가까워서 편해요.

집에서 멀다

— To be far from home. Often used as a complaint.

학교가 집에서 너무 멀어요.

집에서 출발하다

— To depart from home. Used when stating the start of a journey.

방금 집에서 출발했어요.

집에서 키우다

— To raise at home. Used for pets or plants.

집에서 강아지를 키워요.

집에서 혼자

— Alone at home. Describes a solitary activity.

집에서 혼자 술을 마셔요.

집에서 다 같이

— All together at home. Describes a family activity.

집에서 다 같이 밥을 먹었어요.

Often Confused With

집에서 vs 집에

Used for static location (to be at home) or destination (to go home). '집에서' is for actions.

집에서 vs 집으로

Used to indicate direction toward home. '집에서' is the location of an action or origin.

집에서 vs 집안에서

More literal 'inside the house'. '집에서' is the standard way to say 'at home'.

Idioms & Expressions

"집에서 새는 바가지 들에 가도 샌다"

— A leaking gourd at home leaks in the field too. Bad habits at home follow you everywhere.

그는 집에서 새는 바가지 들에 가도 샌다고, 회사에서도 게을러요.

Proverb
"집에서 노는 사람"

— Someone who 'plays' at home. Often used as a euphemism for being unemployed.

요즘은 그냥 집에서 노는 중이에요.

Casual/Euphemism
"집에서 썩다"

— To 'rot' at home. Used when someone feels they are wasting time staying indoors too long.

주말 내내 집에서 썩기만 했어.

Slang
"집에서 기운을 차리다"

— To recover one's energy at home. Focusing on the restorative power of home.

집에서 푹 쉬면서 기운을 차렸어요.

General
"집에서 대장이다"

— To be the boss at home. Refers to someone who is only confident or bossy in their private space.

그는 집에서만 대장 노릇을 해요.

Casual
"집에서 쫓겨나다"

— To be kicked out of the house. Can be literal or figurative (like being in the 'doghouse').

거짓말하다가 엄마한테 집에서 쫓겨날 뻔했어요.

Casual
"집에서 살림하다"

— To manage the household at home. Specifically refers to being a homemaker.

결혼 후에 집에서 살림만 하고 있어요.

General
"집에서 한 발짝도 안 나가다"

— To not take a single step out of the house. Emphasizes staying in completely.

어제는 집에서 한 발짝도 안 나갔어요.

Casual
"집에서 뒹굴거리다"

— To roll around at home. Used to describe a very lazy, relaxing day.

휴일에 집에서 뒹굴거리는 게 제일 좋아요.

Slang
"집에서 손 하나 까딱 안 하다"

— To not lift a finger at home. Refers to someone who doesn't help with chores.

동생은 집에서 손 하나 까딱 안 해요.

Casual

Easily Confused

집에서 vs 집에

Both translate to 'at home' in English.

'-에' is for existence (있다/없다) and destination (가다/오다). '-에서' is for actions (공부하다, 먹다).

집에 있어요 (I am at home) vs 집에서 공부해요 (I study at home).

집에서 vs 댁에서

Both mean 'at home'.

'댁' is the honorific version of '집'. Use '댁' for elders, never for yourself.

선생님 댁에서 차를 마셔요.

집에서 vs 자택에서

Both mean 'at home'.

'자택' is a formal Sino-Korean word used in official or professional contexts.

그는 자택에서 근무합니다.

집에서 vs 가정에서

Both mean 'at home'.

'가정' refers to the home as a family unit or domestic environment.

가정에서 예절을 배워요.

집에서 vs 숙소에서

Both refer to a place of staying.

'숙소' is for temporary lodging like hotels, while '집' is your permanent home.

제주도 숙소에서 쉬고 있어요.

Sentence Patterns

A1

집에서 [Noun]을/를 [Verb]해요.

집에서 밥을 먹어요.

A2

우리 집에서 같이 [Verb]할까요?

우리 집에서 같이 영화 볼까요?

B1

집에서 [Verb]는 것이 [Adjective]해요.

집에서 쉬는 것이 좋아요.

B2

집에서 [Verb]면서 [Verb]해요.

집에서 음악을 들으면서 공부해요.

C1

[Noun]은/는 가정에서 시작됩니다.

교육은 가정에서 시작됩니다.

C2

자택에서 [Noun]을/를 집필하고 있습니다.

자택에서 회고록을 집필하고 있습니다.

Mixed

집에서 [Verb]기 때문에 [Verb]해요.

집에서 일하기 때문에 편해요.

Mixed

집에서 [Verb]아/어서 [Verb]해요.

집에서 요리해서 먹었어요.

Word Family

Nouns

집 (home)
우리집 (our home)
맛집 (famous restaurant)
집안일 (housework)
집주인 (landlord)

Verbs

집에 가다 (to go home)
집에 오다 (to come home)
집을 짓다 (to build a house)
집을 사다 (to buy a house)

Adjectives

집다운 (home-like)
집 없는 (homeless)

Related

가정 (household)
댁 (honorific home)
자택 (formal home)
숙소 (lodging)
주택 (housing)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily speech, media, and writing.

Common Mistakes
  • 집에 공부해요. 집에서 공부해요.

    Study (공부하다) is an action verb, so it requires '-에서' instead of '-에'.

  • 할머니가 집에서 주무세요. 할머니가 댁에서 주무세요.

    When referring to an elder's home, the honorific '댁' should be used to show respect.

  • 제 집에서 놀아요. 우리 집에서 놀아요.

    While '제 집' is grammatically correct, '우리 집' is much more natural and common in Korean culture.

  • 집에서 가요. 집에 가요.

    If you mean 'I am going home', use '-에'. '집에서 가요' would mean 'I am going *from* home'.

  • 집 안에서 밥을 먹어요. 집에서 밥을 먹어요.

    Adding '안' (inside) is redundant unless you are specifically contrasting it with eating outside in the yard.

Tips

The Action Rule

Always pair '집에서' with action verbs. If you can draw a picture of yourself doing the activity (cooking, dancing, studying), use '-에서'. If you are just a dot on a map, use '-에'.

Our Home, My Home

Get used to saying '우리 집'. It makes you sound like you've lived in Korea for years! Using '제 집' is a common giveaway that someone is a beginner.

Respecting Elders

When talking about your parents or grandparents, always try to use '댁에서'. It shows you understand Korean social hierarchy and etiquette.

Natural Flow

In fast speech, the '에' in '에서' can become very short. Listen to native speakers; they often blend the sounds into '집서' in very casual situations, though you should write it fully.

Expanding Context

Try replacing '집' with other locations like '학교' (school) or '공원' (park) while keeping '-에서'. This helps you realize that the particle is the key to describing actions anywhere.

Contrastive Use

Use '집에서는' (with the topic particle) when you want to contrast what you do at home with what you do elsewhere. '집에서는 쉬지만 밖에서는 바빠요'.

Context is King

If you hear '집에서' and a verb like '출발했다', immediately switch your mental translation to 'from home'. The verb at the end of the sentence is your guide.

Use Jib-kok

If you want to sound trendy, use '집콕' when talking to friends about staying at home. It’s a very popular term among younger generations.

Don't Overthink 'Inside'

Don't feel the need to say '집 안에서' every time. '집에서' is almost always sufficient and sounds more natural for everyday activities.

Daily Reporting

Every night, try to say one thing you did '집에서' out loud. '오늘 집에서 피자를 먹었어요.' This builds muscle memory for the particle-verb connection.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Jib' as a 'Gym'. You do actions at the 'Gym-eseo' (Jib-eseo). Jib = House, -eseo = Action station.

Visual Association

Imagine a person doing jumping jacks inside a house. The house is the 'Jib', and the jumping jacks are the action that requires '-eseo'.

Word Web

집 (Home) 에서 (At/In) 공부 (Study) 휴식 (Rest) 가족 (Family) 요리 (Cooking) 우리 (Our) 방 (Room)

Challenge

Try to list five things you did '집에서' yesterday using the past tense. For example: '집에서 밥을 먹었어요'.

Word Origin

The word '집' is a native Korean word (Pure Korean) that has existed since the earliest records of the language. The particle '-에서' evolved from Middle Korean locative markers. Together, they form a standard locative-adverbial phrase.

Original meaning: The core meaning has always been a physical dwelling or the concept of a familial home.

Koreanic

Cultural Context

When visiting someone's home, always use '댁' if they are older. Never refer to your own home as '댁'.

In English, 'at home' is used for both state and action. Korean learners must break this habit and use '-에서' for actions.

영화 '집으로' (The Way Home) - A famous Korean movie about a boy and his grandmother. TV Show '나 혼자 산다' (I Live Alone) - Shows celebrities' lives '집에서'. Song '집에 가지마' (Don't Go Home) by GD&TOP.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Working from Home

  • 집에서 일해요.
  • 집에서 회의해요.
  • 집에서 근무 중이에요.
  • 집에서 집중이 잘 돼요.

Daily Routine

  • 집에서 밥 먹어요.
  • 집에서 쉬어요.
  • 집에서 자요.
  • 집에서 씻어요.

Hobbies

  • 집에서 영화 봐요.
  • 집에서 운동해요.
  • 집에서 요리해요.
  • 집에서 게임해요.

Socializing

  • 집에서 만나요.
  • 우리 집에서 놀자.
  • 친구 집에서 자요.
  • 집에서 파티해요.

Travel/Origins

  • 집에서 멀어요.
  • 집에서 가까워요.
  • 집에서 출발했어요.
  • 집에서 왔어요.

Conversation Starters

"오늘 집에서 뭐 할 거예요? (What are you going to do at home today?)"

"집에서 일하는 거 좋아하세요? (Do you like working at home?)"

"집에서 요리하는 거 좋아하세요? (Do you like cooking at home?)"

"보통 집에서 주말을 어떻게 보내세요? (How do you usually spend your weekends at home?)"

"집에서 키우는 반려견이 있어요? (Do you have a pet you raise at home?)"

Journal Prompts

오늘 집에서 한 일 세 가지를 써 보세요. (Write three things you did at home today.)

집에서 가장 좋아하는 공간과 그 이유를 설명해 보세요. (Describe your favorite space at home and why.)

집에서 혼자 보내는 시간의 중요성에 대해 써 보세요. (Write about the importance of spending time alone at home.)

내가 꿈꾸는 집에서 하고 싶은 활동들을 나열해 보세요. (List activities you want to do in your dream home.)

집에서 가족과 함께했던 행복한 기억을 써 보세요. (Write about a happy memory you had with your family at home.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. For 'to be at home', you should use '집에 있어요'. However, in very specific contexts where '있다' implies staying for a duration or an event is happening, you might rarely see it, but as a learner, always stick to '집에 있어요'.

Not always. If it is used with verbs of movement like '오다' (to come) or '출발하다' (to depart), it means 'from home'. For example, '집에서 왔어요' means 'I came from home'.

Yes, '우리 집' is the standard way Koreans refer to their own home. It sounds more natural and culturally integrated. '제 집' can sound a bit cold or overly formal in casual conversation.

Use '댁에서' whenever you are talking about the home of someone you need to show respect to, like your boss, your teacher, or your grandparents. Never use it for your own home.

Yes, '집 안에서' means 'inside the house'. It is used when you want to specifically emphasize being indoors, for example, if it's raining outside. But for general 'at home' actions, '집에서' is more common.

'집에서' is the location where an action happens or the origin. '집으로' is the direction toward home. '집으로 가요' means 'I'm going toward home'.

The most common way is '집에서 일해요' or the formal term '재택근무를 해요'.

It is neutral. You can use it in both formal and informal settings. The level of formality is usually determined by the verb ending (e.g., -요 or -습니다).

No, '집에서' specifically refers to a residence. For a store or office, you would use the specific name plus '-에서', like '식당에서' (at the restaurant).

This is a cultural aspect of the Korean language called 'uri-ism'. It emphasizes collective belonging and modesty, even if the person is the sole occupant.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Korean: 'I study at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I eat dinner at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I watched a movie at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Let's meet at our house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I am working at home today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'It is far from home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I rest at home on weekends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I came from home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Grandmother is at her house.' (Honorific, use 'daek')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I like cooking at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I stayed at home all day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I do my homework at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I listen to music at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I slept at a friend's house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I play games at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I exercise at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I clean at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I read books at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I brew coffee at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I wait at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 공부해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '우리 집에서 만나요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 쉬어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '어제 집에서 영화 봤어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 일해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 밥 먹어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 가까워요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 멀어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 요리해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 기다릴게요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '댁에서 주무세요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 넷플릭스 봐요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 운동해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 책 읽어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 놀자!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 왔어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 출발해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 만들었어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '집에서 혼자 있어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: '주말에 집콕해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 공부해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '우리 집에서 만나요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 쉬어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 일해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 밥 먹어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 영화 봤어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 멀어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 가까워요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 요리해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 기다려요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 왔어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 나가요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 책 읽어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 놀아요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '집에서 자요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!