At the A1 level, you can think of 'manjar' as a very special 'comida' (food). Imagine your favorite chocolate or a delicious cake your grandmother makes. That is a 'manjar'. It is a word you use when you want to say food is not just 'buena' (good), but 'muy, muy buena'. In some countries like Chile, 'manjar' is also the name of a very sweet brown cream made of milk and sugar that you put on bread. So, if you see it in a supermarket in South America, it is a sweet treat! At this level, just remember: 'el manjar' = 'very good food' or 'sweet milk cream'. You can use it in simple sentences like 'El chocolate es un manjar'. This helps you express your feelings about food more strongly than just using basic adjectives.
At the A2 level, you should start to distinguish 'manjar' from regular food. While 'comida' is what you eat every day, 'manjar' is something you eat on special occasions. It is a masculine noun ('el manjar'). You can use it to describe a specific dish that you love. For example, 'La paella de este restaurante es un manjar'. You might also see it in plural form, 'manjares', when talking about a table full of different delicious things at a party. It is important to know that in countries like Chile or Peru, 'manjar' is a specific product (like dulce de leche). If you are traveling there, you will see 'manjar' in many desserts. At this level, try to use it with simple adjectives like 'dulce' (sweet) or 'rico' (tasty).
At the B1 level, you are expected to use 'manjar' to describe quality and rarity. A 'manjar' is a delicacy—something that is perhaps expensive, hard to find, or made with a lot of care. You can use it to sound more sophisticated in your descriptions. Instead of saying 'La comida fue excelente', you could say 'Fue un auténtico manjar'. This shows a higher level of vocabulary. You should also be aware of the common phrase 'manjar de dioses', which means 'food of the gods'. This is a great way to show enthusiasm. You are also starting to see the word used metaphorically. For example, 'Esta música es un manjar para mis oídos' (This music is a delicacy for my ears). This shows you understand that 'manjar' refers to anything that gives great pleasure.
At the B2 level, you should be comfortable using 'manjar' in various registers. In formal writing or gastronomic reviews, 'manjar' is a key term to describe the sensory experience of eating. You should be able to use it alongside words like 'exquisitez' or 'paladar'. You also need to be very clear about the regional differences: in Spain, it's a general term for a delicacy or a specific almond dessert, while in the Southern Cone of South America, it's a milk-based sweet. A B2 learner should also be able to use the word ironically or sarcastically in conversation. If someone serves you a very bad meal, saying '¡Vaya manjar!' with the right tone shows a deep grasp of Spanish social nuances and humor.
At the C1 level, you should appreciate the literary and historical weight of the word 'manjar'. It appears frequently in classical Spanish literature (Siglo de Oro) to describe the luxury of the nobility. You should be able to use it in complex metaphorical constructions, such as 'el manjar del conocimiento' (the delicacy of knowledge) or 'un manjar para el intelecto'. At this level, you should also understand its relationship with other high-level synonyms like 'ambrosía' or 'bocado de cardenal'. You should be able to discuss the etymology of the word (from the Catalan 'menjar') and how it reflects the cultural history of the Iberian Peninsula. Your usage should be precise, using 'manjar' to denote not just goodness, but a specific type of high-status or high-quality enjoyment.
At the C2 level, 'manjar' is a word you use with total precision, aware of every nuance. You understand its liturgical connotations ('manjar celestial') and its role in defining national identities (like the Chilean obsession with manjar). You can use the word to write professional food criticism, academic essays on culture, or sophisticated poetry. You are aware of how the word's meaning has shifted over centuries from a simple verb for eating to a noun representing the pinnacle of culinary art. You can effortlessly navigate the differences between 'manjar blanco' in Spain, Colombia, and Peru, and you use the word to add texture and elegance to your speech, knowing exactly when it will provide the most impact.

manjar in 30 Seconds

  • A masculine noun used to describe a delicacy or extremely delicious food.
  • Commonly used in the idiom 'manjar de dioses' to mean 'food of the gods'.
  • In South America (e.g., Chile), it specifically refers to a milk-based caramel spread.
  • Can be used metaphorically for anything that provides intense pleasure, like music or poetry.

The Spanish word manjar is a sophisticated and evocative noun that transcends the mere concept of food. While a basic word like 'comida' refers to anything you eat to survive, a manjar is an experience. It refers to a delicacy, a choice morsel, or a dish so exquisitely prepared that it provides intense pleasure to the senses. Historically, the term is deeply rooted in the idea of 'eating well,' derived from the Old Spanish and Catalan roots related to the act of consumption, but it has evolved to carry a heavy weight of quality and luxury. When you call something a manjar, you are elevating it above the mundane. It is not just a snack; it is a culinary treasure. In many Spanish-speaking cultures, the word is also tied to specific traditional desserts, such as the 'manjar blanco,' which varies from a creamy almond-based pudding in Spain to a thick, caramel-like milk spread in South America. However, in its most general sense, it describes any food that is rare, expensive, or simply exceptionally delicious. You will hear this word in high-end gastronomic reviews, in classical literature where feasts are described in detail, and in everyday speech when someone wants to express profound appreciation for a meal. It is a word that tastes good just saying it, often associated with the phrase 'manjar de dioses' (food of the gods), suggesting that the dish is worthy of divine consumption. Understanding manjar requires an appreciation for the cultural value placed on the ritual of eating in the Hispanic world. It is not a word used for a quick burger at a fast-food chain; it is used for the slow-cooked lamb, the perfectly aged cheese, or the hand-crafted chocolate that melts on the tongue. It represents the pinnacle of flavor and the art of gastronomy.

Literal Meaning
A delicious food or a delicacy that is highly prized for its flavor or rarity.
Metaphorical Meaning
Anything that provides great intellectual or spiritual pleasure, such as a beautiful poem or a masterful piece of music.

Esta trufa negra es un auténtico manjar que solo se encuentra en esta región.

Furthermore, the usage of manjar extends into the realm of the abstract. Just as English speakers might say a book is 'food for thought,' a Spanish speaker might describe a particularly beautiful sunset or a profound conversation as a manjar para los ojos (a feast for the eyes) or a manjar para el alma (a delicacy for the soul). This versatility makes it a powerful tool for learners moving into the B1 and B2 levels, as it allows for more poetic and nuanced expression. In the context of regionalism, it is crucial to note that in countries like Chile, Peru, and Colombia, 'manjar' is often used as a shorthand for 'manjar blanco' or 'dulce de leche.' In these places, if someone asks if you want 'manjar' with your pancakes, they aren't asking if you want a general delicacy; they are asking for that specific, sweet, milk-based spread. This duality between the general 'delicacy' and the specific 'sweet spread' is one of the most interesting aspects of the word's life in the Spanish language. Whether you are reading a 17th-century novel or ordering dessert in Santiago, manjar carries with it a sense of indulgence and celebration. It is a word that invites the listener to slow down and savor the moment, reminding us that eating is not just a biological necessity but a cultural and emotional experience. By mastering this word, you unlock a deeper level of descriptive ability in Spanish, moving away from basic adjectives like 'bueno' or 'delicioso' toward a noun that encapsulates the very essence of quality and delight.

La lectura de los clásicos es un manjar intelectual que pocos se permiten disfrutar hoy en día.

Cultural Nuance
In South America, 'manjar' is synonymous with a sweet milk caramel, while in Spain, it refers to a broader category of exquisite dishes.

Para mi abuelo, un simple trozo de pan con aceite era un manjar.

El banquete real consistía en los más exóticos manjares traídos de las colonias.

Escuchar su voz después de tanto tiempo fue un manjar para mis oídos.

Using manjar correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its stylistic weight. Because it is a noun, it often appears with adjectives that emphasize its quality, such as 'exquisito,' 'delicioso,' 'único,' or 'prohibido.' It is almost always preceded by an article ('un' or 'el') or a demonstrative ('este,' 'ese'). For example, you might say, 'Este postre es un manjar,' which translates to 'This dessert is a delicacy.' Note how the noun functions as a predicate nominative here, defining the subject. When using it in the plural, manjares, it often evokes the image of a feast or a wide variety of high-quality foods. 'La mesa estaba repleta de manjares' (The table was full of delicacies) suggests a scene of abundance and luxury. It is also common to use the prepositional phrase 'de dioses' to create the idiom manjar de dioses. This is a set phrase used to describe something that is extraordinarily good. For instance, 'La tortilla de mi madre es un manjar de dioses' implies that the omelet is of such high quality that it could be served to deities. This level of hyperbole is very common in Spanish and helps to convey enthusiasm. Another important grammatical aspect is its use in comparisons. You can say 'Sabe a manjar' (It tastes like a delicacy) to express that even a simple food has an exceptional flavor. Learners should also be aware of the specific regional usage in Latin America, where manjar acts as a mass noun referring to the milk sweet. In Chile, you would say 'Quiero pan con manjar,' where 'manjar' functions like 'jam' or 'butter' in English. In more formal or literary writing, manjar is used to describe non-edible things that provide pleasure. 'Sus palabras fueron un manjar para mi espíritu' (Her words were a delicacy for my spirit) uses the noun metaphorically to show deep appreciation. When constructing sentences, remember that manjar is more than just 'good food'; it is 'excellent food.' Therefore, it shouldn't be used for everyday, mediocre meals unless you are being sarcastic. Sarcasm is indeed a common way native speakers use the word: '¡Vaya manjar!' might be said when looking at a very unappetizing or burnt piece of toast. This ironic usage highlights the word's inherent association with high quality. To sound more natural, try pairing it with verbs like 'degustar' (to taste/savor) or 'ofrecer' (to offer). 'El restaurante ofrece manjares de la región' sounds much more professional and inviting than 'El restaurante tiene comida buena.' As you progress in your Spanish journey, incorporating manjar into your vocabulary will help you describe sensory experiences with much greater precision and flair.

Common Adjectives
Exquisito, suculento, celestial, terrenal, prohibido, refinado.
Verb Pairings
Degustar un manjar, saborear un manjar, preparar un manjar, servirse un manjar.

Después de la caminata, el agua fresca nos pareció un manjar.

In literary contexts, you might find manjar used to describe the primary substance of something. For instance, 'el manjar de la sabiduría' (the delicacy of wisdom). This usage is less common in daily conversation but very prevalent in essays and classical poetry. When writing, pay attention to the flow of the sentence. Because manjar is a relatively short, punchy word, it works well at the end of a sentence for emphasis. 'No era una cena cualquiera, era un manjar.' This structure places the focus entirely on the quality of the food. In contrast, in Latin American recipes, you will see it used as a specific ingredient: 'Rellenar los alfajores con manjar.' Here, it is concrete and functional. Understanding these two paths—the poetic/general and the regional/specific—is key to using the word like a native. Whether you are praising a chef's creation or spreading a sweet treat on a biscuit, manjar is a versatile tool in your linguistic toolkit. Practice by identifying things in your life that you consider a 'manjar'—perhaps a quiet morning coffee or a favorite home-cooked meal—and describe them using this word. This will help bridge the gap between knowing the definition and using the word instinctively in conversation.

Los manjares que se servían en palacio eran conocidos en todo el reino.

Para un náufrago, cualquier fruto silvestre es un manjar exquisito.

El chef presentó su nuevo plato como un manjar de temporada.

Sentence Pattern
[Subject] + [Verb (ser/parecer)] + [un manjar]. Example: 'Este vino es un manjar'.

The word manjar has a fascinating distribution across the Spanish-speaking world, appearing in contexts ranging from the highly formal to the endearingly domestic. In Spain, you are most likely to encounter it in the world of fine dining and food criticism. A food critic might describe a dish as a 'manjar para los paladares más exigentes' (a delicacy for the most demanding palates). It appears on menus of high-end restaurants, especially those that specialize in traditional or 'author' cuisine, to signal that the ingredients are of superior quality. Beyond the restaurant, it is a staple of literary Spanish. If you read the works of Miguel de Cervantes or Gabriel García Márquez, you will find manjar used to describe the sumptuous feasts of kings or the humble but delicious meals of peasants. It carries a certain timelessness that 'comida' lacks. However, if you travel to the Southern Cone of Latin America—specifically Chile, Argentina, or Uruguay—or to the Andean regions of Peru and Ecuador, the word takes on a very specific, everyday meaning. In Chile, 'manjar' is the official name for what is known elsewhere as 'dulce de leche.' You will hear children asking for 'pan con manjar' for their afternoon snack (once), and you will see it as a primary ingredient in 'alfajores' and 'tortas.' In this context, the word is not formal at all; it is a common household term. In Colombia and Panama, 'manjar blanco' is a traditional Christmas treat, and you will hear people discussing whose grandmother makes the best version. In these regions, the word is associated with nostalgia, family gatherings, and the sweetness of childhood. Furthermore, in religious or spiritual contexts across the Spanish-speaking world, manjar is used to describe the Eucharist or divine grace, often referred to as 'manjar celestial.' This usage highlights the word's ability to signify the highest possible quality of nourishment, whether physical or spiritual. In modern media, you might hear it in cooking shows where chefs use it to add a touch of elegance to their descriptions. 'Este marisco es un manjar de nuestras costas,' a chef might say to emphasize local pride and quality. It is also used in advertising for luxury food products, such as chocolates, wines, or artisanal cheeses, to create an aura of exclusivity. Understanding where you hear manjar depends largely on the geography and the register of the conversation. In a formal speech, it is a sophisticated synonym for delicacy; in a Chilean bakery, it is a sweet milk spread; in a poem, it is a metaphor for soul-nourishing beauty. This multi-faceted nature makes it a rich word for learners to explore, as it provides a window into both the history of the language and the diverse culinary cultures of the Spanish-speaking world.

En la feria gastronómica, probamos varios manjares típicos de la zona.

Regional Variation: Chile
In Chile, 'manjar' refers specifically to 'dulce de leche'. It is a staple of the national diet.

In addition to these contexts, manjar is frequently heard in the world of wine tasting. Sommeliers use it to describe the complex flavors of a vintage that has reached its peak. 'Este vino es un manjar líquido,' they might say, emphasizing its smooth texture and rich bouquet. You will also find it in travel documentaries where presenters explore the 'manjares ocultos' (hidden delicacies) of a remote village. It suggests a sense of discovery and authenticity. In the digital age, food bloggers and influencers on platforms like Instagram or TikTok use the word to tag their most aesthetically pleasing and delicious-looking meals. A photo of a perfectly plated dessert might be captioned with '¡Menudo manjar!' to elicit a sense of envy and desire in the audience. Even in sports commentary, you might hear a particularly skillful play described as a 'manjar para los aficionados' (a delicacy for the fans), showing how the word has migrated from the kitchen to the stadium to describe high-quality performance. This broad spectrum of usage—from the sacred to the social media post—demonstrates the word's enduring power and flexibility. Whether you are in a cathedral, a kitchen, or a stadium, manjar remains the go-to word for something that is truly exceptional and worth savoring.

El crítico describió el plato como un manjar que despierta todos los sentidos.

¡Pásame el manjar para untar estas galletas!

La música de Mozart es un manjar para cualquier melómano.

Domain: Gastronomy
Used to categorize high-quality, artisanal, or traditional food products.

One of the most frequent mistakes learners make with the word manjar is using it too generically. Because English speakers often translate it as 'delicacy' or 'treat,' they might be tempted to use it for any food they enjoy. However, manjar implies a level of exceptional quality or rarity. Calling a standard slice of pizza from a fast-food joint a 'manjar' will sound either very exaggerated or sarcastic to a native speaker. It is better to use 'comida rica' or 'delicia' for everyday enjoyment. Another common error is grammatical: confusing the gender of the noun. Despite ending in '-ar,' which some learners associate with verbs or occasionally feminine nouns in other languages, manjar is strictly masculine. Saying 'la manjar' is a clear indicator of a non-native speaker. Always remember: 'el manjar.' Furthermore, learners often struggle with the regional differences. If you are in Spain and you ask for 'manjar' expecting a caramel spread, you will likely be met with a confused look or served an almond pudding. Conversely, if you are in Chile and you use 'manjar' to describe a savory steak, people will understand you, but they might find it a bit formal or odd, as the word is so strongly associated with the sweet milk spread there. It is crucial to adapt your usage based on the country you are in. Another mistake is overusing the metaphorical sense. While it is poetic to say 'su voz es un manjar,' doing this in every sentence can make your Spanish sound overly dramatic or 'purple.' Reserve the metaphorical manjar for truly special occasions. Additionally, some learners confuse manjar with 'manjar blanco.' While 'manjar' can be a shorthand for 'manjar blanco' in some regions, they are not always interchangeable. 'Manjar blanco' is a specific recipe, whereas 'manjar' can be any delicacy. Finally, be careful with the plural. 'Manjares' is often used in the context of a feast. If you say 'comí muchos manjares' after eating a single plate of food, it sounds incorrect. Use the plural when there is a variety of different delicacies involved. By being mindful of these nuances—gender, regionality, frequency, and context—you can avoid common pitfalls and use manjar with the confidence of a native speaker. Remember that language is not just about translation; it is about understanding the cultural weight and the specific 'flavor' that a word carries in different parts of the world.

Mistake: Wrong Gender
Saying 'la manjar' instead of 'el manjar'.
Mistake: Over-generality
Using 'manjar' for mundane or low-quality food like a bag of chips.

Incorrect: Esta manzana es la manjar. Correct: Esta manzana es un manjar.

Another subtle mistake is failing to recognize the religious undertones the word can have. In some very conservative or traditional contexts, 'manjar' is heavily associated with the 'manjar celestial' (the Eucharist). Using it flippantly to describe something trivial might be seen as slightly disrespectful or just out of place in those specific circles. Also, watch out for the pronunciation. The 'j' in Spanish is a strong aspirated sound, similar to the English 'h' but further back in the throat. English speakers often make it too soft or too much like a 'y' sound. A weak 'j' can make the word 'manjar' sound like 'ma-nyar', which is incorrect. Practice the 'j' sound to ensure the word carries its full impact. Finally, don't confuse manjar with 'manjar de reyes' (delicacy of kings) unless you are really trying to emphasize the extreme luxury of the item. Using such high-level idioms for a simple home-cooked meal might come off as bragging or insincere. The key is to match the word to the actual quality of the experience. If it truly feels like a gift to your senses, then manjar is the perfect choice. If it's just a good lunch, 'una buena comida' will suffice. Learning these boundaries is part of developing 'Sprachgefühl' or a 'feeling for the language,' which is what separates intermediate learners from advanced speakers.

Incorrect: El pan con manjar es mi comida favorita en España. (In Spain, they won't know you mean dulce de leche).

Incorrect: Estos manjares son baratos. (Delicacies are rarely cheap; it's a contradiction in terms).

Correct: El postre de chocolate era un auténtico manjar.

Mistake: Phonetic
Pronouncing the 'j' as an English 'j' (like in 'jar'). It should be an aspirated 'h' sound.

While manjar is a wonderful word, Spanish offers a rich variety of synonyms and alternatives that can help you avoid repetition and fine-tune your meaning. The most direct synonym is delicia. While a manjar is often a specific dish or ingredient, a delicia is the feeling of pleasure itself, though it is also used to describe the food. 'Este pastel es una delicia' is very common and slightly less formal than manjar. Another excellent alternative is exquisitez. This word emphasizes the refinement and high quality of the preparation. You would use exquisitez when talking about something that requires great skill to make, such as a complex French pastry. For a more physical, sensory focus, you might use bocado (morsel). Specifically, 'un bocado de cardenal' is a classic idiom for a choice piece of food, similar to 'a king's morsel.' It suggests that the food is so good it is fit for a high-ranking church official. If you want to sound more poetic or classical, you can use ambrosía. In Greek mythology, ambrosia was the food of the gods that granted immortality. In Spanish, calling a meal 'ambrosía' is the ultimate compliment, suggesting it is heavenly. On the more technical or culinary side, you have especialidad (specialty) or plato estrella (star dish). These are more functional terms used in restaurants to denote their best offerings. For something that is simply very tasty, 'golosina' can be used for sweets, though it usually refers to candies or 'junk' sweets, making it the opposite of the high-quality manjar. In Latin America, specifically when referring to the sweet spread, alternatives include dulce de leche (Argentina/Uruguay), arequipe (Colombia/Venezuela), or cajeta (Mexico). Understanding these regional synonyms is vital for any traveler. In a more general sense, 'vianda' can refer to food or a meal, but it is somewhat archaic or formal and lacks the 'delicious' connotation of manjar. Finally, 'suculencia' refers to the juiciness and richness of a food, often used for meats. Choosing between these words depends on what aspect of the food you want to highlight: its quality (manjar), its refinement (exquisitez), its heavenly taste (ambrosía), or its specific regional name. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can describe your culinary experiences with much more depth and accuracy, moving beyond the basics and into the world of a true Spanish connoisseur.

Manjar vs. Delicia
'Manjar' is more formal and often refers to the food itself; 'delicia' is more common and refers to the pleasure of eating it.
Manjar vs. Exquisitez
'Manjar' focuses on the deliciousness; 'exquisitez' focuses on the refinement and sophisticated preparation.

El banquete fue una sucesión de exquisiteces y manjares.

Furthermore, consider the word pizca or toque when discussing the elements that make a dish a manjar. A 'toque de distinción' can elevate a simple meal to the status of a delicacy. In contrast, if you are looking for an antonym, you might use bodrio (a mess or poorly prepared food) or rancho (basic, often low-quality military or prison food). These words provide the necessary contrast to appreciate the height of a manjar. In the realm of sweets, confite or almíbar might be related, but they describe the components rather than the finished 'delicacy.' When you are in a situation where you want to emphasize that something is not just good but uniquely special, manjar remains the strongest choice. However, knowing that ambrosía is available for even more extreme praise or that arequipe is the local term in Bogotá will make your Spanish feel much more grounded and authentic. Practice switching between these terms in different contexts. For example, describe a luxury dinner using manjar and exquisitez, then describe your favorite childhood candy as a delicia or golosina. This exercise will help you internalize the subtle differences in register and meaning, allowing you to navigate the complex world of Spanish gastronomy with ease and sophistication.

Este vino no es simple bebida, es pura ambrosía.

El postre era una delicia para la vista y el paladar.

Probamos el arequipe local y nos pareció un manjar.

Register Check
Formal: Manjar, Exquisitez, Ambrosía. Neutral: Delicia, Especialidad. Informal: Bocado, Golosina.

How Formal Is It?

Formal

"La recepción ofreció manjares de la alta cocina francesa."

Neutral

"Este postre es un manjar, deberías probarlo."

Informal

"¡Qué manjar, tío! Está buenísimo."

Child friendly

"¡Mira qué manjar te he preparado para la merienda!"

Slang

"Esa fiesta fue un manjar (meaning: it was great)."

Fun Fact

The evolution from the general verb 'to eat' to a noun meaning 'delicacy' shows how culture elevates basic needs into arts.

Pronunciation Guide

UK /mænˈhɑːr/
US /mɑnˈhɑr/
The stress is on the last syllable: man-JAR.
Rhymes With
viajar trabajar bajar relajar pajares azahar altar cantar
Common Errors
  • Pronouncing the 'j' like an English 'j' (as in 'jar'). It should be a raspy 'h'.
  • Putting the stress on the first syllable (MAN-jar).
  • Making the 'n' too nasal.
  • Pronouncing the 'r' too softly; it should be a single tap.
  • Confusing the 'a' sounds; both should be open 'ah' sounds.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in context, but requires knowing regional variations.

Writing 4/5

Requires correct gender and appropriate register usage.

Speaking 4/5

The 'j' sound and final stress can be tricky for English speakers.

Listening 3/5

Distinctive sound makes it relatively easy to pick out.

What to Learn Next

Prerequisites

comida dulce rico postre gustar

Learn Next

exquisitez delicia gastronomía degustar paladar

Advanced

ambrosía suculento hedonismo gourmet sibarita

Grammar to Know

Nouns ending in -ar are usually masculine.

El manjar, el azar, el altar.

Adjectives must match the gender and number of 'manjar'.

Manjares exquisitos (masculine plural).

The use of 'un' vs 'el' to denote general vs specific delicacies.

Es un manjar (general) vs El manjar que comimos (specific).

Prepositional phrases with 'de' to create compound nouns.

Manjar de dioses.

Metaphorical usage of concrete nouns.

Un manjar para la vista.

Examples by Level

1

El chocolate es un manjar.

Chocolate is a delicacy.

Simple subject-verb-complement structure.

2

Me gusta el pan con manjar.

I like bread with sweet milk spread.

Using 'manjar' as a specific ingredient (Latin American context).

3

¡Qué manjar tan rico!

What a tasty delicacy!

Exclamatory sentence.

4

Este pastel es un manjar.

This cake is a delicacy.

Using 'este' as a demonstrative adjective.

5

La fruta fresca es un manjar.

Fresh fruit is a delicacy.

Noun phrase as subject.

6

Quiero comer un manjar hoy.

I want to eat a delicacy today.

Infinitive 'comer' followed by the noun.

7

El manjar es muy dulce.

The sweet spread is very sweet.

Definite article 'el'.

8

Mamá prepara un manjar.

Mom prepares a delicacy.

Simple present tense.

1

Comimos muchos manjares en la fiesta.

We ate many delicacies at the party.

Plural form 'manjares'.

2

Esta sopa es un manjar para el invierno.

This soup is a delicacy for the winter.

Prepositional phrase 'para el invierno'.

3

El postre de ayer fue un auténtico manjar.

Yesterday's dessert was a real delicacy.

Using the adjective 'auténtico'.

4

En Chile, el manjar es muy popular.

In Chile, 'manjar' is very popular.

Locative phrase 'En Chile'.

5

Mi abuela hace unos manjares exquisitos.

My grandmother makes exquisite delicacies.

Adjective 'exquisitos' matching plural noun.

6

No es solo comida, es un manjar.

It's not just food, it's a delicacy.

Contrastive structure.

7

Probé un manjar de almendras en España.

I tried an almond delicacy in Spain.

Prepositional phrase 'de almendras'.

8

¡Este queso es un manjar!

This cheese is a delicacy!

Exclamatory use for emphasis.

1

El vino que serviste es un manjar de dioses.

The wine you served is a delicacy of the gods.

Idiomatic expression 'manjar de dioses'.

2

Después de tanto hambre, este pan nos pareció un manjar.

After so much hunger, this bread seemed like a delicacy to us.

Verb 'parecer' used to express perception.

3

La lectura de este libro es un manjar para el espíritu.

Reading this book is a delicacy for the spirit.

Metaphorical use.

4

El chef describió el plato como un manjar de temporada.

The chef described the dish as a seasonal delicacy.

Reporting verb 'describió'.

5

Buscamos manjares típicos en el mercado local.

We look for typical delicacies in the local market.

Adjective 'típicos'.

6

El caviar es considerado un manjar muy caro.

Caviar is considered a very expensive delicacy.

Passive construction 'es considerado'.

7

Siempre guardo un manjar especial para las visitas.

I always keep a special delicacy for visitors.

Direct object with adjective.

8

Su conversación fue un manjar para mi curiosidad.

Her conversation was a delicacy for my curiosity.

Abstract metaphorical use.

1

Degustar esos manjares fue la mejor parte del viaje.

Tasting those delicacies was the best part of the trip.

Infinitive 'Degustar' as the subject.

2

A pesar de su sencillez, el plato resultó ser un manjar.

Despite its simplicity, the dish turned out to be a delicacy.

Concessive clause 'A pesar de'.

3

¡Vaya manjar nos has preparado hoy!

What a delicacy you have prepared for us today!

Irony or high praise with 'Vaya'.

4

El artículo destaca los manjares ocultos de la región.

The article highlights the hidden delicacies of the region.

Formal verb 'destaca'.

5

No puedes irte de aquí sin probar este manjar.

You can't leave here without trying this delicacy.

Negative imperative context.

6

La miel pura es un manjar que la naturaleza nos regala.

Pure honey is a delicacy that nature gives us.

Relative clause 'que la naturaleza nos regala'.

7

Se deleitaba con cada manjar que le servían.

He delighted in every delicacy they served him.

Reflexive verb 'deleitarse'.

8

La crítica gastronómica calificó el postre de manjar celestial.

The food critic called the dessert a heavenly delicacy.

Verb 'calificar' followed by 'de'.

1

Sus versos son un manjar para los amantes de la poesía.

His verses are a delicacy for poetry lovers.

Poetic metaphorical use.

2

El banquete nupcial fue una exhibición de manjares exóticos.

The wedding banquet was a display of exotic delicacies.

Noun phrase 'exhibición de manjares'.

3

Privarse de tales manjares requiere una voluntad de hierro.

Depriving oneself of such delicacies requires a will of iron.

Pronominal verb 'privarse'.

4

La película es un manjar visual de principio a fin.

The movie is a visual delicacy from beginning to end.

Adjective 'visual' modifying 'manjar'.

5

Antaño, estos frutos eran manjares reservados para la nobleza.

In the past, these fruits were delicacies reserved for the nobility.

Adverb 'Antaño' and past participle 'reservados'.

6

El silencio de la montaña fue un manjar para su alma cansada.

The silence of the mountain was a delicacy for his tired soul.

Subjective metaphorical use.

7

Ofrecieron al embajador los más selectos manjares de la tierra.

They offered the ambassador the most select delicacies of the land.

Superlative 'los más selectos'.

8

Cada bocado de esa trufa era un manjar irrepetible.

Every bite of that truffle was an unrepeatable delicacy.

Adjective 'irrepetible'.

1

La prosa de Cervantes constituye un manjar inagotable.

Cervantes' prose constitutes an inexhaustible delicacy.

High-level verb 'constituye'.

2

Aquel festín de manjares prohibidos marcó el fin de una era.

That feast of forbidden delicacies marked the end of an era.

Noun phrase with 'prohibidos'.

3

El conocimiento, bien digerido, es el manjar más noble del hombre.

Knowledge, well digested, is man's noblest delicacy.

Philosophical metaphorical use.

4

Se servían manjares de una sofisticación casi decadente.

Delicacies of an almost decadent sophistication were served.

Impersonal 'se' construction.

5

La sinfonía resultó ser un manjar auditivo sin parangón.

The symphony turned out to be an auditory delicacy without equal.

Idiom 'sin parangón'.

6

En la mística, la unión con lo divino se describe como un manjar celestial.

In mysticism, union with the divine is described as a heavenly delicacy.

Theological context.

7

Su ingenio era un manjar que pocos sabían apreciar.

His wit was a delicacy that few knew how to appreciate.

Relative clause with 'pocos'.

8

Los manjares de la memoria suelen ser los más dulces y dolorosos.

The delicacies of memory tend to be the sweetest and most painful.

Abstract plural use.

Common Collocations

manjar de dioses
auténtico manjar
manjar celestial
manjar exquisito
pan con manjar
manjar prohibido
degustar un manjar
manjar para los oídos
ofrecer manjares
manjar de temporada

Common Phrases

Es un manjar.

— It's a delicacy. Used to praise any food that tastes great.

Prueba este queso, es un manjar.

¡Vaya manjar!

— What a delicacy! Can be sincere praise or ironic if the food is bad.

¡Vaya manjar nos has traído!

Manjar blanco.

— A specific type of dessert made with milk, sugar, and sometimes almonds.

El manjar blanco es típico de Popayán.

Todo un manjar.

— Quite a delicacy. Used for emphasis.

La cena fue todo un manjar.

Un manjar para la vista.

— Something very beautiful to look at.

Ese paisaje es un manjar para la vista.

Saber a manjar.

— To taste like a delicacy.

Incluso el pan seco le sabía a manjar.

Parecer un manjar.

— To seem like a delicacy.

El agua fresca parecía un manjar en el desierto.

Rellenar con manjar.

— To fill with sweet milk spread (South America).

Hay que rellenar los alfajores con manjar.

Manjar de reyes.

— A delicacy fit for kings.

Este marisco es un manjar de reyes.

Manjar terrenal.

— An earthly delicacy, usually emphasizing physical pleasure.

El jamón ibérico es un manjar terrenal.

Often Confused With

manjar vs manjar blanco

A specific dessert, whereas 'manjar' can be any delicacy.

manjar vs dulce de leche

The same product as 'manjar' in Chile, but the name varies by country.

manjar vs comida

'Comida' is neutral and basic; 'manjar' is high-quality and special.

Idioms & Expressions

"Ser un manjar de dioses"

— To be incredibly delicious, as if made for deities.

Esta tarta de manzana es un manjar de dioses.

informal/enthusiastic
"Manjar celestial"

— Literally 'heavenly delicacy'. Used for the Eucharist or something spiritually uplifting.

La comunión es el manjar celestial de los fieles.

formal/religious
"No es manjar para todos"

— It's an acquired taste or something not everyone can appreciate.

Su cine experimental no es manjar para todos.

metaphorical
"Darse un manjar"

— To treat oneself to a very good meal.

Hoy vamos a darnos un manjar en ese restaurante nuevo.

informal
"Manjar de la sabiduría"

— A poetic way to refer to the pleasure of learning.

Los libros son el manjar de la sabiduría.

literary
"Manjar para los oídos"

— Something wonderful to listen to.

Escuchar el mar es un manjar para los oídos.

neutral
"Manjar para la vista"

— Something visually stunning.

Esa pintura es un manjar para la vista.

neutral
"Vivir de manjares"

— To live a life of luxury and excess.

Ese noble vivía de manjares y lujos.

formal
"Manjar de pecadores"

— Something delicious but perhaps unhealthy or forbidden.

Este chocolate con churros es un manjar de pecadores.

informal/humorous
"Oler a manjar"

— To smell incredibly good.

La cocina huele a manjar hoy.

neutral

Easily Confused

manjar vs manjar

Multiple meanings based on region.

In Spain, it's any delicacy; in Chile, it's specifically a milk sweet.

En España, el jamón es un manjar; en Chile, el manjar va en el pan.

manjar vs delicia

Very similar meaning.

Delicia refers more to the feeling of pleasure; manjar refers to the food itself.

Comer este manjar es una delicia.

manjar vs exquisitez

Both mean high-quality food.

Exquisitez implies a more refined or sophisticated preparation.

Este plato es una exquisitez técnica.

manjar vs vianda

Both refer to food.

Vianda is more formal/archaic and doesn't necessarily imply it's delicious.

Las viandas del mercado eran frescas.

manjar vs golosina

Both are treats.

Golosina is usually cheap candy; manjar is high-quality or artisanal.

No confundas un manjar con una simple golosina.

Sentence Patterns

A1

El [comida] es un manjar.

El queso es un manjar.

A2

Este [comida] es un manjar [adjetivo].

Este pan es un manjar dulce.

B1

Es un manjar de dioses.

Tu tarta es un manjar de dioses.

B2

Un manjar para el/la [sentido/alma].

Es un manjar para los oídos.

C1

Resultó ser un auténtico manjar.

La cena resultó ser un auténtico manjar.

C2

Constituye un manjar [adjetivo] sin parangón.

Su prosa constituye un manjar literario sin parangón.

B1

Rellenar con manjar.

Rellenar los panqueques con manjar.

B2

Degustar los manjares de [lugar].

Vinimos a degustar los manjares de Galicia.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in culinary and literary contexts; very common in daily life in Chile/Peru.

Common Mistakes
  • La manjar El manjar

    The word is masculine. This is a very common gender error for beginners.

  • Using 'manjar' for junk food. Using 'golosina' or 'comida chatarra'.

    'Manjar' implies high quality or a special treat, not just any food.

  • Pronouncing 'j' like 'y'. Pronouncing 'j' as a raspy 'h'.

    Saying 'ma-nyar' instead of 'man-har' makes the word unrecognizable.

  • Expecting caramel in Spain when asking for 'manjar'. Asking for 'dulce de leche' in Spain.

    In Spain, 'manjar' is a general term for a delicacy, not a specific product.

  • Using 'manjar' as a verb. Using 'comer' or 'degustar'.

    While it comes from a verb root, 'manjar' is strictly a noun in modern Spanish.

Tips

Use for high quality

Reserve 'manjar' for foods that are truly special. Using it for a simple sandwich might sound ironic.

Chilean Sweet

In Chile, 'manjar' is the everyday word for dulce de leche. Don't be confused if you see it in a supermarket!

Manjar de Dioses

Use this phrase to express maximum appreciation for a meal. It's a common and very positive idiom.

Abstract Use

Try using 'manjar' to describe a beautiful song or a great book to sound more poetic in Spanish.

Check the Gender

Always remember it is 'el manjar'. Masculine nouns ending in -ar are common, so keep it consistent.

The 'J' Sound

The 'j' in manjar is like a raspy 'h'. Practice by saying 'ha' but with more friction in your throat.

Synonym Choice

If 'manjar' feels too strong, try 'delicia'. It's a safer, more common word for 'tasty treat'.

Religious Context

Be aware that 'manjar celestial' refers to the Eucharist. It's a very formal and traditional term.

Plural for Feasts

Use 'manjares' when describing a buffet or a table with many different types of delicious food.

Pay attention to 'r'

The final 'r' is a single tap. Don't roll it too much, or it will sound like a different word.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Man' eating from a 'Jar' of the most delicious honey. That jar contains a 'manjar'.

Visual Association

Imagine a gold-plated plate with a single, perfect strawberry. That is a 'manjar'.

Word Web

gastronomy delicacy sweet luxury flavor senses pleasure tradition

Challenge

Try to describe three things in your house that are a 'manjar' using the phrase 'manjar de dioses'.

Word Origin

From the Catalan word 'menjar', which means 'to eat'. It entered Spanish during the medieval period.

Original meaning: The act of eating or simply 'food'. Over time, it narrowed to mean 'choice food'.

Romance (Latin 'manducare' -> 'to chew/eat').

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware of regional definitions to avoid confusion.

The closest English equivalent is 'delicacy' or 'treat', but 'manjar' often carries more weight and sensory detail.

The poem 'Manjar' by various Spanish-language poets exploring sensory delight. The traditional recipe 'Manjar Blanco' mentioned in colonial literature. Gastronomic guides like 'Los Manjares de España'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a restaurant

  • ¿Cuál es el manjar de la casa?
  • Este plato es un manjar.
  • Quiero probar los manjares locales.
  • Es un manjar exquisito.

In a kitchen

  • Vamos a preparar un manjar.
  • Huele a manjar.
  • Añade un poco de manjar al postre.
  • Este ingrediente es un manjar.

Discussing art/music

  • Su voz es un manjar.
  • Esta pintura es un manjar visual.
  • Un manjar para los sentidos.
  • Es un manjar intelectual.

In Chile/Peru

  • Deme un kilo de manjar.
  • ¿Tiene alfajores de manjar?
  • Me encanta el pan con manjar.
  • El manjar está muy dulce.

At a party

  • La mesa está llena de manjares.
  • ¡Vaya manjar de fiesta!
  • He traído un manjar para compartir.
  • Degustamos muchos manjares.

Conversation Starters

"¿Cuál es el manjar más extraño que has probado en tu vida?"

"Si tuvieras que elegir un solo manjar para comer siempre, ¿cuál sería?"

"¿Crees que el chocolate es un manjar de dioses o está sobrevalorado?"

"En tu país, ¿cuál es el manjar que todos los turistas deben probar?"

"¿Prefieres los manjares dulces o los salados?"

Journal Prompts

Describe la última vez que comiste algo que considerarías un auténtico manjar. ¿Dónde estabas y con quién?

Escribe sobre un 'manjar para el alma' que no sea comida (un libro, una canción, un lugar).

Imagina que eres un crítico gastronómico. Escribe una reseña de un plato usando la palabra 'manjar' tres veces.

¿Qué importancia tiene la comida en tu cultura? ¿Hay algún manjar tradicional que sea sagrado?

Si pudieras inventar un nuevo manjar, ¿qué ingredientes tendría y cómo se llamaría?

Frequently Asked Questions

10 questions

En Chile, el 'manjar' es lo que en otros países se conoce como 'dulce de leche' o 'arequipe'. Es una crema dulce de color café hecha de leche y azúcar cocida. Se usa en muchos postres y es un alimento básico en los hogares chilenos.

Sí, se usa frecuentemente de forma metafórica. Puedes decir que una canción, una pintura o un libro es un 'manjar para los sentidos' o 'un manjar para el alma'. Esto significa que te produce un gran placer estético o intelectual.

Depende del contexto. En el ámbito gastronómico y literario, es una palabra formal y elegante. Sin embargo, en países como Chile, es una palabra cotidiana y neutra porque se refiere a un producto específico de consumo diario.

Generalmente, 'manjar' es el término genérico para una delicia. 'Manjar blanco' es una receta específica que varía según el país: en España lleva almendras, en Colombia es un dulce de leche más espeso, y en Perú es similar al dulce de leche.

El plural es 'manjares'. Se usa mucho cuando hay una gran variedad de comida deliciosa, como en un banquete o una fiesta: 'La mesa estaba llena de manjares'.

Es una expresión idiomática que significa que algo es extremadamente delicioso, tanto que parece digno de ser comido por los dioses en el Olimpo. Se usa para dar el máximo cumplido a una comida.

Es siempre masculino: 'el manjar' o 'un manjar'. Nunca debes decir 'la manjar'.

Solo si la hamburguesa es de una calidad excepcional (gourmet) o si estás siendo sarcástico. Para comida rápida normal, suena demasiado exagerado.

Viene del catalán 'menjar', que significa 'comer'. A su vez, proviene del latín 'manducare', que significa 'masticar' o 'comer'.

Se usa principalmente en Chile, pero también puedes escucharlo en regiones de Perú, Ecuador y Colombia, aunque a veces con variaciones como 'manjar blanco'.

Test Yourself 180 questions

writing

Escribe una frase usando 'manjar de dioses' para describir tu comida favorita.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

¿Cómo describirías un 'manjar visual'? Da un ejemplo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración comparando la comida normal con un 'manjar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Imagina que estás en Chile. Pide un postre con 'manjar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa la palabra 'manjares' en plural para describir un banquete.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sarcástica usando '¡Vaya manjar!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

¿Qué significa para ti un 'manjar para el alma'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa el adjetivo 'exquisito' con la palabra 'manjar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre el 'manjar blanco' de tu región o país.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración usando el verbo 'degustar' y 'manjar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe un vino usando la expresión 'manjar líquido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase corta: 'El chocolate es...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

¿Por qué el caviar es un manjar? Escribe una razón.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'manjar' en una frase sobre la lectura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre el desayuno usando 'manjar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'This cake is a delicacy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa la palabra 'auténtico' con 'manjar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre un 'manjar de temporada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'manjar' en una frase sobre el silencio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre un 'manjar prohibido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia 'manjar' enfatizando la última sílaba.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di la frase: 'El chocolate es un manjar de dioses'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica en español qué es un 'manjar' para ti.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia 'manjares' en plural.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'manjar' en una frase sobre un paisaje.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di la frase: '¡Vaya manjar nos has preparado!' con entusiasmo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe el sabor del 'manjar' (dulce de leche) en español.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia la 'j' de 'manjar' correctamente (aspirada).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Este vino es un manjar líquido'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'manjar blanco' en una oración.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica la diferencia entre 'comida' y 'manjar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'La música es un manjar para mis oídos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Nombra tres 'manjares' de tu país.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Degustamos los manjares de la zona'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'manjar' de forma irónica sobre algo feo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'El silencio es un manjar para el alma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pregunta a alguien: '¿Cuál es tu manjar favorito?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Rellenar los alfajores con mucho manjar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia 'manjar de dioses' rápidamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Un auténtico manjar para el paladar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué palabra escuchas en esta frase imaginaria: 'El postre es un manjar'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Si escuchas 'manjar de dioses', ¿la persona está feliz o triste?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Pásame el manjar para el pan'. ¿En qué país está la persona?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Los manjares del banquete'. ¿Hay una o muchas comidas?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Si escuchas 'manjar celestial' en una iglesia, ¿a qué se refiere?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifica el adjetivo en: 'Es un manjar exquisito'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Vaya manjar, está todo frío'. ¿Es un cumplido?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Si oyes 'manjar para los oídos', ¿hay comida cerca?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'El manjar blanco de mi abuela'. ¿De qué color es el postre?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifica el sustantivo en: 'Degustamos un manjar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Un manjar prohibido'. ¿Se puede comer libremente?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Si escuchas 'manjar líquido', ¿es algo sólido?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Los manjares de la tierra'. ¿De dónde viene la comida?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifica la sílaba tónica: man-JAR.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'No es manjar para todos'. ¿A todos les gusta?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe un párrafo sobre un banquete imaginario.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!