ordinariamente
ordinariamente in 30 Seconds
- Ordinariamente is a formal Spanish adverb meaning 'usually' or 'normally'. It is derived from the adjective 'ordinario', meaning 'regular' or 'common'.
- It is most frequently used in academic, legal, and professional contexts to describe standard procedures or recurring natural phenomena.
- While the root 'ordinario' can mean 'vulgar', the adverb 'ordinariamente' almost always refers to frequency or the normal order of things.
- Common synonyms include 'normalmente' and 'habitualmente', but 'ordinariamente' carries a more structured and official tone.
The Spanish adverb ordinariamente is a sophisticated yet accessible word that translates most directly to 'ordinarily,' 'usually,' or 'normally' in English. It is derived from the adjective ordinario, which stems from the Latin ordinarius (ordered, regular). While in English 'ordinary' sometimes carries a slightly negative connotation of being 'boring' or 'plain,' in Spanish, the adverbial form ordinariamente is frequently used in formal, academic, and legal contexts to describe the standard operating procedure or the habitual state of affairs. It suggests a sequence or a logic that follows a pre-established order.
- Core Concept
- It describes actions that happen according to a regular rule or custom, without deviation or exceptional circumstances.
El tribunal se reúne ordinariamente los martes por la mañana para revisar los casos pendientes.
In everyday conversation, a Spanish speaker might prefer normalmente or por lo general, but ordinariamente elevates the register. It implies that the frequency isn't just a coincidence; it is part of an 'orden' (order). For example, if you say you eat at 2:00 PM ordinariamente, you are implying that this is your set schedule, your personal protocol. It is also used in technical fields, such as science or law, to distinguish between the 'ordinary' course of events and 'extraordinary' exceptions. If a machine ordinariamente functions at a certain temperature, it means that is its designed standard.
- The 'Order' Connection
- Think of 'order' (orden). If something happens 'ordinariamente', it is following the 'order' of things. It is the opposite of 'extraordinariamente', which describes something outside the normal order.
Lo que ordinariamente sería un problema, hoy es una oportunidad.
It is vital to distinguish this from the adjective ordinario when used to mean 'vulgar' or 'rude'. While a person can be described as ordinaria (meaning they lack manners), the adverb ordinariamente almost exclusively retains its temporal or procedural meaning of 'usually'. You will rarely hear someone use ordinariamente to mean 'vulgarly' in modern Spanish, though it is technically possible in very specific literary contexts. In most settings, it is a neutral to formal term for regularity.
- Frequency vs. Manner
- Does it mean 'how' or 'how often'? In the case of ordinariamente, it usually describes the 'how often' (the frequency) or the 'state' (the standard way), rather than the specific manner of an action.
Las sesiones se desarrollan ordinariamente a puerta cerrada.
Placement of ordinariamente in a sentence is flexible, much like 'normally' in English. However, its position can subtly shift the emphasis of your statement. Because it is a multi-syllabic, somewhat formal adverb, placing it at the very beginning of a sentence sets a contemplative or administrative tone. When placed after the verb, it acts as a standard modifier of the action.
- Position: Sentence Initial
- Starting with the adverb emphasizes the regularity of the entire situation that follows. It is often followed by a comma.
Ordinariamente, los resultados se publican en un plazo de tres días hábiles.
Notice how the sentence above feels like an official policy. If we moved the adverb, the feeling changes slightly. Placing it between the auxiliary verb and the main verb (though less common in Spanish than English) or directly after the verb is the most standard way to use it in prose. In Spanish, it is very common to place the adverb immediately after the verb it modifies to keep the logic clear and concise.
- Position: Post-Verbal
- This is the most natural placement for describing a habit or a standard procedure. It links the action directly to its usual frequency.
El clima en esta región es ordinariamente seco durante el verano.
When using ordinariamente with compound tenses (like the present perfect), you generally place it after the participle, not between 'haber' and the participle, although flexible word order in Spanish allows for some variation for poetic or rhetorical effect. However, for clarity, 'He comido ordinariamente...' is less common than 'Ordinariamente he comido...' or 'Como ordinariamente...'. It is most effective with the present simple or the imperfect tense, as these tenses already imply habitual actions.
- Negation
- To say 'not ordinarily', you simply place 'no' before the adverb or before the verb it modifies.
No es algo que suceda ordinariamente en nuestra comunidad.
In questions, ordinariamente usually follows the verb-subject block. '¿Trabajas tú ordinariamente los fines de semana?' (Do you ordinarily work weekends?). Using it in a question makes the inquiry sound more formal and less like a casual check-in. It suggests you are asking about a formal schedule or a long-term pattern rather than just a one-off occurrence.
You are most likely to encounter ordinariamente in 'serious' Spanish. This includes news broadcasts, legal documents, academic lectures, and high-level business environments. It is a 'prestige' word that signals the speaker is educated and is making a distinction between what is standard and what is exceptional. In the world of Spanish journalism, specifically in economic or political reporting, it is used to describe trends and recurring events.
- Legal and Administrative Contexts
- In laws and contracts, 'ordinariamente' defines the baseline conditions. If a contract says something happens 'ordinariamente', any deviation might require a special 'extraordinary' clause.
Las asambleas se convocarán ordinariamente una vez al año.
If you listen to a Spanish podcast about history or science, the narrator will use ordinariamente to describe how a biological process works or how a historical figure behaved. It provides a sense of reliability to the information being shared. In literature, authors use it to ground the reader in the 'normal' world of the characters before introducing a plot twist. It establishes the status quo.
- Academic Discourse
- Professors use it to describe general rules in grammar, physics, or sociology. 'Ordinariamente, el acento cae en la penúltima sílaba' (Ordinarily, the accent falls on the penultimate syllable).
Este fenómeno se observa ordinariamente en climas tropicales.
In religious contexts, particularly within the Catholic Church (which has a huge influence on the Spanish language), you might hear about 'Tiempo Ordinario' (Ordinary Time). While this is a noun phrase, it reinforces the meaning of the root word: the time that is regular, standard, and not part of a major festival like Easter or Christmas. Consequently, the adverb ordinariamente carries a ghost of this 'standard liturgical' feeling—it is the way things are when there is no special celebration.
- Business Meetings
- When discussing budgets or workflows, managers use it to describe the 'business as usual' scenario before pivoting to 'pero hoy...' (but today...).
Nuestros clientes ordinariamente prefieren la opción de pago mensual.
One of the most frequent mistakes English speakers make with ordinariamente is assuming it can always replace 'normally' or 'usually' in casual conversation. While it is grammatically correct, using it while ordering a coffee or talking to a child can sound 'estirado' (stuck-up) or unnaturally formal. It's like saying 'I ordinarily take my tea with two lumps of sugar' instead of 'I usually...'.
- Mistake 1: Register Mismatch
- Using it in slang-heavy or very informal settings. Stick to normalmente or siempre for daily life.
Incorrect (Too formal): ¿Qué haces ordinariamente los viernes por la noche con tus colegas?
Another mistake involves the 'False Friend' aspect of the root adjective ordinario. In Spanish, ordinario can mean 'vulgar', 'rude', or 'low-class'. If you describe a person as 'muy ordinaria', you aren't saying they are 'common' in the sense of 'average'; you are insulting their manners. However, the adverb ordinariamente almost never carries this negative weight. Learners often hesitate to use the adverb because they fear they are saying someone is acting 'vulgarly'. Rest assured, in 99% of contexts, ordinariamente just means 'usually'.
- Mistake 2: Confusing with 'Commonly'
- While related, 'comúnmente' is used for things that are widely known or shared by many people, whereas 'ordinariamente' is for things that follow a regular pattern or order.
Se cree comúnmente (Better than ordinariamente here) que el sol gira alrededor de la tierra.
Finally, watch out for the spelling. English speakers often want to add an extra 'n' or change the 'i' based on 'ordinary'. Remember the Spanish spelling: o-r-d-i-n-a-r-i-a-m-e-n-t-e. It follows the rule: take the feminine singular adjective (ordinaria) and add -mente. It is a long word, so don't rush the pronunciation, or it might come out as a jumbled mess of syllables.
- Mistake 3: Over-relying on -mente adverbs
- Spanish stylists often advise against using too many adverbs ending in '-mente' in a single paragraph. It can make the text feel heavy and repetitive.
Instead of: Él camina ordinariamente rápidamente...
Try: Por lo general, camina rápido...
Spanish is rich with adverbs of frequency and manner. Choosing the right one depends on the nuance you want to convey. Ordinariamente is just one tool in your kit. Here is how it compares to its cousins.
- Ordinariamente vs. Normalmente
- Normalmente is the workhorse of the language. It's used everywhere. Ordinariamente is its more formal, structured sibling. Use 'normalmente' for 'I normally wake up at 7' and 'ordinariamente' for 'The board ordinarily approves the budget in Q4'.
- Ordinariamente vs. Usualmente
- Usualmente is very common in Latin American Spanish and sounds a bit more modern. Ordinariamente sounds more traditional and rooted in established 'order'.
- Ordinariamente vs. Habitualmente
- Habitualmente focuses on 'habits' (personal routines). Ordinariamente focuses on 'order' (the system's routine).
Comparison:
1. Habitualmente tomo café (I habitually/usually drink coffee).
2. La ley se aplica ordinariamente (The law is ordinarily applied).
If you want to avoid the '-mente' ending altogether, you have several idiomatic phrases at your disposal. Por lo general (Generally), por lo común (Commonly), or de costumbre (As a matter of custom). These are very natural and often preferred in spoken Spanish to keep the flow light.
- The Opposite: Extraordinariamente
- While 'ordinariamente' means 'usually', 'extraordinariamente' can mean 'unusually' or 'extraordinarily' (as in 'extremely'). It has a much stronger emotional weight than its counterpart.
Es un hombre extraordinariamente inteligente.
In summary, choose ordinariamente when you are describing a process, a rule, or a formal habit. It provides a sense of structure and reliability to your Spanish that simpler words like 'siempre' cannot match. It is the language of the 'norm', the 'order', and the 'standard'.
Examples by Level
Ordinariamente, yo bebo agua.
Ordinarily, I drink water.
Simple present tense with the adverb at the start.
Él camina ordinariamente al parque.
He ordinarily walks to the park.
Adverb placed after the verb 'camina'.
¿Comes tú ordinariamente a las doce?
Do you ordinarily eat at twelve?
Question form using the adverb for frequency.
Ordinariamente, mi gato duerme mucho.
Ordinarily, my cat sleeps a lot.
Using the adverb to describe a pet's habit.
Nosotros estudiamos ordinariamente en la biblioteca.
We ordinarily study in the library.
First person plural 'nosotros' with the adverb.
El sol sale ordinariamente por el este.
The sun ordinarily rises in the east.
Describing a natural fact.
Ordinariamente, no hace frío aquí.
Ordinarily, it is not cold here.
Negative sentence with 'no' before the verb.
Ella lee ordinariamente antes de dormir.
She ordinarily reads before sleeping.
Describing a nightly routine.
Ordinariamente, las tiendas abren a las nueve.
Ordinarily, the shops open at nine.
Plural subject 'las tiendas'.
Nosotros desayunamos ordinariamente pan con tomate.
We ordinarily have bread with tomato for breakfast.
Describing a cultural habit.
Mi padre viaja ordinariamente por trabajo.
My father ordinarily travels for work.
Using 'por' to show reason.
Ordinariamente, el tren llega a tiempo.
Ordinarily, the train arrives on time.
Adverb modifying the verb 'llega'.
¿Qué haces tú ordinariamente los domingos?
What do you ordinarily do on Sundays?
Asking about a weekly routine.
Ella no usa ordinariamente su coche.
She does not ordinarily use her car.
Negative placement.
Ordinariamente, los niños juegan en el patio.
Ordinarily, the children play in the courtyard.
Describing a common location.
El médico atiende ordinariamente por la tarde.
The doctor ordinarily sees patients in the afternoon.
Professional context.
Ordinariamente, el contrato se firma ante un notario.
Ordinarily, the contract is signed before a notary.
Passive 'se' structure.
Los veranos son ordinariamente calurosos en esta zona.
Summers are ordinarily hot in this area.
Adverb modifying the adjective 'calurosos'.
Ordinariamente, los empleados reciben un bono anual.
Ordinarily, employees receive an annual bonus.
Business context.
Esta pieza de la máquina no falla ordinariamente.
This machine part does not ordinarily fail.
Technical context.
Ordinariamente, preferimos evitar los conflictos.
Ordinarily, we prefer to avoid conflicts.
Expressing a general preference.
¿Cómo se resuelve ordinariamente este tipo de problema?
How is this type of problem ordinarily resolved?
Inquiry into standard procedure.
La biblioteca cierra ordinariamente durante los festivos.
The library ordinarily closes during holidays.
Describing a policy.
Ordinariamente, el autor escribe por las mañanas.
Ordinarily, the author writes in the mornings.
Describing a creative routine.
El presupuesto se aprueba ordinariamente en el último trimestre.
The budget is ordinarily approved in the last quarter.
Formal business Spanish.
Ordinariamente, se requiere una visa para entrar al país.
Ordinarily, a visa is required to enter the country.
Impersonal 'se' construction.
La enfermedad se manifiesta ordinariamente con fiebre alta.
The disease ordinarily manifests with high fever.
Medical context.
Ordinariamente, no admitimos devoluciones sin el recibo.
Ordinarily, we do not allow returns without the receipt.
Commercial policy.
Los resultados ordinariamente confirman nuestras sospechas.
The results ordinarily confirm our suspicions.
Scientific hypothesis context.
Ordinariamente, el presidente no interviene en estos asuntos.
Ordinarily, the president does not intervene in these matters.
Political context.
El tráfico fluye ordinariamente bien a esta hora.
Traffic flows ordinarily well at this hour.
Adverb modifying another adverb 'bien'.
Ordinariamente, los estudiantes deben completar el curso previo.
Ordinarily, students must complete the previous course.
Academic requirement.
Lo que ordinariamente sería un trámite sencillo, se complicó.
What would ordinarily be a simple procedure became complicated.
Conditional mood in a relative clause.
Ordinariamente, la jurisprudencia sigue el principio de legalidad.
Ordinarily, jurisprudence follows the principle of legality.
Advanced legal terminology.
La narrativa se desarrolla ordinariamente de forma lineal.
The narrative ordinarily develops in a linear way.
Literary analysis.
Ordinariamente, el mercado tiende a estabilizarse tras una crisis.
Ordinarily, the market tends to stabilize after a crisis.
Economic theory.
El fenómeno no se percibe ordinariamente a simple vista.
The phenomenon is not ordinarily perceived with the naked eye.
Scientific observation.
Ordinariamente, los cambios sociales son lentos y graduales.
Ordinarily, social changes are slow and gradual.
Sociological observation.
La sesión se levantó ordinariamente tras agotar el orden del día.
The session was ordinarily adjourned after exhausting the agenda.
Administrative formal Spanish.
Ordinariamente, se asume que el autor habla por sí mismo.
Ordinarily, it is assumed that the author speaks for themselves.
Critical theory context.
La ontología deleuziana se aparta de lo que ordinariamente entendemos por ser.
Deleuzian ontology departs from what we ordinarily understand as being.
High-level philosophical discourse.
Ordinariamente, el flujo de caja debería bastar para cubrir los costes.
Ordinarily, cash flow should suffice to cover costs.
Precise financial terminology.
La estructura del átomo no se comporta ordinariamente según la física clásica.
The structure of the atom does not ordinarily behave according to classical physics.
Advanced science context.
Ordinariamente, el derecho civil prevalece en ausencia de dolo.
Ordinarily, civil law prevails in the absence of intent.
Specific legal nuance.
Se trata de un evento que ordinariamente pasaría inadvertido.
It is an event that would ordinarily go unnoticed.
Subjunctive/Conditional nuance.
Ordinariamente, la diplomacia exige un lenguaje mesurado y cauto.
Ordinarily, diplomacy requires measured and cautious language.
Political/Diplomatic register.
La enzima actúa ordinariamente como catalizador en la reacción.
The enzyme ordinarily acts as a catalyst in the reaction.
Biochemical terminology.
Ordinariamente, el sistema inmunológico reconoce las células propias.
Ordinarily, the immune system recognizes its own cells.
Complex biological process.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to introduce a predictable outcome based on past experience.
Como sucede ordinariamente, la lluvia arruinó el picnic.
— Used to emphasize that a situation is an exception.
No ordinariamente aceptamos cheques, pero hoy sí.
— Used to say 'more than usual'.
Hoy hay más gente de lo ordinariamente esperado.
— Used to introduce a common term or concept.
Esto es lo que ordinariamente se llama un 'cuello de botella'.
— Used to specify that one is speaking about the general rule.
Ordinariamente hablando, el proceso es seguro.
— Refers to something unconventional or rebellious.
Su estilo está fuera de lo ordinariamente aceptado.
— Refers to what was planned in the normal schedule.
El vuelo salió a la hora ordinariamente prevista.
— Refers to following established customs.
Lo cocinó según se hace ordinariamente en su pueblo.
Summary
The word 'ordinariamente' is your go-to adverb for describing 'business as usual' in a professional or formal Spanish setting. For example: 'Ordinariamente, el pago se realiza mediante transferencia' (Ordinarily, payment is made via transfer).
- Ordinariamente is a formal Spanish adverb meaning 'usually' or 'normally'. It is derived from the adjective 'ordinario', meaning 'regular' or 'common'.
- It is most frequently used in academic, legal, and professional contexts to describe standard procedures or recurring natural phenomena.
- While the root 'ordinario' can mean 'vulgar', the adverb 'ordinariamente' almost always refers to frequency or the normal order of things.
- Common synonyms include 'normalmente' and 'habitualmente', but 'ordinariamente' carries a more structured and official tone.
Related Content
More business words
a cambio
B1As a return or substitute; in exchange, in return.
a cambio de
B1In exchange for.
a cargo de
B1In charge of; responsible for.
a diario
B1Every day; daily.
a excepción de
B1With the exception of; except for.
a fin de que
B1In order that; so that.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1At the same time; simultaneously.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1In the medium term, over a moderate period of time.