Postulación is the formal action of putting oneself forward as a candidate for a specific role.
Word in 30 Seconds
- Formal act of applying for a job or position.
- Commonly used in recruitment and political processes.
- Requires submitting credentials for evaluation.
Resumen
La postulación representa el paso inicial donde un individuo manifiesta su interés y voluntad de ser considerado para una vacante o posición específica. Es un término que denota formalidad y compromiso, ya que implica someterse a una evaluación o proceso de selección.
Patrones de uso
Se construye frecuentemente con el verbo 'presentar' (presentar una postulación) o 'realizar' (realizar la postulación). También es común encontrarla seguida de la preposición 'para' o 'a', indicando el objetivo de dicha acción (ej. postulación para el puesto de gerente).
Contextos comunes
Se utiliza predominantemente en el ámbito laboral (enviar currículums), en el ámbito político (candidaturas a cargos públicos) y en el académico (solicitudes para becas o ingreso a programas de posgrado).
Comparación de palabras similares
A diferencia de 'solicitud', que es un término más genérico para pedir algo, 'postulación' enfatiza la competencia y la comparación con otros candidatos. Mientras que 'candidatura' se refiere al estado de ser un aspirante, 'postulación' describe la acción de convertirse en uno.
Examples
He enviado mi postulación para la beca de investigación.
everydayI have sent my application for the research scholarship.
La postulación del candidato fue aceptada por el comité.
formalThe candidate's application was accepted by the committee.
No olvides revisar los requisitos antes de tu postulación.
informalDon't forget to check the requirements before your application.
El proceso de postulación finalizará el próximo viernes.
academicThe application process will end next Friday.
Common Collocations
Common Phrases
abrir la postulación
to open the application period
cerrar la postulación
to close the application period
ser un postulante
to be an applicant
Often Confused With
Solicitud is a broad term for any formal request. Postulación is specifically for a role, job, or candidacy.
Candidatura refers to the state or position of being a candidate. Postulación is the act of applying to become one.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Postulación is a formal noun used in professional and institutional environments. It is rarely used in casual conversation. Always ensure the preposition 'a' or 'para' follows when specifying the role.
Common Mistakes
Students often use 'aplicación' as a direct translation from English 'application'. While 'aplicación' exists in Spanish, it usually refers to software or the act of applying a substance, not a job request.
Tips
Use with formal verbs
Always pair 'postulación' with formal verbs like 'presentar' to sound professional. Avoid colloquial verbs when discussing job applications.
Don't confuse with 'petición'
While they sound similar in intent, 'petición' is for requesting objects or favors. 'Postulación' is exclusively for personal status or positions.
Political context in Spanish
In Latin American politics, 'postulación' is the standard term for announcing a candidacy. It carries a weight of official registration with electoral bodies.
Word Origin
Derived from the Latin 'postulatio', meaning a demand or request. It shares the same root as the English word 'postulate'.
Cultural Context
In many Spanish-speaking countries, public sector jobs require a very strict 'postulación' process involving official documentation. This term is deeply tied to bureaucratic and professional meritocracy.
Memory Tip
Think of 'Post-ul-ation' as 'Position-ul-ation'—you are putting yourself in a position to be hired.
Frequently Asked Questions
4 questionsLa postulación implica competir con otros para un puesto, mientras que la solicitud es una petición más general de algo. La postulación sugiere un proceso de selección previo a la decisión final.
No es recomendable, ya que es un término técnico y formal. En contextos informales, es mejor usar verbos como 'apuntarse' o 'presentarse'.
Los verbos más comunes son 'presentar', 'enviar', 'formalizar' y 'aceptar'. Estos verbos refuerzan el carácter administrativo de la acción.
Sí, el término conlleva implícitamente la idea de que hay una evaluación o un filtro. Si no hay selección, el término pierde su sentido original de competencia.
Test Yourself
He enviado mi ___ para el puesto de director de marketing.
Es el término adecuado para referirse a la candidatura a un puesto de trabajo.
¿En qué situación usarías 'postulación'?
La postulación es un proceso formal de selección o elección.
presentó / la / postulación / formal / su / empresa / en / la
Sigue el orden lógico sujeto (tácito) + verbo + objeto directo + adjetivo + complemento circunstancial.
Score: /3
Summary
Postulación is the formal action of putting oneself forward as a candidate for a specific role.
- Formal act of applying for a job or position.
- Commonly used in recruitment and political processes.
- Requires submitting credentials for evaluation.
Use with formal verbs
Always pair 'postulación' with formal verbs like 'presentar' to sound professional. Avoid colloquial verbs when discussing job applications.
Don't confuse with 'petición'
While they sound similar in intent, 'petición' is for requesting objects or favors. 'Postulación' is exclusively for personal status or positions.
Political context in Spanish
In Latin American politics, 'postulación' is the standard term for announcing a candidacy. It carries a weight of official registration with electoral bodies.
Examples
4 of 4He enviado mi postulación para la beca de investigación.
I have sent my application for the research scholarship.
La postulación del candidato fue aceptada por el comité.
The candidate's application was accepted by the committee.
No olvides revisar los requisitos antes de tu postulación.
Don't forget to check the requirements before your application.
El proceso de postulación finalizará el próximo viernes.
The application process will end next Friday.
Related Content
Related Vocabulary
More business words
a cambio
B1As a return or substitute; in exchange, in return.
a cambio de
B1In exchange for.
a cargo de
B1In charge of; responsible for.
a diario
B1Every day; daily.
a excepción de
B1With the exception of; except for.
a fin de que
B1In order that; so that.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1At the same time; simultaneously.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1In the medium term, over a moderate period of time.