At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'preocupar'. Think of it as a way to say 'I am worried'. The easiest way to use it is as an adjective: 'Estoy preocupado' (for men) or 'Estoy preocupada' (for women). You can add 'por' to say what you are worried about, like 'Estoy preocupado por el examen'. At this stage, don't worry too much about the complex grammar. Just remember that 'preocupar' is about a feeling of not being okay because of a problem. You will also hear 'No te preocupes' a lot, which means 'Don't worry'. It is a very friendly thing to say to people. If you see someone looking sad or stressed, you can ask '¿Estás preocupado?'. This shows you care. The word is very common, so you will see it in your first Spanish books and hear it in basic conversations. Just remember the double 'o' and the 'p' at the start. It sounds a bit like 'pre-occupy' in English, which can help you remember the meaning. When something is 'pre-occupying' your mind, you are worried about it.
At the A2 level, you begin to use 'preocupar' as a verb. This is where you learn the 'gustar-like' structure. Instead of saying 'I worry about the dog', you say 'Me preocupa el perro'. In this sentence, 'el perro' is the subject. It is the thing that is doing the 'worrying' to you. This is a very important step in sounding more like a native speaker. You should also practice the reflexive form: 'Me preocupo por...'. For example, 'Me preocupo por mis notas'. Notice that we use the preposition 'por' here. You should also learn how to tell people not to worry in a formal way: 'No se preocupe'. This is what you would say to a teacher or a boss. At A2, you are starting to talk about your daily life and your feelings more deeply. 'Preocupar' is a key word for this. You might say 'Me preocupa el tiempo' (I'm worried about the weather) before a trip. Practice changing the pronoun: '¿Te preocupa el examen?' (Does the exam worry you?). This level is all about getting comfortable with these basic sentence patterns.
At the B1 level, the big challenge is using 'preocupar' with the subjunctive mood. This is a major grammar rule in Spanish. When you say 'It worries me that...', you must use the subjunctive for the next verb. For example: 'Me preocupa que no vengas a la fiesta'. The verb 'vengas' is in the subjunctive because 'preocupar' expresses an emotion. If you are talking about yourself, you use the infinitive: 'Me preocupa no ir a la fiesta'. You should also start using the word in different tenses. For example, in the past: 'Me preocupó mucho lo que dijiste' (What you said worried me a lot). Or in the imperfect: 'Me preocupaba su salud' (His health used to worry me). At B1, you should also be aware of the difference between 'preocupar' and 'preocuparse'. Use 'preocupar' when the thing is the subject ('El dinero me preocupa') and 'preocuparse' when you are the subject ('Me preocupo por el dinero'). This level requires you to be more precise with your prepositions and your mood choices.
At the B2 level, you should be able to use 'preocupar' fluently in complex sentences and understand its nuances compared to other verbs. You should know when to use 'inquietar' (to unsettle) or 'agobiar' (to overwhelm) instead of just 'preocupar'. For example, if a situation is causing you a lot of stress, 'Me agobia' is more descriptive. You should also be comfortable using 'preocupar' in the conditional and future tenses: 'Me preocuparía si no llamara' (It would worry me if he didn't call). At this level, you can use the word to discuss social and political issues in more detail. You might say, 'Lo que más preocupa a la sociedad actual es el cambio climático'. Notice the use of the 'personal a' here. You should also be able to use the noun 'preocupación' and the adjective 'preocupante' with ease. 'Es un asunto preocupante' sounds much more professional than just saying 'Es un problema'. B2 learners should also recognize idiomatic uses and regional variations in how concern is expressed.
At the C1 level, you use 'preocupar' with total precision and can appreciate its use in literature and formal rhetoric. You understand the subtle shift in meaning when 'preocupar' is used in its archaic sense of 'to occupy beforehand,' though you likely won't use it that way yourself. You can use the verb in complex structures like 'No es que me preocupe, sino que me intriga' (It's not that it worries me, but rather that it intrigues me). You should also be familiar with more sophisticated synonyms like 'desasosegar' or 'atribular'. Your use of the subjunctive with 'preocupar' should be flawless, even in past-tense triggers: 'Me preocupaba que no hubieran llegado todavía'. You can also use the word to express irony or sarcasm. Furthermore, you should be able to discuss the psychological and philosophical aspects of 'preocupación' in a debate or an essay. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for nuanced expression of the human condition.
At the C2 level, your mastery of 'preocupar' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use it in high-level academic writing, legal contexts, or classical literary analysis. You understand the etymological roots (from the Latin 'praeoccupare') and how the meaning has evolved over centuries. You can identify and use rare derived forms and understand the most subtle regionalisms across the Spanish-speaking world. In a C2 context, you might use 'preocupar' to discuss the 'preoccupations' of a specific historical era or a literary movement. You are also capable of using the verb in highly complex hypothetical situations involving multiple layers of subjunctive and conditional moods. For a C2 learner, 'preocupar' is a versatile instrument that can be played with extreme subtlety, whether in a whispered confidence or a powerful public oration. You can also critique the use of the word in media, identifying when it is used for sensationalism or to manipulate public emotion.

preocupar in 30 Seconds

  • Preocupar is a versatile Spanish verb meaning 'to worry' or 'to cause concern,' essential for expressing emotions and empathy in daily conversation.
  • It often follows a 'gustar-like' structure (Me preocupa algo) or a reflexive pattern (Me preocupo por algo), requiring careful attention to pronouns.
  • When expressing worry about someone else's actions using 'que,' the verb that follows must be in the subjunctive mood, a key B1/B2 skill.
  • Commonly used in phrases like 'No te preocupes' (Don't worry), it is a foundational word for social interaction and emotional support.

The Spanish verb preocupar is a cornerstone of emotional expression in the Spanish language. At its core, it translates to 'to worry' or 'to cause concern.' However, for English speakers, the mechanics of the word can be slightly counter-intuitive because it often functions similarly to the verb gustar. In its most common form, the thing causing the anxiety is the subject of the sentence, and the person feeling the anxiety is the indirect object. This linguistic structure shifts the 'blame' or the source of the emotion onto the external factor. Understanding preocupar is essential for moving beyond basic survival Spanish into the realm of expressing complex internal states and interpersonal empathy. It is used in nearly every social context, from a mother expressing concern for her child's health to a CEO discussing market fluctuations. The word carries a weight of responsibility and mental engagement with a problem that has not yet been resolved.

The Gustar-like Structure
When you say 'Me preocupa el examen,' you are literally saying 'The exam worries me.' Here, 'el examen' is the subject performing the action of worrying you. This is the most natural way to express that something is on your mind.

Esa noticia sobre el clima me empezó a preocupar bastante ayer.

Beyond the 'gustar' style, preocupar frequently appears in its reflexive form, preocuparse. This version, 'to worry oneself,' is used when the speaker wants to emphasize their own active state of being worried. For example, 'Me preocupo por mi futuro' (I worry about my future). Notice the change in preposition; while the non-reflexive version takes a direct or indirect object, the reflexive version almost always requires the preposition por (about/for) or occasionally de. This distinction is vital for achieving fluency. In daily life, you will hear this word in hospital waiting rooms, during parent-teacher conferences, and in the workplace when deadlines are looming. It is a word that bridges the gap between a simple thought and a deep emotional state. It implies a lack of 'paz mental' (mental peace) and a call to action or reflection.

Transitive Usage
In a transitive sense, you can worry someone else: 'Tu actitud preocupa a tus padres' (Your attitude worries your parents). Note the 'personal a' used before 'tus padres' because they are the people being affected by the worry.

No quiero preocupar a nadie con mis problemas personales.

Culturally, Spanish speakers often use preocupar to show solidarity. Asking '¿Qué te preocupa?' (What is worrying you?) is a common way to invite someone to share their burdens. It is less about 'anxiety' in a clinical sense and more about the 'cares' of daily life. Whether it is the price of bread, the health of a grandparent, or the result of a football match, preocupar covers the entire spectrum of human concern. It is also worth noting that in many Latin American countries, the word is used with a certain softness to indicate politeness, such as 'Me preocupa que no hayas comido' (It worries me that you haven't eaten), which functions as a caring observation rather than a critique.

Abstract Concerns
The verb is also used for abstract or societal issues. 'Nos preocupa la inflación' (Inflation worries us). In this context, it takes on a more formal, civic tone often found in news broadcasts and political speeches.

Lo que más me suele preocupar es la falta de comunicación en el equipo.

Mastering the use of preocupar requires a dual understanding of its transitive and reflexive applications. Because it deals with emotions, the syntax often shifts depending on who is initiating the worry and who is feeling it. For an English speaker, the easiest way to visualize this is by comparing it to the verb 'to interest' or 'to bother.' You don't 'interest' a book; the book 'interests' you. Similarly, in the most common Spanish construction, the problem 'worries' you. This is the transitive use. You will see this with indirect object pronouns: me, te, le, nos, os, les. For example, 'Le preocupa su salud' (His health worries him). In this sentence, 'su salud' is the subject, and 'le' is the person receiving the worry.

The Reflexive 'Preocuparse'
When you want to say 'I worry about...', you use the reflexive form: 'Yo me preocupo por...'. This construction is very common when talking about habits or general states of mind. 'Ella se preocupa por todo' (She worries about everything). Note the use of the preposition 'por' to indicate the cause of the worry.

Si te vas a preocupar por cada detalle, nunca terminarás el proyecto.

Another critical aspect is the use of the subjunctive mood. Whenever you express that a certain situation or action worries you, and that action is performed by someone else, the subjunctive is triggered. This is because preocupar is a verb of emotion. 'Me preocupa que no tengas dinero' (It worries me that you don't have money). The verb 'tener' changes to 'tengas' because the worry is an emotional reaction to a subjective state. If you are talking about yourself, you use the infinitive: 'Me preocupa no tener dinero.' This distinction is a major milestone in reaching the B1/B2 levels of Spanish proficiency. It allows for nuanced conversation about fears, expectations, and social concerns.

Negative Commands
To tell someone 'Don't worry,' you use the negative imperative: 'No te preocupes' (informal) or 'No se preocupe' (formal). This is used constantly to reassure people in shops, restaurants, and social gatherings.

Por favor, no se vaya a preocupar por la cuenta; yo invito hoy.

In more formal writing or literature, you might encounter preocupar used to mean 'to occupy beforehand' or 'to take up space/time,' though this is rare in modern spoken Spanish. Most of the time, you are dealing with the psychological state. You can also use the past participle as an adjective: preocupado/a. 'Estoy preocupado por el examen' (I am worried about the exam). This is perhaps the most straightforward way for beginners to use the root word. It follows the standard 'estar + adjective' pattern. However, as you advance, try to incorporate the verbal forms to sound more like a native speaker. Using 'Me preocupa' sounds more dynamic and natural than 'Estoy preocupado por...' in many conversational contexts.

Prepositional Nuance
While 'por' is the standard preposition for the cause of worry, 'de' is sometimes used in specific regions or older texts. Stick to 'por' for modern, universal Spanish.

¿Qué es lo que más te suele preocupar cuando viajas al extranjero?

The word preocupar is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in contexts ranging from the deeply personal to the broadly public. If you are watching a telenovela, you will hear it in almost every episode. Characters are constantly saying, 'Me preocupas mucho' (You worry me a lot) or 'No te preocupes, mi amor' (Don't worry, my love). It serves as a primary linguistic tool for expressing dramatic tension and emotional investment. In these melodramatic settings, the word is often emphasized with heavy intonation to show the depth of the character's distress. However, in real-life daily interactions, the word is often used much more casually, almost as a filler for social politeness.

In the News and Media
News anchors frequently use the adjective form 'preocupante' or the verb to discuss social issues. 'Preocupa a las autoridades el aumento de la delincuencia' (The increase in crime worries the authorities). It is the standard term for official concern.

A los científicos les empieza a preocupar el deshielo de los polos.

In a professional environment, preocupar is used to flag issues without sounding overly aggressive. A manager might say, 'Me preocupa el retraso en la entrega' (I'm concerned about the delay in delivery). This is softer than saying 'The delay is a problem,' as it frames the issue through the speaker's perspective, which is a common trait in Hispanic business culture where maintaining 'personalismo' (personal relationships) is key. You will also hear it in medical settings. Doctors will ask, '¿Hay algo que le preocupe de sus síntomas?' (Is there anything that worries you about your symptoms?). Here, it is a clinical tool used to gauge the patient's psychological state and identify specific areas of pain or discomfort.

Music and Lyrics
Spanish pop and rock songs are filled with this verb. It’s used to describe the anxiety of unrequited love or the fear of losing someone. 'Me preocupa perderte' is a classic lyric line.

No me quiero preocupar por el mañana, solo quiero vivir el hoy.

Finally, you will hear it in the home. Parents use it to express care: 'Me preocupa que no estés durmiendo lo suficiente' (It worries me that you aren't sleeping enough). In this context, preocupar is an act of love. It signifies that the other person's well-being is occupying the speaker's mind. In some Caribbean dialects, you might hear 'No te des mala vida,' which is a regional way of saying 'don't worry yourself,' but preocupar remains the standard, universally understood term. Whether you are in a high-stakes board meeting in Mexico City or a quiet café in Buenos Aires, this word will be your primary vehicle for expressing the weight of the world on your shoulders or for lifting that weight off someone else's.

Social Media
On platforms like Twitter or Facebook, users often post 'Me preocupa...' followed by a trending topic to share their opinion on current events, making it a key word for digital engagement.

Ese silencio tuyo me empezó a preocupar después de un rato.

For English speakers, the most frequent mistake when using preocupar is applying English syntax to the Spanish verb. In English, we say 'I worry about the economy.' A direct translation might lead a student to say 'Yo preocupo sobre la economía,' which is incorrect. In Spanish, you must choose between the reflexive 'Me preocupo por la economía' or the gustar-like 'Me preocupa la economía.' Using 'sobre' (about) is a common anglicism; while understood, it sounds unnatural. The correct preposition for the reflexive form is almost always por. Another common error is forgetting the 'personal a' when the object being worried is a person. 'Preocupo a mi madre' (I worry my mother) is correct, while 'Preocupo mi madre' is a grammatical error.

Confusing Preocupar with Ocupar
While they share a root, 'ocupar' means 'to occupy' or 'to take up.' Some learners accidentally say 'Me ocupo' when they mean 'I am worried.' While 'ocuparse de algo' means 'to take care of something,' it doesn't carry the emotional weight of worry.

No debes preocupar a tus abuelos con esos detalles innecesarios.

The subjunctive is another minefield. Many learners forget to switch to the subjunctive mood after 'Me preocupa que...' For example, saying 'Me preocupa que él está enfermo' is incorrect; it should be 'Me preocupa que él esté enfermo.' Because the worry is an emotional reaction to a state of being, the subjunctive is mandatory. Additionally, watch out for the placement of pronouns. In the phrase 'No te preocupes,' the 'te' must come before the verb. Beginners often try to attach it to the end like 'No preocupate,' which is only correct in the affirmative imperative ('Preocúpate'), though telling someone to worry is much less common than telling them not to!

The 'Me' vs 'Yo' Confusion
Learners often start sentences with 'Yo preocupa...' This is wrong because 'preocupar' needs an object. If you are the one feeling the worry, you need 'Me'.

A veces me suelo preocupar por cosas que ni siquiera han pasado.

Lastly, be careful with the intensity. Using preocupar for very minor things can sometimes sound overly dramatic depending on the region. For instance, if you just can't find your keys, 'Me preocupa' might sound like you think they are gone forever. In such cases, 'No encuentro mis llaves' is sufficient. However, this is a minor stylistic point compared to the grammatical errors mentioned above. The most important thing is to remember the reflexive 'se' and the preposition 'por' when you are the subject of the worrying. If you can master the difference between 'Me preocupa el perro' (The dog worries me/I'm worried about the dog) and 'Me preocupo por el perro' (I worry about the dog), you will have avoided 90% of the common pitfalls associated with this verb.

Gender Agreement
When using the adjective 'preocupado', remember it must agree with the person. A woman says 'Estoy preocupada', not 'preocupado'.

¿Por qué te tiene que preocupar tanto lo que digan los demás?

While preocupar is the most common way to express worry, Spanish offers a rich palette of synonyms that allow for greater precision depending on the intensity and nature of the concern. For instance, if the worry is more about a lack of calm or a sense of restlessness, the verb inquietar is an excellent choice. It suggests a 'quiet' that has been disturbed. If the worry is much stronger, bordering on anguish or physical distress, angustiar is the appropriate term. This word is related to 'angustia' (anguish) and implies a much deeper, more painful level of concern than a standard worry. Using these alternatives correctly can significantly elevate your Spanish from functional to expressive.

Preocupar vs. Inquietar
'Preocupar' is general. 'Inquietar' is more about losing one's peace of mind or feeling 'unsettled.' Example: 'Su silencio me inquieta' (His silence unsettles me).

Nada me debería preocupar si he hecho todo lo posible por ganar.

Another useful alternative is agobiar, which means 'to overwhelm' or 'to stifle.' This is used when the source of worry is so great that it feels like a physical weight. 'Me agobia el trabajo' means the work isn't just worrying you; it's crushing you. For sudden, sharp worry, you might use alarmar. 'Me alarma tu palidez' (Your paleness alarms me). This suggests an immediate need for attention. In more informal settings, especially in Spain, you might hear rayarse (slang), which means to overthink or worry obsessively about something. 'No te rayes' is a very common way for young people to say 'Don't overthink it' or 'Don't worry about it.'

Preocupar vs. Importar
Sometimes learners use 'preocupar' when they just mean 'importar' (to matter). 'Me importa mi familia' means they are important to me. 'Me preocupa mi familia' means I am worried about them.

Es normal preocupar a los demás cuando uno desaparece sin avisar.

In the context of 'taking care of something,' you can use ocuparse de. As mentioned in the common mistakes section, this is a 'false friend' of sorts. While 'preocuparse' is the emotion, 'ocuparse' is the action. 'No te preocupes, yo me ocupo' (Don't worry, I'll take care of it). This is a very common pairing in dialogue. Finally, for a more literary or formal tone, atribular can be used to mean 'to afflict' or 'to distress.' You will mostly find this in books or older poetry. Understanding these nuances allows you to tailor your language to the situation, whether you are trying to comfort a friend, report a serious issue to a boss, or describe a character's internal struggle in a story.

Regional Variation: Afanarse
In some parts of Latin America, 'afanarse' can mean to worry or to be in a hurry/anxious about something, though 'preocupar' remains the gold standard.

Lo que te debería preocupar es tu falta de interés en el estudio.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word originally had a physical meaning of 'occupying space before someone else'. It only later evolved into the mental state of 'occupying the mind' with worries.

Pronunciation Guide

UK /pɾe.o.kuˈpaɾ/
US /pɾe.o.kuˈpaɾ/
The stress falls on the final syllable 'par' because it ends in 'r'.
Rhymes With
hablar cantar mirar llegar pensar amar estar lugar
Common Errors
  • Pronouncing it like 'pre-cupar' (skipping the 'o').
  • Using an English 'r' sound at the end.
  • Aspirating the 'p' (releasing a puff of air).
  • Stressing the 'cu' instead of the 'par'.
  • Blending the 'e' and 'o' into a single sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'preoccupy'.

Writing 4/5

Challenging due to the gustar-like structure and subjunctive triggers.

Speaking 3/5

Requires practice with reflexive pronouns and prepositions.

Listening 2/5

Clear pronunciation, though often spoken quickly in 'No te preocupes'.

What to Learn Next

Prerequisites

gustar sentir problema estar por

Learn Next

inquietar agobiar subjuntivo emociones consolar

Advanced

desasosegar atribular pormenorizar congoja sosiego

Grammar to Know

Verbs of Emotion + Subjunctive

Me preocupa que no *estés* feliz.

Gustar-like verbs

Me preocupa la situación (Situation is subject).

Reflexive Verbs with Prepositions

Me preocupo *por* ti.

Personal 'a'

Preocupo *a* mi padre.

Negative Imperative (Reflexive)

No *te* preocupes.

Examples by Level

1

Estoy preocupado por mi gato.

I am worried about my cat.

Use 'preocupado' for men and 'preocupada' for women.

2

No te preocupes, todo está bien.

Don't worry, everything is fine.

This is the informal command 'No te preocupes'.

3

¿Estás preocupada por el examen?

Are you (female) worried about the exam?

Question form using the adjective 'preocupada'.

4

Me preocupa el perro.

The dog worries me.

Basic 'gustar-like' structure.

5

Mi mamá está preocupada.

My mom is worried.

Subject + estar + adjective.

6

No me preocupa la lluvia.

The rain doesn't worry me.

Negative 'gustar-like' structure.

7

Ellos están preocupados hoy.

They are worried today.

Plural adjective 'preocupados'.

8

No se preocupe, señor.

Don't worry, sir.

Formal command 'No se preocupe'.

1

Me preocupo por mi familia siempre.

I worry about my family always.

Reflexive form 'me preocupo' + 'por'.

2

A Juan le preocupa perder su trabajo.

Losing his job worries Juan.

Indirect object 'le' refers to Juan.

3

¿Por qué te preocupas tanto?

Why do you worry so much?

Reflexive question 'te preocupas'.

4

Nos preocupa mucho la salud de mi abuelo.

My grandfather's health worries us a lot.

Plural indirect object 'nos'.

5

Ella se preocupa por los detalles.

She worries about the details.

Third person reflexive 'se preocupa'.

6

Me preocupa llegar tarde a la cita.

I'm worried about arriving late to the appointment.

Preocupar + infinitive.

7

No quiero preocupar a mis padres.

I don't want to worry my parents.

Transitive use with 'personal a'.

8

Esa situación nos preocupa a todos.

That situation worries us all.

Redundant 'nos' and 'a todos'.

1

Me preocupa que no me llames.

It worries me that you don't call me.

Use of the subjunctive 'llames' after 'me preocupa que'.

2

Me preocupaba que el clima fuera malo.

I was worried that the weather would be bad.

Imperfect indicative + imperfect subjunctive.

3

No te preocupes por lo que digan.

Don't worry about what they might say.

Subjunctive 'digan' in a relative clause.

4

Me preocupa que el precio suba.

It worries me that the price might go up.

Subjunctive 'suba'.

5

Si me preocupara por todo, no viviría.

If I worried about everything, I wouldn't live.

Hypothetical 'if' clause with imperfect subjunctive.

6

Me preocupa que no hayas comido nada.

It worries me that you haven't eaten anything.

Present perfect subjunctive 'hayas comido'.

7

Espero que no te preocupes demasiado.

I hope you don't worry too much.

Subjunctive 'preocupes' after 'esperar que'.

8

Me preocupa que la tienda esté cerrada.

It worries me that the store might be closed.

Subjunctive 'esté'.

1

Lo que más me preocupa es la falta de tiempo.

What worries me most is the lack of time.

Relative clause 'Lo que...' as the subject.

2

Me preocupa que no se tomen medidas pronto.

It worries me that measures aren't taken soon.

Passive 'se' in the subjunctive.

3

A la empresa le preocupa la competencia.

The company is worried about the competition.

Indirect object 'le' referring to 'la empresa'.

4

Me preocupa que hayamos perdido la oportunidad.

It worries me that we might have lost the opportunity.

Perfect subjunctive 'hayamos perdido'.

5

No deberías preocuparte tanto por el futuro.

You shouldn't worry so much about the future.

Modal verb 'deberías' + reflexive infinitive.

6

Es una situación bastante preocupante para todos.

It is a quite worrying situation for everyone.

Adjective 'preocupante'.

7

Me preocupa que el mensaje no haya llegado.

It worries me that the message hasn't arrived.

Subjunctive with 'no haya'.

8

Siempre se preocupa por el bienestar ajeno.

He always worries about the well-being of others.

Reflexive 'se preocupa' + 'por'.

1

Me preocupa sobremanera la deriva autoritaria.

The authoritarian drift worries me exceedingly.

Adverb 'sobremanera' for emphasis.

2

No es que me preocupe, es que me indigna.

It's not that it worries me, it's that it outrages me.

Contrastive structure with subjunctive 'preocupe'.

3

Me preocupa que se banalice la violencia.

It worries me that violence is being trivialized.

Subjunctive 'banalice'.

4

Su falta de escrúpulos me preocupa profundamente.

His lack of scruples worries me deeply.

Abstract subject 'falta de escrúpulos'.

5

Me preocupaba que no se hubiera hecho justicia.

I was worried that justice had not been done.

Pluperfect subjunctive 'hubiera hecho'.

6

Lo que me preocupa es la inacción del gobierno.

What worries me is the government's inaction.

Noun 'inacción' as the source of worry.

7

Me preocupa que la educación esté perdiendo calidad.

It worries me that education is losing quality.

Subjunctive 'esté' + gerund.

8

No me preocupa tanto el qué dirán.

I'm not so worried about what people will say.

Idiomatic 'el qué dirán' (social gossip).

1

Me preocupa la vacuidad de los discursos actuales.

The vacuity of current discourses worries me.

High-level vocabulary 'vacuidad'.

2

Sería necio no preocuparse ante tal evidencia.

It would be foolish not to worry in the face of such evidence.

Conditional 'sería' + reflexive infinitive.

3

Me preocupa que la ética sucumba ante el mercado.

It worries me that ethics might succumb to the market.

Subjunctive 'sucumba'.

4

La finitud de la vida es algo que nos preocupa a todos.

The finiteness of life is something that worries us all.

Philosophical subject 'finitud'.

5

Me preocupa que se erosione el tejido social.

It worries me that the social fabric is eroding.

Metaphorical use of 'tejido social'.

6

No me preocupa el fracaso, sino la mediocridad.

I am not worried about failure, but about mediocrity.

Philosophical contrast.

7

Me preocupa que la tecnología aliene al individuo.

It worries me that technology might alienate the individual.

Subjunctive 'aliene'.

8

Lo que me preocupa es la deshumanización del arte.

What worries me is the dehumanization of art.

Complex abstract concept.

Common Collocations

preocupar profundamente
preocupar en exceso
empezar a preocupar
preocupar a la opinión pública
preocupar seriamente
preocupar de verdad
preocupar lo más mínimo
preocupar bastante
preocupar un poco
preocupar sobremanera

Common Phrases

No te preocupes

— Don't worry. Used to reassure someone.

No te preocupes, yo limpio el desastre.

No se preocupe

— Don't worry (formal). Used with elders or strangers.

No se preocupe, señora, yo le ayudo.

Me preocupa que...

— It worries me that... (triggers subjunctive).

Me preocupa que no llegues a tiempo.

Preocuparse por nada

— To worry about nothing or trivial things.

Siempre te preocupas por nada.

Estar preocupado/a por

— To be worried about something.

Estoy preocupado por mis notas.

¿Qué te preocupa?

— What is worrying you?

Te veo triste, ¿qué te preocupa?

No hay de qué preocuparse

— There is nothing to worry about.

El médico dijo que no hay de qué preocuparse.

Preocuparse de más

— To worry too much.

No te preocupes de más, todo saldrá bien.

Lo que me preocupa es...

— What worries me is...

Lo que me preocupa es el dinero.

Sin preocuparse

— Without worrying.

Vive la vida sin preocuparse por el mañana.

Often Confused With

preocupar vs ocupar

Means 'to occupy' or 'to take up'. Doesn't mean 'to worry' unless used in the phrase 'ocuparse de' (to take care of).

preocupar vs importar

Means 'to matter'. 'Me importa' means it is important; 'Me preocupa' means it causes anxiety.

preocupar vs molestar

Means 'to bother' or 'to annoy'. Worry is different from annoyance.

Idioms & Expressions

"Ahogarse en un vaso de agua"

— To worry excessively about small problems. To make a mountain out of a molehill.

No te preocupes tanto, te estás ahogando en un vaso de agua.

informal
"Quitar el sueño"

— To worry someone so much they can't sleep.

Ese problema me está quitando el sueño.

neutral
"Tener la cabeza en otro lado"

— To be distracted by worries or other thoughts.

Perdona, no te escuché, tengo la cabeza en otro lado.

informal
"Comerse el coco"

— To overthink or worry obsessively (Spain).

Deja de comerte el coco con ese chico.

slang
"Estar con el alma en un hilo"

— To be extremely worried or anxious, waiting for news.

Estuvimos con el alma en un hilo hasta que llamaste.

idiomatic
"Darle vueltas a algo"

— To keep thinking about a worry over and over.

No le des más vueltas, ya está hecho.

neutral
"Ponerse en lo peor"

— To imagine the worst-case scenario.

No te pongas en lo peor, seguro que solo es un retraso.

neutral
"Tener un nudo en el estómago"

— To have a knot in one's stomach due to worry.

Tengo un nudo en el estómago por la entrevista.

neutral
"No pegar ojo"

— To not sleep a wink due to worry.

No pegué ojo preocupado por el examen.

informal
"Estar en ascuas"

— To be on tenterhooks or very anxious/worried about an outcome.

Dime ya el resultado, que estoy en ascuas.

informal

Easily Confused

preocupar vs ocuparse

Similar root and sound.

'Ocuparse de' means taking action to solve something. 'Preocuparse' is the mental state of anxiety.

No te preocupes, yo me ocupo de la cena.

preocupar vs inquietar

Synonym.

'Inquietar' is more about losing peace or feeling unsettled, while 'preocupar' is more general.

Su silencio me inquieta.

preocupar vs angustiar

Synonym.

'Angustiar' is much stronger and implies physical or deep emotional pain/anguish.

Me angustia no saber dónde está.

preocupar vs agobiar

Synonym.

'Agobiar' means to feel overwhelmed or stifled by too many worries or tasks.

Me agobia tanto trabajo.

preocupar vs asustar

Related emotion.

'Asustar' is to scare or frighten (sudden), while 'preocupar' is a lasting state of concern.

Me asustó el trueno, pero me preocupa la tormenta.

Sentence Patterns

A1

Estoy preocupado/a por [noun].

Estoy preocupado por mi perro.

A2

Me preocupa [noun].

Me preocupa el ruido.

A2

Me preocupo por [noun].

Me preocupo por mi salud.

B1

Me preocupa que [subjunctive].

Me preocupa que no llegues.

B1

No te preocupes por [infinitive].

No te preocupes por llegar tarde.

B2

Lo que me preocupa es [noun/phrase].

Lo que me preocupa es tu actitud.

C1

Me preocupa sobremanera [noun].

Me preocupa sobremanera la crisis.

C2

No es que me preocupe, sino que [clause].

No es que me preocupe, sino que me asombra.

Word Family

Nouns

preocupación (worry/concern)
despreocupación (carefreeness/indifference)

Verbs

preocupar (to worry)
preocuparse (to worry oneself)
despreocuparse (to stop worrying)

Adjectives

preocupado (worried)
preocupante (worrying)
despreocupado (carefree)

Related

ocupar
ocupación
ocupado
inquietud
ansiedad

How to Use It

frequency

Extremely high. It is a top 500 word in Spanish.

Common Mistakes
  • Yo preocupo sobre el examen. Me preocupa el examen / Me preocupo por el examen.

    You cannot use 'yo' as the subject with the transitive meaning, and 'sobre' is an anglicism.

  • Me preocupa que él está enfermo. Me preocupa que él esté enfermo.

    Verbs of emotion like 'preocupar' require the subjunctive mood in the dependent clause.

  • No preocupate. No te preocupes.

    In negative commands, the pronoun must come before the verb, and the verb takes the subjunctive form.

  • Estoy preocupar. Estoy preocupado.

    You must use the past participle (adjective) with 'estar', not the infinitive.

  • Preocupo mi madre. Preocupo a mi madre.

    When a person is the direct object of a verb, you must use the 'personal a'.

Tips

Subjunctive Trigger

Always use the subjunctive after 'Me preocupa que' if there's a new subject. It's an emotional reaction!

No te preocupes

Memorize 'No te preocupes' as a single block. It's the most common way to say 'It's okay' or 'No problem'.

Por vs De

Stick to 'preocuparse por'. While 'de' exists, 'por' is much more common across all Spanish dialects.

Double O

Make sure to pronounce both the 'e' and the 'o' in 'preocupar'. Don't let them slide into one sound.

Preocupante

Use 'preocupante' in essays or formal reports to describe problems. It sounds very professional.

Showing Care

Don't be afraid to use 'Me preocupas'. In Spanish, it's a warm way to show you care about someone.

Avoid 'Sobre'

English speakers often say 'preocuparse sobre'. Try to train yourself to use 'por' instead.

Personal A

If you are worrying a person, use the personal 'a': 'Preocupas a tu madre'.

Fast Speech

In fast speech, 'me preocupa' can sound like 'm'preocupa'. Listen for that 'p-r' cluster.

Cognate

Link it to 'pre-occupy'. A worry occupies your mind before the event happens.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'pre-occupy'. If something 'pre-occupies' your mind, it means you are worrying about it before it even happens.

Visual Association

Imagine a person with a giant thought bubble over their head containing a ticking clock or a pile of bills.

Word Web

mente problema estrés ayuda futuro examen familia paz

Challenge

Try to use 'Me preocupa que...' with three different people today to describe things you see in the news.

Word Origin

From the Latin 'praeoccupare'.

Original meaning: To seize beforehand, to anticipate, or to take possession of earlier.

Romance (Latin root).

Cultural Context

Be careful not to over-use 'preocupar' for clinical anxiety, where 'trastorno de ansiedad' might be more appropriate.

English speakers often use 'I'm worried' more than 'It worries me'. In Spanish, 'Me preocupa' is more common.

The song 'No te preocupes por mí' by Leiva. The common phrase 'No te preocupes, sé feliz' (Spanish version of 'Don't worry, be happy'). Don Quixote's various 'preocupaciones' about chivalry.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Health

  • Me preocupa mi tos.
  • ¿Le preocupa su corazón?
  • No se preocupe, es solo un resfriado.
  • Me preocupa que no baje la fiebre.

Work

  • Me preocupa el plazo de entrega.
  • Nos preocupa la baja productividad.
  • No te preocupes, yo me ocupo del informe.
  • Me preocupa que el jefe esté enfadado.

Family

  • Me preocupas mucho, hijo.
  • No quiero preocupar a la abuela.
  • Nos preocupamos por tu futuro.
  • Me preocupa que no comas bien.

Travel

  • Me preocupa perder el vuelo.
  • No te preocupes por las maletas.
  • Me preocupa que el hotel esté lleno.
  • ¿Te preocupa el idioma?

Finance

  • Me preocupa la hipoteca.
  • No te preocupes, yo pago.
  • Me preocupa que suban los intereses.
  • Nos preocupa el ahorro.

Conversation Starters

"¿Hay algo que te preocupe últimamente en el trabajo?"

"Me preocupa un poco el examen de mañana, ¿y a ti?"

"¿Qué es lo que más te suele preocupar cuando viajas solo?"

"No te preocupes por la cena, yo me encargo de todo hoy."

"Me preocupa que la gente ya no lea libros, ¿qué opinas?"

Journal Prompts

Escribe sobre tres cosas que te preocupan hoy y por qué.

¿Cómo te sientes cuando alguien te dice 'no te preocupes'?

Describe una situación en la que te preocupaste por alguien sin motivo.

¿Qué cosas te preocupaban de niño que ahora te parecen divertidas?

Escribe una carta a tu 'yo' del futuro diciéndole que no se preocupe tanto.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, very often. In the sentence 'Me preocupa el examen', 'el examen' is the subject and 'me' is the indirect object. This is the most natural way to express worry in Spanish.

Use the reflexive form when you want to say 'I worry about...'. For example: 'Me preocupo por mi futuro'. It focuses more on the person doing the worrying.

The most common preposition is 'por'. For example: 'Me preocupo por ti'. Sometimes 'de' is used, but 'por' is more universal.

Yes, if you say 'Me preocupa que...' and the subject of the next verb is different. Example: 'Me preocupa que no *comas*'.

Informally: 'No te preocupes'. Formally: 'No se preocupe'. This is a very common and useful phrase.

'Preocupado' is an adjective for people (worried). 'Preocupante' is an adjective for situations (worrying). Example: 'Estoy preocupado por esta noticia preocupante'.

It is better to avoid it. Use 'por' with the reflexive form or just the 'gustar' structure. 'Sobre' is often an anglicism in this context.

Yes, it follows the regular -ar verb conjugation patterns (preocupo, preocupas, preocupa, etc.).

You have two main options: 'Me preocupa mi salud' or 'Estoy preocupado por mi salud'.

It means 'carefree' or 'unconcerned'. It describes someone who doesn't worry much.

Test Yourself 192 questions

writing

Translate to Spanish: 'Don't worry about me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'It worries me that you don't sleep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'I am worried about the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'preocupante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'We worry about our children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'Don't worry, sir.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'What worries you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'I don't want to worry my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'She is worried about her health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'I was worried that you wouldn't come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'preocuparse por'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'It doesn't worry me at all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'They are worried about the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'Don't worry about the money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'It worries me to see you like this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'He worries about everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'It's a worrying trend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'I'm not worried.' (Female)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'Why are you worried?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Spanish: 'It worries me that they are late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend not to worry about the bill.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone what is worrying them.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are worried about the weather.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express that it worries you that your friend is sick.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your boss not to worry (formal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I worry about my future'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The situation is worrying'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't want to worry you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Are you worried about the exam?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It worries me to arrive late'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't worry about it' (informal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My parents are worried'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It worries me that you don't call me'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm worried about my cat'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'What worries me is the money'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't worry about me'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It worries me that it's raining'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We worry about you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm not worried at all'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a worrying problem'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'No te preocupes por nada.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Me preocupa tu salud.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '¿Por qué te preocupas tanto?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Me preocupa que no llegues.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'No se preocupe, señora.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Estoy muy preocupada hoy.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Es una situación preocupante.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Nos preocupa el futuro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'No quiero preocupar a nadie.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Me preocupa llegar tarde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '¿Te preocupa el examen?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'No te preocupes por mí.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Me preocupa que llueva.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Siempre se preocupa por todo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Lo que me preocupa es el tiempo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!