ruborizarse
ruborizarse in 30 Seconds
- A B1 level reflexive verb meaning to blush due to embarrassment.
- Derived from 'rubor' (redness), it is more formal than 'ponerse rojo'.
- Requires reflexive pronouns (me, te, se, nos, os, se) in all tenses.
- Commonly used in literature to show a character's internal vulnerability.
The Spanish verb ruborizarse is a reflexive verb that captures one of the most involuntary and visible human emotions: the act of blushing. In its most literal sense, it describes the physiological process where the capillaries in the face dilate, causing a sudden redness. However, linguistically and culturally, ruborizarse carries a weight that goes beyond mere biology. It is a word deeply rooted in the concepts of modesty, shame, embarrassment, and even romantic attraction. When a person se ruboriza, they are essentially betraying their inner state through their skin. This verb is classified as a B1 level word because while beginners might use the simpler phrase 'ponerse rojo', an intermediate learner is expected to use more precise vocabulary to describe emotional nuances.
- The Physiological Trigger
- Blushing is controlled by the sympathetic nervous system. It is an involuntary response, meaning you cannot consciously decide to ruborizarse. This makes the word particularly powerful in literature and daily conversation, as it signifies a 'truth' that the speaker might be trying to hide.
- The Emotional Spectrum
- While often associated with embarrassment (vergüenza), it can also signify 'pudor' (modesty) or 'timidez' (shyness). In romantic contexts, ruborizarse is the classic sign of 'enamoramiento' or being caught off guard by a compliment from someone special.
Ella no pudo evitar ruborizarse cuando el profesor elogió su excelente trabajo frente a toda la clase.
To understand when to use this word, one must look at the social dynamics. It is more formal and poetic than ponerse colorado. You will find it in novels where the author wants to convey a character's sensitivity. For instance, a character might ruborizarse upon realizing a social faux pas or when their secret feelings are exposed. Unlike enojarse (to get angry), which can also cause redness, ruborizarse specifically implies a social or emotional vulnerability.
- Synonym Nuance
- While sonrojarse is almost a perfect synonym, ruborizarse is often felt to be slightly more intense or formal. Enrojecer is more general and can be used for redness caused by anger, heat, or physical exertion, whereas ruborizarse is almost exclusively emotional.
Es tan tímido que suele ruborizarse incluso cuando simplemente le saludan por la calle.
In summary, ruborizarse is the verb of the 'honest cheek'. It is used in situations of social exposure, romantic tension, or moral realization. It is a reflexive verb, so you must always remember to use the appropriate pronoun: me ruborizo, te ruborizas, se ruboriza, etc. Without the pronoun, the verb loses its reflexive nature and its primary meaning in common speech.
Al recordar su error, sintió cómo empezaba a ruborizarse intensamente.
- Literary Context
- In classic Spanish literature, authors like Galdós or Pardo Bazán used ruborizarse to describe the delicate internal conflicts of their protagonists, highlighting the physical manifestation of a moral dilemma.
No pudo sostenerle la mirada sin ruborizarse.
Using ruborizarse correctly requires a solid grasp of reflexive verb mechanics. Since the action of blushing is something that happens 'to' the subject internally, the reflexive pronoun is mandatory. You are essentially 'reddening yourself' (metaphorically). The structure follows the standard pattern for -ar verbs, but you must always match the pronoun to the subject: yo me ruborizo, tú te ruborizas, él/ella se ruboriza, and so on. Understanding the syntax is key to sounding natural in Spanish.
- The Infinitive Construction
- When following another verb or a preposition, the reflexive pronoun usually attaches to the end of the infinitive. For example: 'No quiero ruborizarme' (I don't want to blush) or 'Después de ruborizarse, ella bajó la mirada' (After blushing, she looked down).
Es inevitable ruborizarse ante un cumplido tan sincero.
One of the most common ways to use this verb is with the preposition 'al' followed by the infinitive to indicate 'upon' or 'when'. For example, 'Al ruborizarse, reveló sus sentimientos' (Upon blushing, he/she revealed his/her feelings). This is a very elegant way to construct sentences in B1 and B2 level Spanish. It connects the physical action directly to the consequence or the timing of the event.
- Using with Adverbs
- You can modify the intensity of the blushing with adverbs like intensamente, levemente, visiblemente, or fácilmente. For example: 'Se ruboriza visiblemente cada vez que tiene que hablar en público'.
Juan se ruborizó hasta las orejas cuando se dio cuenta de su error.
Another frequent structure is using ruborizarse in the subjunctive to express desire, doubt, or emotional reactions. 'Me molesta que te ruborices por tonterías' (It bothers me that you blush over silly things). This shows the versatility of the verb across different grammatical moods. In more advanced Spanish, you might hear the passive reflexive: 'Se dice que las personas honestas tienden a ruborizarse más' (It is said that honest people tend to blush more).
Si me sigues mirando así, voy a terminar por ruborizarme.
- The 'Why' Prepositions
- We usually use 'por' or 'ante' to explain the cause. 'Se ruborizó por la vergüenza' or 'Se ruborizó ante la multitud'. Both are correct, though 'ante' sounds slightly more sophisticated.
¿Por qué te ruborizas? Solo te estaba haciendo una pregunta sencilla.
While ruborizarse is a perfectly common word, its frequency varies depending on the context. In everyday, casual street Spanish, you might hear people say 'se puso rojo como un tomate' (he turned red as a tomato) or 'se puso colorado'. However, ruborizarse is the standard term in media, literature, and formal social settings. If you are watching a Spanish 'telenovela' or reading a contemporary novel, you will encounter ruborizarse frequently to describe the internal life of characters.
- In Literature and Fiction
- Authors love this word because it is evocative. It suggests a physical reaction that the character cannot control, which adds depth to their personality. It is often paired with descriptions of the eyes or the voice. 'Su voz tembló y no pudo evitar ruborizarse'.
- In Psychological and Educational Contexts
- In articles about social anxiety, emotional intelligence, or child development, ruborizarse is the technical term used. You'll hear it in podcasts or read it in magazines like 'CuerpoMente' or 'Psicología Hoy'.
En la entrevista, el candidato se ruborizó al ser preguntado por sus debilidades.
In Spain and Latin America, the word is universally understood. However, in some regions, colloquialisms might dominate. For example, in Argentina or Uruguay, you might hear 'ponerse como un tomate' more often in the street, but if you used ruborizarse in a business meeting, it would sound professional and precise. It's a word that marks you as an educated speaker of the language.
- In Romantic Songs (Boleros and Pop)
- Lyrics often use ruborizarse or the noun rubor to describe the effect of a lover's gaze. It fits the rhythmic structure of Spanish poetry very well due to its five syllables (ru-bo-ri-zar-se).
'Tus palabras me hacen ruborizar', dice la canción romántica.
You will also find it in news reports when a public figure is caught in an embarrassing situation. 'El ministro se ruborizó ante las cámaras al no saber responder'. Here, it serves to describe a visible loss of composure. Essentially, anywhere that requires a slightly more sophisticated description of 'turning red' than the basic 'ponerse rojo', ruborizarse is your go-to verb.
No es común ver a un político ruborizarse hoy en día.
Learning a reflexive verb like ruborizarse comes with several pitfalls for English speakers. Because English uses the simple verb 'to blush' without a reflexive pronoun, students often forget to include me, te, se, nos, os, se in Spanish. Saying 'Yo ruborizo' is grammatically incorrect and sounds like you are making someone else blush (though even then, the transitive use is rare; one would use 'hacer ruborizar').
- Mistake 1: Omitting the Reflexive Pronoun
- Incorrect: 'Ella ruborizó cuando él entró'. Correct: 'Ella se ruborizó'. Remember, the action reflects back on the person doing it.
- Mistake 2: Confusing with 'Robar'
- Due to the similar sound of the first syllable, some beginners confuse ruborizarse with robar (to steal). Make sure to emphasize the 'u' and the 'o' clearly. 'Me robé' means 'I stole from myself', which is very different from 'Me ruboricé'.
Cuidado: No digas 'Me robé' si quieres decir 'I blushed'.
Another frequent error is the spelling of the past tense. Many students write 'ruborizé' with a 'z'. In Spanish, 'z' changes to 'c' before 'e' or 'i'. Therefore, the first person singular of the preterite is ruboricé. This is a rule that applies to all verbs ending in -zar (like empezar -> empecé).
- Mistake 3: Overusing it for Physical Heat
- If you are red because you just ran a marathon or because it is 40 degrees outside, use enrojecer or simply estar acalorado. Using ruborizarse in these cases sounds strange because it implies an emotional cause like shame or shyness.
Incorrecto: Me ruboricé porque hacía mucho calor en el gimnasio.
Finally, watch out for the preposition. While in English we blush 'at' something, in Spanish we often nos ruborizamos 'ante' or 'por' something. Using 'a' (e.g., 'me ruboricé a su comentario') is a literal translation from English that doesn't quite fit Spanish syntax. Stick to ante for situations and por for causes.
Me ruboricé por lo que dijiste, no por el calor.
Spanish is rich in vocabulary for describing facial changes and emotional states. While ruborizarse is an excellent B1/B2 word, knowing its synonyms and related terms will help you choose the exact 'shade' of meaning you need. The most common alternative is sonrojarse, which is almost interchangeable but often used for lighter, more fleeting blushes.
- Sonrojarse vs. Ruborizarse
- Sonrojarse comes from 'sonrojo' (a slight red). It is very common in literature. Some speakers feel ruborizarse is slightly more intense, involving the whole face, while sonrojarse might just be the cheeks.
- Ponerse Colorado / Ponerse Rojo
- These are the colloquial 'workhorses'. Colorado is especially common in Spain and some parts of Latin America (like Mexico or Argentina). Use these in casual conversation with friends. '¡Tío, te has puesto colorado!'
Se sonrojó levemente cuando él le tomó la mano.
For more extreme situations, we have abochornarse. This implies a deeper level of shame or 'bochorno' (stifling heat/embarrassment). If you feel like the ground should swallow you up, you are abochornado. On the other hand, enrojecer is a more clinical or general term for turning red, which can be due to anger (enrojecer de ira) or physical effort.
- Avergonzarse
- This means 'to feel ashamed'. While ruborizarse is the physical act, avergonzarse is the internal feeling. You can avergonzarte without ruborizarte, and vice versa (though they usually go together).
No tienes por qué avergonzarte; todos cometemos errores.
To recap, use ruborizarse for a standard, somewhat formal 'to blush'. Use sonrojarse for a more literary or romantic touch. Use ponerse rojo/colorado for daily life, and enrojecer when the cause is something other than embarrassment, like fury or a fever.
Su rostro enrojeció de pura rabia.
How Formal Is It?
Fun Fact
Charles Darwin called blushing 'the most peculiar and the most human of all expressions.' Spanish uses 'ruborizarse' specifically to capture this unique human trait.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'z' like an English 'z' (vibrating). It should be 's' or 'th'.
- Failing to tap the 'r' (making it an English 'r').
- Over-emphasizing the 'u' like 'yoo'.
Difficulty Rating
Common in books, easy to recognize if you know 'rojo'.
Requires correct reflexive pronoun and 'z' to 'c' spelling change.
The reflexive nature and the 'r' sound can be tricky for beginners.
Clear sound, but pronouns can blend in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive pronouns must match the subject (me, te, se, nos, os, se).
Nosotros nos ruborizamos.
In the preterite 'yo' form, -zar verbs change z to c.
Yo me ruboricé.
Reflexive pronouns can be attached to the end of infinitives.
No quiero ruborizarme.
The preposition 'al' + infinitive indicates 'when' or 'upon'.
Al ruborizarse, cerró los ojos.
Adverbs usually follow the verb to describe the manner of blushing.
Ella se ruboriza levemente.
Examples by Level
Yo me ruborizo.
I blush.
Reflexive 'me' + present tense.
Ella se ruboriza.
She blushes.
Reflexive 'se' for third person.
No te ruborices.
Don't blush.
Negative imperative (informal).
Él es tímido y se ruboriza.
He is shy and he blushes.
Linking two simple ideas.
Mi cara se ruboriza.
My face blushes.
Using 'cara' as the subject.
¿Te ruborizas mucho?
Do you blush a lot?
Question form.
Nos ruborizamos.
We blush.
First person plural.
Ellos se ruborizan ahora.
They are blushing now.
Present tense plural.
Me ruboricé cuando me miraste.
I blushed when you looked at me.
Pretérito Indefinido (past tense).
Siempre se ruboriza en clase.
He/she always blushes in class.
Adverb 'siempre' with present tense.
No quiero ruborizarme frente a todos.
I don't want to blush in front of everyone.
Reflexive pronoun attached to infinitive.
Te vas a ruborizar con ese cumplido.
You are going to blush with that compliment.
Ir + a + infinitive.
Se ruborizaban cada vez que hablaban.
They used to blush every time they spoke.
Imperfect tense for habitual actions.
Ayer ella se ruborizó por nada.
Yesterday she blushed for no reason.
Preterite with 'ayer'.
¿Por qué te estás ruborizando?
Why are you blushing?
Present progressive.
Me ruborizo fácilmente.
I blush easily.
Using the adverb 'fácilmente'.
Al ruborizarse, ella bajó la vista al suelo.
Upon blushing, she lowered her gaze to the floor.
Al + infinitive structure.
Es normal ruborizarse cuando te equivocas.
It's normal to blush when you make a mistake.
Infinitive as a general statement.
Él se ruborizó intensamente ante la multitud.
He blushed intensely before the crowd.
Adverb of intensity 'intensamente'.
Espero que no te ruborices con mi regalo.
I hope you don't blush with my gift.
Present subjunctive after 'espero que'.
Se ruborizó al darse cuenta de que la miraban.
She blushed upon realizing they were looking at her.
Compound structure with 'al darse cuenta'.
Me habría ruborizado si me hubieras dicho eso.
I would have blushed if you had told me that.
Conditional perfect.
No pudo evitar ruborizarse tras el comentario.
He couldn't help blushing after the comment.
No poder evitar + infinitive.
Se ruboriza visiblemente cada vez que miente.
He/she blushes visibly every time he/she lies.
Adverb 'visiblemente'.
A pesar de su madurez, todavía suele ruborizarse.
Despite his maturity, he still tends to blush.
A pesar de + noun.
Se ruborizó de tal manera que todos lo notaron.
He blushed in such a way that everyone noticed it.
Consecutive clause 'de tal manera que'.
Dudo que se ruborice por una tontería así.
I doubt he/she would blush over such a silly thing.
Subjunctive after 'dudo que'.
Resulta tierno ver cómo se ruboriza al verte.
It's cute to see how he/she blushes upon seeing you.
Indirect question structure with 'cómo'.
Se ruborizó hasta la raíz del cabello.
He/she blushed to the roots of his/her hair.
Idiomatic expression for extreme blushing.
No es de las que se ruborizan por cualquier cosa.
She is not the type to blush at just anything.
Relative clause with 'las que'.
Se ruborizó al ser el centro de atención.
He/she blushed being the center of attention.
Passive infinitive structure.
Cualquiera se ruborizaría en esa situación tan incómoda.
Anyone would blush in that uncomfortable situation.
Conditional tense.
Su tendencia a ruborizarse delataba su falta de experiencia.
His tendency to blush betrayed his lack of experience.
Infinitive used as a noun phrase.
Se ruborizó fugazmente antes de recuperar la compostura.
He blushed fleetingly before regaining his composure.
Adverb 'fugazmente'.
El hecho de ruborizarse no debería avergonzarte tanto.
The fact of blushing shouldn't shame you so much.
Complex subject phrase.
Se ruborizó, lo cual confirmó nuestras sospechas.
He/she blushed, which confirmed our suspicions.
Relative pronoun 'lo cual'.
Intentó no ruborizarse, pero la sangre acudió a sus mejillas.
He/she tried not to blush, but the blood rushed to his/her cheeks.
Contrastive clause with 'pero'.
Es una reacción fisiológica; no puedes evitar ruborizarte.
It's a physiological reaction; you can't help blushing.
Semicolon used to link related ideas.
Se ruborizó ante la crudeza de sus propias palabras.
He/she blushed at the harshness of his/her own words.
Preposition 'ante' with an abstract noun.
Habría sido imposible no ruborizarse ante tal elogio.
It would have been impossible not to blush at such praise.
Conditional perfect with negative infinitive.
Su rostro se ruborizó con un matiz carmesí casi imperceptible.
His/her face blushed with an almost imperceptible crimson hue.
High-level descriptive vocabulary ('matiz carmesí').
Apenas se ruborizó, pero ese leve cambio fue suficiente.
He/she barely blushed, but that slight change was enough.
Adverb 'apenas' for minimal action.
Se ruborizó por el anacronismo de su propia conducta.
He/she blushed at the anachronism of his/her own behavior.
Sophisticated vocabulary ('anacronismo').
El ruborizarse es, según Darwin, la más humana de las expresiones.
Blushing is, according to Darwin, the most human of expressions.
Infinitive as a philosophical subject.
Pese a su cinismo, no pudo sino ruborizarse ante la inocencia del niño.
Despite his cynicism, he could not help but blush at the child's innocence.
Structure 'no pudo sino' (could not but).
Se ruborizó al verse reflejado en las palabras del orador.
He/she blushed upon seeing him/herself reflected in the speaker's words.
Reflexive 'verse' within the 'al' structure.
Su piel, de una palidez extrema, tendía a ruborizarse con facilidad.
His/her skin, of an extreme paleness, tended to blush easily.
Appositive phrase for description.
Se ruborizó en un arrebato de modestia mal entendida.
He/she blushed in a fit of misunderstood modesty.
Complex prepositional phrase.
Common Collocations
Common Phrases
— I couldn't help but blush. Used when the reaction was involuntary.
Cuando me llamó 'guapa', no pude evitar ruborizarme.
— He/she blushes for no reason or very easily.
Es muy sensible y se ruboriza por nada.
— You're making me blush. Common in romantic or flattering contexts.
Deja de decir esas cosas, que me haces ruborizar.
— He/she blushed like a poppy (very red).
Al ver a su artista favorito, se ruborizó como una amapola.
— To blush from top to bottom (completely).
Se ruborizó de arriba abajo ante la mirada de todos.
— Without blushing even a little. Often used to describe someone shameless.
Dijo esa mentira sin ruborizarse ni un poco.
— To feel yourself blushing.
Es horrible sentir que te ruborizas en una reunión importante.
— To make oneself blush (rare, usually passive).
Es difícil no hacerse ruborizar ante tal belleza.
Often Confused With
To steal. Phonetically similar but unrelated.
To coat in batter. Different meaning and spelling.
To overflow. Sounds similar but very different.
Idioms & Expressions
— To turn red as a tomato. The most common idiom for blushing.
Cuando se cayó, se puso rojo como un tomate.
Informal— To have the colors 'rise' to one's face. A more poetic way to say someone is blushing.
Se le subieron los colores cuando le preguntaron por su novio.
Neutral— To turn like a turkey (red-necked). Used in some regions for intense blushing.
Se puso como un pavo cuando tuvo que hablar.
Colloquial— To have no shame. Using the noun 'rubor' to mean modesty.
No tiene rubor en pedir dinero prestado otra vez.
Formal— To lose one's sense of shame/modesty.
Parece que ha perdido el rubor con los años.
Formal— To turn red as a hot coal.
Se puso colorado como una brasa de la vergüenza.
Informal— To want the earth to swallow you (often the feeling that causes one to ruborizarse).
Quería que me tragara la tierra y me ruboricé muchísimo.
Informal— To have one's face fall from shame (extreme embarrassment).
Se le caía la cara de vergüenza y se ruborizaba sin parar.
Informal— To keep one's composure (the opposite of what happens when you ruborizarse).
Intentó mantener el tipo pero acabó ruborizándose.
Neutral— To turn as red as a poppy flower.
Se puso como una amapola cuando él la saludó.
NeutralEasily Confused
They are near-synonyms.
Ruborizarse is slightly more formal and implies a deeper redness; sonrojarse is often used for subtle, romantic blushes.
Se ruborizó de vergüenza vs. Se sonrojó por el piropo.
Both involve turning red.
Enrojecer is general (anger, heat, sun); ruborizarse is specifically emotional (shame, shyness).
Enrojeció por el sol vs. Se ruborizó por el error.
They often happen together.
Avergonzarse is the feeling of shame; ruborizarse is the physical act of turning red.
Me avergoncé de mi conducta y me ruboricé.
Heat causes redness.
Acalorarse is about temperature; ruborizarse is about social emotion.
Me acaloré corriendo vs. Me ruboricé hablando.
Both involve embarrassment.
Abochornarse implies a more intense, stifling feeling of shame.
Me abochorné ante su grosería.
Sentence Patterns
Sujeto + se ruboriza.
Juan se ruboriza.
Sujeto + se ruborizó + ayer.
María se ruborizó ayer.
No poder evitar + ruborizarse.
No pude evitar ruborizarme.
Al + ruborizarse + [consecuencia].
Al ruborizarse, se fue.
Sujeto + se ruboriza + ante + [sustantivo].
Se ruboriza ante los cumplidos.
[Sustantivo] + hizo + ruborizar + a + [persona].
Su mirada hizo ruborizar a Elena.
Sin + ruborizarse + [acción].
Mintió sin ruborizarse.
Sentir + un + [adjetivo] + rubor.
Sintió un súbito rubor.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in written Spanish, moderately common in spoken Spanish.
-
Yo ruborizo.
→
Yo me ruborizo.
The verb must be reflexive when you are the one blushing.
-
Me ruborizé.
→
Me ruboricé.
In Spanish, 'z' changes to 'c' before 'e' in verb conjugations.
-
Me ruboricé por el sol.
→
Me puse rojo por el sol.
'Ruborizarse' is for emotions, not physical causes like the sun.
-
Ella ruborizó a él.
→
Ella lo hizo ruborizar.
'Ruborizarse' is usually reflexive; to make someone else blush, use 'hacer ruborizar'.
-
No te ruboriza.
→
No te ruborices.
When giving a negative command, use the subjunctive form.
Tips
Reflexive Check
Always pair the verb with its pronoun. Think of it as 'I blush myself'.
Literary Flair
Use 'ruborizarse' in your writing to sound more like a native speaker with a good education.
Soft Z
If you are in Latin America, pronounce the 'z' as 's'. In Spain, pronounce it as 'th'.
Context Matters
Reserve this word for emotions. Don't use it for sunburns or exercise redness.
Z to C
Remember: ruborizar -> ruboricé. This is a key rule for all -zar verbs in the past tense.
Teasing
You can use '¡Te estás ruborizando!' to playfully tease a friend who is shy.
Tomato Link
If you forget 'ruborizarse', 'ponerse rojo como un tomate' is your best backup phrase.
Pronoun Placement
Notice that with 'poder', the 'se' can go before or after: 'se puede ruborizar' or 'puede ruborizarse'.
Adverb Pairing
Pair it with 'visiblemente' to describe someone who is clearly embarrassed.
Honesty
In Spanish literature, a character who blushes is often seen as more trustworthy.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'RUBY'. When you 'RUBORIZARSE', your cheeks turn as red as a RUBY.
Visual Association
Imagine a person standing on a stage with a bright red spotlight (rubor) hitting their face because they forgot their lines.
Word Web
Challenge
Try to use 'ruborizarse' in a sentence today when describing a character in a movie or a friend's reaction to a joke.
Word Origin
Derived from the Latin word 'rubor', which means 'redness' or 'blush'. It shares the same root as 'rubí' (ruby) and 'rúbeo' (reddish).
Original meaning: To become red.
Romance (Latin root 'ruber' for red).Cultural Context
Be careful not to mock someone who blushes easily, as it can be a source of social anxiety (eritrofobia).
English speakers often use 'blush' for both physical and emotional reasons, but Spanish speakers prefer 'ruborizarse' for the emotional ones.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Romance
- Me haces ruborizar
- Se ruborizó al besarlo
- Un leve rubor en las mejillas
- No pudo evitar ruborizarse
Public Speaking
- Se ruborizó ante el público
- Miedo a ruborizarse
- Ruborizarse por los nervios
- Visiblemente ruborizado
Social Mistakes
- Ruborizarse de vergüenza
- Se ruborizó al caerse
- Sin ruborizarse tras mentir
- Ruborizarse por un error
Compliments
- Se ruboriza con los elogios
- Gracias por hacerme ruborizar
- Se ruborizó al ser felicitada
- Un rubor espontáneo
Childhood
- El niño se ruboriza con extraños
- Es normal que se ruborice
- Se ruboriza cuando le miran
- Un pequeño rubor
Conversation Starters
"¿Te ruborizas con facilidad cuando alguien te hace un cumplido?"
"¿Cuál fue la última vez que te ruborizaste de vergüenza?"
"¿Crees que es tierno que una persona se ruborice al hablar?"
"¿Qué haces para no ruborizarte cuando estás nervioso?"
"¿Te ruborizas más cuando hablas en español o en inglés?"
Journal Prompts
Describe una situación en la que te ruborizaste intensamente y explica por qué sucedió.
Escribe sobre la diferencia entre ruborizarse por amor y ruborizarse por vergüenza.
¿Crees que ruborizarse es una señal de honestidad? Reflexiona sobre esta idea.
Inventa una historia corta sobre un personaje que no puede dejar de ruborizarse.
Analiza cómo te sientes físicamente justo antes de ruborizarte en público.
Frequently Asked Questions
10 questionsSí, es un verbo regular terminado en -ar, pero recuerda que es reflexivo y que en la primera persona del pretérito cambia la 'z' por 'c' (me ruboricé).
'Ruborizarse' es más formal y preciso. 'Ponerse rojo' es la forma coloquial que usamos con amigos y familia en el día a día.
No es lo más común. Para el calor físico, es mejor usar 'estar acalorado' o 'enrojecer por el calor'. 'Ruborizarse' implica una emoción.
Sí, el significado es el mismo en todo el mundo hispanohablante, aunque las alternativas coloquiales pueden variar (como 'ponerse colorado').
Sí, para el significado de 'blush', siempre debe ser reflexivo: me ruborizo, te ruborizas, etc.
Se usa la estructura 'hacer ruborizar a alguien'. Por ejemplo: 'Tus palabras me hicieron ruborizar'.
Significa hacer algo vergonzoso o mentir sin mostrar ninguna señal de vergüenza o arrepentimiento.
Sí, el sustantivo es 'el rubor'. Se refiere al color rojo de las mejillas o a la sensación de vergüenza.
Muchísimo. Los autores lo usan para describir las reacciones emocionales de los personajes de una manera elegante.
Asociarlo con el color de un rubí (ruby). Rubí -> Rubor -> Ruborizarse.
Test Yourself 190 questions
Write a simple sentence: 'I blush when I see him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense: 'She blushed because of the joke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'al + infinitive': 'Upon blushing, he looked away.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sin ruborizarse' to describe a lie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They blush.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you blushing?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's impossible not to blush.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope you don't blush.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His face turned red with a slight blush.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a shy person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We blushed in class.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'intensamente' in a sentence about blushing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character's reaction using 'ruborizarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't blush, it's just a compliment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Yesterday I blushed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you blushed in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'rubor' as a noun in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She blushes every time he speaks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You are going to blush.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Blushing is a human reaction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you blushed in public.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'ruborizarse' and 'ponerse rojo' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I blush when I am shy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Do you blush easily?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if blushing is a positive or negative trait.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is blushing right now.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Compliment someone and tell them they are blushing.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't want to blush during the presentation.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He blushed yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ruborizarse' in a formal speech context.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all blush sometimes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why people blush using scientific terms (in Spanish).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't blush!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on a politician's lack of 'rubor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I blushed because of the mistake.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why did you blush when I mentioned her name?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I never blush.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'purity' associated with blushing in old novels.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's cute when you blush.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was so embarrassed I blushed up to my ears.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Me ruboricé al oír su voz.' What made the speaker blush?
Identify the pronoun: 'Te ruborizas mucho.'
Is the speaker embarrassed? 'Se ruborizó de tal manera que salió corriendo.'
Does the speaker think the person is lying? 'Lo dijo sin ruborizarse.'
True or False: 'Ella se ruboriza' is about a girl.
What is the tense? 'Nos ruborizamos en la cena.'
What is the adverb? 'Se ruborizó visiblemente.'
What is the noun form used? 'Sintió un súbito rubor.'
Translate the action: 'Juan se ruborizó.'
Is it positive or negative? 'Me haces ruborizar.'
Identify the preposition: 'Se ruborizó ante el público.'
What does 'sin ruborizarse' imply in this context: 'Mintió sin ruborizarse'?
How many people are blushing? 'Ellos se ruborizan.'
Is it a command or a statement? 'No te ruborices.'
Identify the subject: '¿Os ruborizáis a menudo?'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ruborizarse' is the most precise way to say 'to blush' in Spanish. It is an involuntary reflexive action used primarily in emotional or social contexts, distinguishing it from turning red due to heat or anger.
- A B1 level reflexive verb meaning to blush due to embarrassment.
- Derived from 'rubor' (redness), it is more formal than 'ponerse rojo'.
- Requires reflexive pronouns (me, te, se, nos, os, se) in all tenses.
- Commonly used in literature to show a character's internal vulnerability.
Reflexive Check
Always pair the verb with its pronoun. Think of it as 'I blush myself'.
Literary Flair
Use 'ruborizarse' in your writing to sound more like a native speaker with a good education.
Soft Z
If you are in Latin America, pronounce the 'z' as 's'. In Spain, pronounce it as 'th'.
Context Matters
Reserve this word for emotions. Don't use it for sunburns or exercise redness.
Example
Se ruborizó cuando le hicieron un cumplido.
Related Content
Related Phrases
More emotions words
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.