At the A1 level, you don't need to worry about the complex legal definitions of 'sin fines de lucro'. Instead, think of it as a special label for groups that help people without trying to make money. You might see this on a website or a poster for a charity. The most important thing to remember is that 'sin' means 'without'. So, it is an organization 'without' the goal of making money. You can use it simply: 'Es una organización sin fines de lucro'. Even if the phrase seems long, you can learn it as one single block of words. Imagine you are talking about a place where you volunteer or a club you belong to. If they don't sell things to get rich, they are 'sin fines de lucro'. It is a very useful phrase because it shows you care about social topics and helps you describe the places where people work or help others in your community. Don't worry about the grammar of each individual word yet; just remember the whole phrase as a way to say 'non-profit'.
As an A2 learner, you are starting to build more complex sentences. 'Sin fines de lucro' is an excellent phrase to add to your vocabulary because it allows you to describe the nature of a business or organization. You should notice that this phrase always comes after the noun. For example, you say 'una fundación sin fines de lucro' (a non-profit foundation). At this level, you should also be aware of the word 'lucro', which means profit. This helps you distinguish between a regular store (which is 'con fines de lucro') and a charity (which is 'sin fines de lucro'). You can use this phrase when talking about your hobbies or your job. If you say 'Mi hermana trabaja en una organización sin fines de lucro', you are giving a lot of information about her career and her values. It is a very common phrase in news articles and social media, so learning it now will help you understand more of the Spanish you see online. Remember, even if there are many organizations, the phrase stays the same: 'organizaciones sin fines de lucro'.
At the B1 level, you are expected to handle more professional and social topics. 'Sin fines de lucro' is a key term for discussing the economy, social issues, and career paths. You should understand that this is a fixed adjectival phrase. In this level, you should also start to recognize the regional difference: 'sin fines de lucro' is more common in Latin America, while 'sin ánimo de lucro' is the preferred term in Spain. This nuance shows a higher level of cultural awareness. You can use the phrase to talk about the 'tercer sector' (third sector) and how it contributes to society. For example, you might discuss the pros and cons of working for a non-profit versus a large corporation. 'Aunque las organizaciones sin fines de lucro a veces tienen menos recursos, ofrecen una gran satisfacción personal'. This level of expression requires you to use the phrase naturally in conversation. You should also be careful not to confuse 'lucro' (profit) with 'logro' (achievement), a common mistake for intermediate learners. Using 'sin fines de lucro' correctly will make your Spanish sound much more sophisticated and precise.
At the B2 level, you should be able to use 'sin fines de lucro' in formal and academic contexts. You understand that this phrase defines the legal and fiscal status of an entity. You can use it to explain complex social structures. For instance, you might write an essay about the role of 'asociaciones sin fines de lucro' in environmental protection. At this level, you should also be comfortable with related terms like 'entidad no lucrativa' or 'ONG' and know when to use each based on the context. You can use the phrase to describe not just organizations, but also specific projects or initiatives. 'Este es un proyecto sin fines de lucro financiado por donaciones internacionales'. You should also be aware of the legal implications, such as tax exemptions and the requirement to reinvest profits. Your ability to use this phrase in a variety of grammatical structures—as a modifier for a noun or as part of a prepositional phrase—demonstrates your growing fluency. You can also use it to contrast different business models, discussing how 'empresas sociales' differ from traditional 'organizaciones sin fines de lucro'.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of 'sin fines de lucro'. You can use it in high-level professional, legal, and economic discussions. You are aware of the subtle differences between 'sin fines de lucro', 'sin ánimo de lucro', and 'de carácter no lucrativo'. You can navigate the legal complexities of how these entities are registered in different Spanish-speaking countries, such as the 'Asociaciones Civiles' (A.C.) in Mexico or 'Fundaciones' in Spain. Your vocabulary is rich enough to use the term in complex sentences involving fiscal policy, social responsibility, and international law. For example: 'La proliferación de entidades sin fines de lucro en la región ha transformado la implementación de políticas públicas'. You can also critique the use of the term, discussing 'lucro cesante' or how some entities might use the 'sin fines de lucro' status for tax avoidance. Your use of the phrase is not just about the words themselves but about the complex social and legal realities they represent. You can switch between formal and informal registers with ease, knowing exactly when the full phrase is necessary and when a shorthand like 'el sector no lucrativo' is more appropriate.
At the C2 level, your mastery of 'sin fines de lucro' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the historical evolution of the term and its philosophical underpinnings in Spanish law, rooted in the distinction between civil and commercial activities. You can use the phrase in the most demanding contexts, such as drafting legal articles, delivering keynote speeches on social economy, or negotiating international agreements between NGOs and governments. You are sensitive to the most minute stylistic choices, such as using 'sin fines de lucro' to evoke a more international, Latin American feel or 'sin ánimo de lucro' for a specifically Iberian context. You can discuss the 'naturaleza jurídica' of these organizations with precision, using related terminology like 'patrimonio afecto', 'exención impositiva', and 'rendición de cuentas'. Your ability to use this phrase is part of a broader, seamless command of the language that allows you to express the most complex ideas about society, economics, and ethics without hesitation. You recognize the phrase not just as a vocabulary item, but as a pillar of the legal and social architecture of the Spanish-speaking world.

sin fines de lucro in 30 Seconds

  • A term for organizations that prioritize social missions over financial gain for owners.
  • Used as an adjective following nouns like 'organización' or 'asociación' in Spanish.
  • Essential for discussing charities, NGOs, and community groups in professional contexts.
  • Known as 'sin ánimo de lucro' in Spain and 'sin fines de lucro' in Latin America.

The Spanish phrase sin fines de lucro is a fundamental term used to describe organizations, activities, or entities that are not established for the purpose of generating wealth for their owners or shareholders. In a linguistic sense, the phrase is composed of three distinct parts: the preposition sin (without), the plural noun fines (ends, goals, or purposes), and the noun phrase de lucro (of profit). When combined, they function as an adjectival phrase that modifies a noun, typically organización, asociación, or entidad. Understanding this term is crucial for anyone navigating the worlds of social work, law, international development, or community service in Spanish-speaking environments. It signifies a commitment to a mission that transcends financial gain, focusing instead on social, cultural, environmental, or humanitarian impact.

Core Concept
This term refers to the legal and operational status of an entity where any surplus revenue is reinvested into the organization's mission rather than distributed to individuals.

In most Spanish-speaking countries, the phrase is used formally in legal documents and daily conversation to distinguish between the private commercial sector and the social sector. For example, while a corporation seeks to maximize dividends for its investors, an organización sin fines de lucro seeks to maximize its reach in providing clean water, education, or healthcare. It is important to note that 'sin fines de lucro' does not mean the organization cannot have money or pay competitive salaries; rather, it defines the ultimate destination of the 'lucro' (profit). If the organization makes more money than it spends, that money must stay within the organization to further its stated goals. This distinction is vital for tax purposes and for building trust with donors and the public.

Trabajo como voluntario en una fundación sin fines de lucro que ayuda a los niños de la calle.

The cultural weight of this term is significant. In many Latin American societies, where government services may be inconsistent, organizaciones sin fines de lucro often step in to fill critical gaps in the social safety net. Consequently, the term carries a connotation of altruism and civic duty. When a person says they work for such an entity, it often elicits a sense of respect. However, there is also a high level of scrutiny regarding these organizations. Because they receive tax exemptions and public donations, they are expected to maintain extreme transparency. The phrase is also used to describe specific projects. For instance, a community garden might be described as a proyecto sin fines de lucro, emphasizing that the vegetables grown are for the community's benefit rather than for sale in a commercial market.

Grammar Note
The phrase usually follows the noun it modifies. It does not change for gender or number, making it an 'invariable' adjectival phrase.

Historically, the concept of 'sin fines de lucro' has roots in religious and charitable traditions. In the Spanish-speaking world, the Catholic Church was the primary provider of social services for centuries through 'cofradías' and 'hermandades'. As secular law developed, these religious traditions transitioned into the modern legal frameworks we see today. Now, the term encompasses everything from international giants like the Red Cross (la Cruz Roja) to small local sports clubs or neighborhood associations. When you use this phrase, you are participating in a long tradition of distinguishing between the 'mercado' (market) and the 'bien común' (common good). It is a term of respectability, legal standing, and social intent.

Nuestra asociación sin fines de lucro se dedica a la protección de los animales en peligro de extinción.

Using the phrase sin fines de lucro correctly requires an understanding of its role as an adjective-like modifier. In Spanish, adjectives and adjectival phrases typically follow the noun they describe. Therefore, you will almost always see this phrase immediately following nouns such as organización, asociación, entidad, fundación, or institución. It is rare and often grammatically awkward to place it before the noun. For example, 'una organización sin fines de lucro' is the standard construction. While in English we can say 'a non-profit organization' or just 'a non-profit', in Spanish, you should ideally keep the noun present, though in very informal contexts, people might refer to 'una sin fines de lucro', implying the word 'organización'.

Standard Placement
[Noun] + sin fines de lucro. Example: 'Una corporación sin fines de lucro'.

One of the most common ways to use this phrase is when introducing your professional background or a project you are passionate about. If you are speaking at a conference or writing a resume, you might say: 'He trabajado durante diez años en el sector sin fines de lucro'. Here, the phrase modifies 'sector', indicating the entire field of non-profit work. Another common usage involves legal status. In a formal meeting, a lawyer might state: 'Esta entidad ha sido registrada como una asociación sin fines de lucro bajo las leyes locales'. This usage is precise and carries legal weight, specifying that the entity is exempt from certain taxes and must follow specific reporting guidelines. It is also common in the context of funding and grants, where eligibility is often restricted to organizaciones sin fines de lucro.

La clínica opera sin fines de lucro para asegurar que todos tengan acceso a la salud.

You can also use the phrase to describe an action or a way of operating. In the sentence 'La clínica opera sin fines de lucro', the phrase describes the manner in which the clinic functions. This is more of an adverbial usage. It tells the listener that the clinic's operations are not driven by the desire for profit. This is particularly useful when explaining the philosophy of a business or service. For instance, a tech company might release an app sin fines de lucro to help people during a natural disaster. This clarifies that even though the company is usually for-profit, this specific initiative is purely altruistic. This versatility allows the phrase to be integrated into various parts of a sentence, provided the context of 'purpose' or 'goal' remains clear.

When writing, it is essential to maintain the formal tone that sin fines de lucro commands. In academic or journalistic writing, it is often paired with verbs like constituir (to constitute), establecer (to establish), or gestionar (to manage). For example: 'Se constituyó una fundación sin fines de lucro para preservar el patrimonio cultural de la región'. This level of formality helps convey the professional nature of the organization. Conversely, in everyday speech, you can use it more simply: 'Es un grupo sin fines de lucro'. Regardless of the level of formality, the phrase always signals a non-commercial intent. Using it correctly will help you sound more professional and culturally aware when discussing social issues or business structures in Spanish.

Muchas universidades en esta región son instituciones sin fines de lucro.

The phrase sin fines de lucro is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in contexts ranging from high-level political discourse to local community announcements. One of the primary places you will encounter this term is in the news and media. Reporters frequently use it when discussing social movements, humanitarian crises, or changes in tax law. For example, a news segment might cover how organizaciones sin fines de lucro are mobilizing to provide aid after an earthquake. In this context, the term serves to distinguish these groups from government agencies or private companies, highlighting their independent, mission-driven nature. It is a staple of journalistic vocabulary because it provides a clear, legally defined category for the entities being discussed.

News Context
Used to identify humanitarian groups, NGOs, and community organizations in reports.

Another major arena for this phrase is the legal and administrative world. If you are applying for a job in the social sector, the job description will almost certainly specify that the employer is an 'entidad sin fines de lucro'. Similarly, when filling out official forms for a club, sports league, or charity, you will see this phrase in the 'tipo de organización' (type of organization) section. It is the official designation for tax-exempt status. Lawyers and accountants use it constantly when discussing the 'personería jurídica' (legal personality) of a group. In these formal settings, the phrase is not just descriptive; it is a legal requirement to define the nature of the entity's financial operations and its obligations to the state.

El gobierno anunció nuevos subsidios para las asociaciones sin fines de lucro.

In the academic and educational sphere, sin fines de lucro is used to describe the status of many universities and research centers. Students and professors often discuss the differences between public, private for-profit, and private sin fines de lucro institutions. This is a common topic in sociology, economics, and political science classes. Furthermore, you will hear it in the world of arts and culture. Museums, theaters, and orchestras are often structured as entidades sin fines de lucro. When attending a gallery opening or a concert, you might hear a speech thanking the donors who support the 'misión sin fines de lucro' of the institution. This emphasizes that the art is being presented for the public's benefit rather than for commercial gain.

Finally, you will hear this phrase in everyday community life. When a local group organizes a food drive or a free workshop, they will often use sin fines de lucro to reassure people that they are not trying to sell them something. It acts as a badge of credibility. For instance, a poster for a free yoga class in the park might say 'Evento sin fines de lucro'. This immediately changes the dynamic of the interaction, signaling that the organizers are motivated by community well-being or a passion for the activity itself. Whether in the halls of power, the classroom, or the local park, this phrase is the key indicator of a commitment to a purpose beyond the bottom line.

Este documental fue producido por una organización sin fines de lucro.

One of the most frequent mistakes learners make when using sin fines de lucro is a simple but confusing word substitution: confusing lucro with logro. While lucro means profit, logro means achievement or success. Saying 'sin fines de logro' would imply an organization that has no intention of achieving anything, which is the opposite of what is intended! This mistake often happens because both words start with 'l' and have two syllables, but their meanings are worlds apart. Always remember that lucro is related to 'lucre' (money) in English, whereas logro is related to 'lograr' (to achieve). Keeping this distinction clear is the first step to using the phrase correctly.

Common Confusion
Lucro (Profit) vs. Logro (Achievement). Correct: sin fines de lucro. Incorrect: sin fines de logro.

Another common error involves the word fines. Some students try to use the singular fin, saying 'sin fin de lucro'. While fin can mean 'end' or 'purpose', the fixed expression in this context uses the plural fines. The plural form suggests that the organization may have multiple goals or purposes, all of which are non-profit in nature. Using the singular 'sin fin' can also be confusing because un sinfín (written as one word) is a common Spanish expression meaning 'an endless amount' or 'a great many'. So, 'un sin fin de lucro' could accidentally sound like you are saying 'an endless amount of profit', which is exactly the opposite of the intended meaning. Stick to the plural fines to be safe and accurate.

Es importante no decir sin fin de lucro cuando se habla de una ONG.

The third major pitfall is word order. English speakers are accustomed to placing 'non-profit' before the noun (e.g., 'a non-profit organization'). In Spanish, this results in the incorrect 'una sin fines de lucro organización'. As discussed previously, the phrase must follow the noun. This is a general rule for most Spanish adjectives and adjectival phrases, but it is particularly strict with long, formal phrases like this one. If you find yourself struggling with the length of the phrase, you can use the acronym ONG (Organización No Gubernamental), which is very common. However, even with ONG, if you want to be specific about the non-profit status, you should still use the full phrase afterwards: 'una ONG sin fines de lucro'.

Finally, be careful with the preposition de. Sometimes learners omit it, saying 'sin fines lucro', or they try to replace it with para, saying 'sin fines para lucro'. The correct and only accepted preposition in this fixed phrase is de. It indicates the nature of the 'fines' (purposes). They are purposes *of* profit (or lack thereof). Using the wrong preposition makes the phrase sound 'broken' to a native speaker and can lead to misunderstandings in formal or legal settings. By paying attention to these four areas—lucro vs. logro, plural fines, word order, and the preposition 'de'—you will avoid the most common traps and sound like a proficient Spanish speaker.

No digas sin fines para lucro; la forma correcta es siempre con la preposición 'de'.

While sin fines de lucro is the most standard and widely used term, there are several alternatives and related words that you should know to enrich your vocabulary and adapt to different regions or levels of formality. The most significant regional variation is sin ánimo de lucro. This is the preferred term in Spain. While both mean exactly the same thing, ánimo in this context refers to the 'intent' or 'spirit' behind the action. If you are in Madrid or Barcelona, you will see sin ánimo de lucro on every official document. If you use sin fines de lucro in Spain, you will be understood, but you will sound like you are from the Americas. Conversely, using sin ánimo de lucro in Mexico or Argentina might sound slightly formal or European.

Regional Comparison
Sin fines de lucro: Preferred in Latin America. Sin ánimo de lucro: Preferred in Spain.

Another common alternative is the adjective no lucrativo or its feminine form no lucrativa. This is shorter and functions more like a traditional adjective. You might hear 'una entidad no lucrativa'. This is slightly less formal than the full phrase but still perfectly acceptable in professional settings. It is often used in headlines or bulleted lists where space is limited. There is also the term benéfico or de beneficencia. While these are often non-profits, they have a more specific meaning. A institución de beneficencia specifically provides aid to the poor or those in need, whereas a organización sin fines de lucro could be a professional association, a sports club, or a research institute that doesn't necessarily perform 'charity' work.

La asociación no lucrativa recaudó fondos para el nuevo hospital.

You should also be familiar with ONG (Organización No Gubernamental). While not all NGOs are non-profits, the vast majority are. In casual conversation, people often use ONG as a shorthand for any non-profit organization. However, ONG specifically implies that the organization is independent of the government. An organization could be sin fines de lucro but still be run by a government agency (like a public library). Therefore, sin fines de lucro is a broader term that describes the financial structure, while ONG describes the relationship to the state. Knowing when to use each will make your Spanish more precise. For example, 'Trabajo en una ONG' is very common, while 'Trabajo en una organización sin fines de lucro' is more formal and descriptive.

Finally, in the business world, you might hear the term sector social or tercer sector. These terms refer to the entire ecosystem of non-profits, cooperatives, and social enterprises. When economists or policy makers talk about the impact of these organizations, they often group them into the tercer sector (the first being the public sector and the second being the private commercial sector). Understanding these synonyms and related terms allows you to navigate different registers of Spanish, from the legal precision of sin fines de lucro to the everyday utility of ONG or the academic breadth of the tercer sector.

El tercer sector es fundamental para el desarrollo económico del país.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'lucro' in the Middle Ages often had a negative connotation, associated with greed or 'filthy lucre', which is why the 'sin' prefix is so important for charitable organizations.

Pronunciation Guide

UK /sin ˈfines de ˈlukɾo/
US /sin ˈfines de ˈlukɾo/
Stress falls on the first syllable of 'fines' (FI-nes) and the first syllable of 'lucro' (LU-cro).
Rhymes With
pino (for sin) vines (for fines) ines (for fines) pulcro (for lucro) involucro (for lucro) sucro (for lucro) mines (for fines) fines (for fines)
Common Errors
  • Pronouncing 'fines' like the English word 'fines' (penalties). It should be 'fee-ness'.
  • Using an English 'r' in 'lucro'. It should be a single Spanish tap.
  • Making the 'o' in 'lucro' sound like 'oh-oo'. It should be a pure 'o'.
  • Stressing the 'de' too much. It is a short, weak word.
  • Confusing 'lucro' with 'logro' (achievement).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The phrase is long but appears frequently in news and formal texts.

Writing 4/5

Requires correct word order and remembering the plural 'fines'.

Speaking 4/5

Requires fluid pronunciation of a multi-word phrase.

Listening 3/5

Easily recognizable due to its distinct rhythm and the word 'sin'.

What to Learn Next

Prerequisites

sin fin de organización ayudar

Learn Next

ONG voluntario donación beneficencia subvención

Advanced

lucro cesante personería jurídica exención fiscal rendición de cuentas patrimonio

Grammar to Know

Adjectival phrases following nouns.

Una asociación [sin fines de lucro].

The use of 'sin' to indicate lack of something.

Un café sin azúcar; una empresa sin fines de lucro.

Pluralizing nouns in fixed expressions.

Fines de lucro (always plural 'fines').

Preposition 'de' to show purpose or quality.

Una meta de paz; un fin de lucro.

Subjunctive after verbs of requirement.

La ley exige que sea sin fines de lucro.

Examples by Level

1

Yo trabajo en una organización sin fines de lucro.

I work in a non-profit organization.

Notice 'sin fines de lucro' comes after 'organización'.

2

Esta escuela es sin fines de lucro.

This school is non-profit.

Here, it follows the verb 'es' to describe the school.

3

Ayudamos a una asociación sin fines de lucro.

We help a non-profit association.

'Asociación' is a common noun paired with this phrase.

4

Es un grupo sin fines de lucro.

It is a non-profit group.

'Grupo' is masculine, but the phrase doesn't change.

5

El hospital es una entidad sin fines de lucro.

The hospital is a non-profit entity.

'Entidad' is a formal word for an organization.

6

Mi club de fútbol es sin fines de lucro.

My soccer club is non-profit.

Many local clubs use this status.

7

Buscamos una organización sin fines de lucro para donar.

We are looking for a non-profit organization to donate to.

Use 'para' + infinitive to show purpose.

8

Ella es voluntaria en una revista sin fines de lucro.

She is a volunteer at a non-profit magazine.

'Revista' can also be non-profit.

1

Las organizaciones sin fines de lucro no pagan muchos impuestos.

Non-profit organizations do not pay many taxes.

Plural 'organizaciones' still uses singular 'lucro'.

2

Queremos crear una fundación sin fines de lucro para los animales.

We want to create a non-profit foundation for animals.

'Crear' is the verb for starting an organization.

3

Esta aplicación es un proyecto sin fines de lucro.

This app is a non-profit project.

'Proyecto' is the noun being modified here.

4

Muchos museos son instituciones sin fines de lucro.

Many museums are non-profit institutions.

'Instituciones' is a formal synonym for organizations.

5

Ella prefiere trabajar en el sector sin fines de lucro.

She prefers to work in the non-profit sector.

'El sector' refers to the whole field of work.

6

El concierto fue organizado por una entidad sin fines de lucro.

The concert was organized by a non-profit entity.

'Organizado por' shows the agent of the action.

7

Recibimos una donación de una empresa sin fines de lucro.

We received a donation from a non-profit company.

Some 'empresas' can be structured this way.

8

Es una biblioteca comunitaria sin fines de lucro.

It is a non-profit community library.

'Comunitaria' is another adjective modifying 'biblioteca'.

1

Aunque es una organización sin fines de lucro, tienen un presupuesto grande.

Even though it is a non-profit organization, they have a large budget.

Use 'aunque' (even though) to show contrast.

2

La diferencia principal es que no tienen fines de lucro.

The main difference is that they don't have profit motives.

Here 'fines de lucro' is the object of the verb 'tener'.

3

Se unió a una asociación sin fines de lucro que protege el medio ambiente.

He joined a non-profit association that protects the environment.

'Que protege' is a relative clause describing the association.

4

Es difícil mantener una organización sin fines de lucro sin donantes.

It is difficult to maintain a non-profit organization without donors.

'Mantener' means to sustain or keep going.

5

La ley exige que sean entidades sin fines de lucro para recibir la beca.

The law requires them to be non-profit entities to receive the grant.

'Exige que' triggers the subjunctive 'sean'.

6

Trabajar en una sin fines de lucro requiere mucha dedicación.

Working in a non-profit requires a lot of dedication.

In this informal usage, 'organización' is omitted.

7

Nuestra misión como grupo sin fines de lucro es la educación.

Our mission as a non-profit group is education.

'Como' means 'as' in this context.

8

El festival es un evento cultural sin fines de lucro.

The festival is a non-profit cultural event.

'Cultural' and 'sin fines de lucro' both modify 'evento'.

1

Las organizaciones sin fines de lucro deben reinvertir sus excedentes en su misión.

Non-profit organizations must reinvest their surpluses into their mission.

'Excedentes' is the technical term for surplus/profit here.

2

Se registró como una sociedad civil sin fines de lucro ante el notario.

It was registered as a non-profit civil society before the notary.

'Sociedad civil' is a specific legal structure.

3

La transparencia es fundamental para cualquier entidad sin fines de lucro.

Transparency is fundamental for any non-profit entity.

'Cualquier' means 'any' or 'whichever'.

4

A pesar de ser sin fines de lucro, la fundación compite con empresas privadas.

Despite being non-profit, the foundation competes with private companies.

'A pesar de' means 'despite'.

5

El estatuto define a la organización como una institución sin fines de lucro.

The bylaws define the organization as a non-profit institution.

'Estatuto' refers to the governing documents or bylaws.

6

Muchas ONGs operan sin fines de lucro a nivel internacional.

Many NGOs operate on a non-profit basis internationally.

'A nivel internacional' means 'on an international level'.

7

La gestión de una entidad sin fines de lucro presenta desafíos únicos.

The management of a non-profit entity presents unique challenges.

'Gestión' means management or administration.

8

Se prohíbe el reparto de beneficios en las asociaciones sin fines de lucro.

The distribution of profits is prohibited in non-profit associations.

'Reparto de beneficios' is the formal term for profit distribution.

1

La exención fiscal para las entidades sin fines de lucro está bajo revisión legislativa.

The tax exemption for non-profit entities is under legislative review.

'Exención fiscal' is the technical term for tax exemption.

2

Es imperativo distinguir entre el lucro cesante y la naturaleza sin fines de lucro de la organización.

It is imperative to distinguish between lost profits and the non-profit nature of the organization.

'Lucro cesante' is a specific legal term for loss of potential gain.

3

La personería jurídica de una asociación sin fines de lucro otorga ciertos derechos y obligaciones.

The legal personality of a non-profit association grants certain rights and obligations.

'Personería jurídica' means legal status or identity.

4

El marco regulatorio para las instituciones sin fines de lucro varía significativamente entre países.

The regulatory framework for non-profit institutions varies significantly between countries.

'Marco regulatorio' means regulatory framework.

5

La sostenibilidad financiera es el mayor reto para el sector sin fines de lucro hoy en día.

Financial sustainability is the greatest challenge for the non-profit sector nowadays.

'Sostenibilidad' is a key concept in modern non-profit management.

6

Se cuestionó la legitimidad de la fundación como entidad sin fines de lucro tras la auditoría.

The legitimacy of the foundation as a non-profit entity was questioned after the audit.

'Tras' is a formal way to say 'after'.

7

Las donaciones a organizaciones sin fines de lucro suelen ser deducibles de impuestos.

Donations to non-profit organizations are usually tax-deductible.

'Deducibles de impuestos' is the term for tax-deductible.

8

El activismo social a menudo se canaliza a través de estructuras sin fines de lucro.

Social activism is often channeled through non-profit structures.

'Canalizar' means to channel or direct.

1

La dicotomía entre el sector comercial y las entidades sin fines de lucro se ha desdibujado con el auge de las empresas sociales.

The dichotomy between the commercial sector and non-profit entities has blurred with the rise of social enterprises.

'Desdibujar' means to blur or fade.

2

La jurisprudencia reciente ha clarificado los límites de las actividades comerciales permitidas a las asociaciones sin fines de lucro.

Recent case law has clarified the limits of commercial activities permitted for non-profit associations.

'Jurisprudencia' refers to legal precedents or case law.

3

Se requiere una rendición de cuentas exhaustiva para mantener el estatus de organización sin fines de lucro.

Exhaustive accountability is required to maintain the status of a non-profit organization.

'Rendición de cuentas' is the formal term for accountability.

4

El patrimonio de una entidad sin fines de lucro está afecto permanentemente al cumplimiento de sus fines fundacionales.

The assets of a non-profit entity are permanently dedicated to the fulfillment of its foundational purposes.

'Afecto a' is a legal term meaning 'dedicated to' or 'tied to'.

5

La ausencia de ánimo de lucro no exime a la organización de buscar la eficiencia operativa.

The absence of profit motive does not exempt the organization from seeking operational efficiency.

'Eximir' means to exempt or excuse.

6

Las subvenciones estatales a menudo priorizan a aquellas instituciones sin fines de lucro con mayor impacto social comprobado.

State subsidies often prioritize those non-profit institutions with the greatest proven social impact.

'Subvenciones' are government grants or subsidies.

7

El debate sobre la remuneración de los directivos en el sector sin fines de lucro es recurrente y polémico.

The debate over executive compensation in the non-profit sector is recurring and controversial.

'Remuneración' is a formal word for salary or pay.

8

La transformación de una empresa lucrativa en una entidad sin fines de lucro conlleva complejos trámites administrativos.

The transformation of a for-profit company into a non-profit entity involves complex administrative procedures.

'Conllevar' means to involve or entail.

Synonyms

sin ánimo de lucro no lucrativo de beneficencia ONG filantrópico altruista social humanitario

Antonyms

con fines de lucro lucrativo comercial privado

Common Collocations

organización sin fines de lucro
asociación sin fines de lucro
entidad sin fines de lucro
fundación sin fines de lucro
sector sin fines de lucro
institución sin fines de lucro
corporación sin fines de lucro
estatus de sin fines de lucro
operar sin fines de lucro
constituir sin fines de lucro

Common Phrases

una organización sin fines de lucro

— The most common way to say 'a non-profit organization'. It is used in all professional contexts.

Ella fundó una organización sin fines de lucro.

sin fines de lucro y sin fines de pérdida

— A humorous or cynical way to describe a struggling business that isn't making money but wasn't meant to be a non-profit.

Mi negocio es sin fines de lucro y sin fines de pérdida, ¡estoy en cero!

con y sin fines de lucro

— Used to describe a mix of different types of organizations in a group or sector.

Participaron entidades con y sin fines de lucro.

carácter sin fines de lucro

— Refers to the non-profit nature or identity of an organization.

Se debe respetar el carácter sin fines de lucro de la asociación.

fines de lucro

— Profit motives. Usually used with 'sin' or 'con' to define intent.

No tenemos fines de lucro en este proyecto.

sin fines de lucro alguno

— Adds emphasis that there is absolutely no profit motive whatsoever.

Es una labor humanitaria sin fines de lucro alguno.

estatutos sin fines de lucro

— The governing rules of a non-profit organization.

Los estatutos sin fines de lucro prohíbes el reparto de utilidades.

personería sin fines de lucro

— The legal identity of a non-profit entity.

Ya obtuvimos la personería sin fines de lucro.

actividad sin fines de lucro

— A specific action or event that is not intended to make money.

La kermés es una actividad sin fines de lucro.

objeto sin fines de lucro

— The legal purpose or objective of a non-profit.

El objeto sin fines de lucro de la fundación es la paz.

Often Confused With

sin fines de lucro vs sin fines de logro

A common mistake where 'lucro' (profit) is replaced by 'logro' (achievement).

sin fines de lucro vs sin fin de lucro

Incorrect singular use of 'fin'; it should always be 'fines'.

sin fines de lucro vs sin fines lucrativos

Correct but less common than 'sin fines de lucro'.

Idioms & Expressions

"por amor al arte"

— Doing something for the love of it, without expecting payment. It's the idiomatic equivalent of working 'sin fines de lucro'.

Yo trabajo en este proyecto por amor al arte.

informal
"no es beneficencia"

— Used to remind someone that a business *does* need to make money. The opposite of 'sin fines de lucro'.

¡Oye, paga tu parte! Esto no es beneficencia.

informal
"lucrarse con algo"

— To profit from something, often used with a negative connotation of taking advantage.

No es ético lucrarse con el dolor ajeno.

neutral
"hacer su agosto"

— To make a lot of money quickly (to make a 'killing'). The opposite of a non-profit approach.

Los vendedores hicieron su agosto durante el festival.

informal
"quedarse en la calle"

— To become penniless. A risk some small non-profits face without funding.

Si no recibimos la beca, la asociación se quedará en la calle.

informal
"poner su granito de arena"

— To contribute one's small part to a cause. Very common in the non-profit world.

Todos podemos poner nuestro granito de arena en esta fundación.

neutral
"dar una mano"

— To help out. The fundamental action of many non-profits.

La organización está aquí para dar una mano a los necesitados.

informal
"sin un duro"

— Without any money. Often how small non-profits start.

Empezamos la asociación sin un duro.

informal (Spain)
"tirar la casa por la ventana"

— To spare no expense. Rarely done by non-profits unless for a major fundraiser.

Para la gala anual, la fundación tiró la casa por la ventana.

informal
"estar en números rojos"

— To be in debt or have a deficit. A common financial state for non-profits.

La entidad sin fines de lucro está en números rojos este mes.

neutral

Easily Confused

sin fines de lucro vs lucro

Sounds like 'logro'.

Lucro is financial profit; logro is a personal or collective achievement. You want a non-profit, not a non-achievement organization.

El lucro de la empresa fue alto vs. El logro del equipo fue increíble.

sin fines de lucro vs fin

Both mean 'end'.

In this phrase, 'fin' means 'purpose' or 'goal'. 'Fines' is the plural, referring to multiple purposes.

El fin de la película vs. Los fines de la organización.

sin fines de lucro vs lucrativo

Related root.

Lucrativo is an adjective meaning 'profitable'. 'Sin fines de lucro' is the phrase for 'non-profit'.

Es un negocio muy lucrativo.

sin fines de lucro vs beneficencia

Both relate to helping.

Beneficencia is specifically for helping the poor; sin fines de lucro covers any non-commercial goal (like a professional club).

La beneficencia ayuda a los pobres.

sin fines de lucro vs gratis

Both imply no money.

Gratis means 'free of charge'. A non-profit can still charge for services to cover costs; it just doesn't keep the profit.

La entrada es gratis.

Sentence Patterns

A1

Es una [noun] sin fines de lucro.

Es una escuela sin fines de lucro.

A2

Trabajo en una [noun] sin fines de lucro.

Trabajo en una fundación sin fines de lucro.

B1

Aunque es sin fines de lucro, [clause].

Aunque es sin fines de lucro, tiene empleados pagados.

B2

Se registró como una [noun] sin fines de lucro.

Se registró como una asociación sin fines de lucro.

C1

La naturaleza sin fines de lucro de la [noun] permite [benefit].

La naturaleza sin fines de lucro de la entidad permite recibir donaciones.

C2

Dada su condición de entidad sin fines de lucro, [legal implication].

Dada su condición de entidad sin fines de lucro, goza de exenciones fiscales.

Mixed

Un proyecto [adjective] sin fines de lucro.

Un proyecto educativo sin fines de lucro.

Mixed

Operar bajo el estatus de sin fines de lucro.

Decidieron operar bajo el estatus de sin fines de lucro.

Word Family

Nouns

el lucro (profit)
la finalidad (purpose)
el fin (end/goal)
el lucramiento (profiting - rare)
la lucratividad (profitability)

Verbs

lucrar (to profit)
lucrarse (to profit personally/take advantage)
finalizar (to finish)
definir (to define)

Adjectives

lucrativo (profitable)
final (final)
finito (finite)
no lucrativo (non-profit)

Related

ONG (NGO)
fundación (foundation)
asociación (association)
voluntariado (volunteering)
donación (donation)

How to Use It

frequency

Very common in professional, legal, and social contexts across the Spanish-speaking world.

Common Mistakes
  • una sin fines de lucro organización una organización sin fines de lucro

    In Spanish, the descriptive phrase must follow the noun, not precede it like in English.

  • sin fines de logro sin fines de lucro

    'Logro' means achievement. 'Lucro' means profit. You want to say 'non-profit'.

  • sin fin de lucro sin fines de lucro

    The fixed expression uses the plural 'fines'. The singular sounds incomplete or like 'endless profit'.

  • sin fines de lucros sin fines de lucro

    Even if the noun modified is plural, 'lucro' remains in the singular form in this phrase.

  • sin fines para lucro sin fines de lucro

    The preposition must be 'de'. 'Para' is incorrect in this specific idiomatic phrase.

Tips

Use 'ONG' for brevity

If you find 'organización sin fines de lucro' too long for casual conversation, use 'ONG'. It is understood by everyone and much easier to say repeatedly.

Don't forget the 'de'

The preposition 'de' is essential. 'Sin fines lucro' is grammatically incomplete and sounds like a mistake. Always include it: 'sin fines DE lucro'.

Adapt to your location

If you are in Spain, try using 'sin ánimo de lucro'. It will make you sound much more like a local and shows you understand regional nuances.

The Spanish 'r' in lucro

Remember the 'r' in 'lucro' is a single tap. It’s not the rolled 'rr' like in 'perro', and it’s definitely not the English 'r'. Think of it as a very fast 'd' sound.

Formal synonyms

When writing formally, vary your language by using 'entidad' or 'institución' alongside 'organización'. This demonstrates a broader vocabulary.

Not just for charities

Remember that 'sin fines de lucro' applies to professional associations and sports clubs too, not just charities. It's about the financial structure, not just the mission.

The 'Lucro' - 'Lucre' link

Connect the Spanish 'lucro' to the English word 'lucre' (money). It’s an easy way to remember that the word is about financial profit.

Stress the first syllable

In 'fines' and 'lucro', the stress is on the first syllable. Pronouncing this correctly helps native speakers identify the words immediately.

Contextual clues

If you hear 'sin fines de...', you can almost always bet the next word is 'lucro'. It's a very predictable and fixed phrase.

Avoid 'logro'

Be extra careful not to say 'sin fines de logro'. It's a common slip of the tongue that completely changes the meaning to 'without goals of achievement'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'SIN' (without) + 'FINES' (goals) + 'de LUCRO' (of Lucre/money). 'Without goals of money'.

Visual Association

Imagine a heart symbol inside a building with a dollar sign with a red 'X' over it. The building is the organization, the heart is the mission, and the crossed-out dollar is 'sin fines de lucro'.

Word Web

Ayuda Donación Voluntario Comunidad ONG Misión Altruismo Social

Challenge

Try to find three 'organizaciones sin fines de lucro' in your local area and write a sentence in Spanish about what each one does.

Word Origin

The phrase is derived from Latin. 'Sin' comes from 'sine' (without). 'Fines' comes from 'finis' (boundary, end, or goal). 'Lucro' comes from 'lucrum' (gain, profit, or advantage).

Original meaning: The original meaning in Latin was 'without goals of gain', which directly matches the modern Spanish usage.

Romance (Latin-derived).

Cultural Context

Be careful when discussing the finances of non-profits in Spanish; it's a formal topic. Avoid implying that 'sin fines de lucro' means they are poor or unprofessional.

The term 'non-profit' is used almost identically in English-speaking cultures, though the legal categories (like 501(c)(3) in the US) are different.

La Cruz Roja (The Red Cross) - The most famous international non-profit. Médicos Sin Fronteras (Doctors Without Borders) - A high-profile 'organización sin fines de lucro'. Teletón - A massive non-profit event in many Latin American countries.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Professional / Career

  • Busco empleo en el sector sin fines de lucro.
  • Tengo experiencia en organizaciones sin fines de lucro.
  • Gestiono una entidad sin fines de lucro.
  • Colaboro con una fundación sin fines de lucro.

Legal / Administrative

  • Solicitamos el estatus de sin fines de lucro.
  • Los estatutos definen a la asociación como sin fines de lucro.
  • Es una corporación sin fines de lucro registrada.
  • Cumplimos con la normativa para entidades sin fines de lucro.

Community / Volunteering

  • Es un proyecto comunitario sin fines de lucro.
  • Todo lo que hacemos es sin fines de lucro.
  • Somos un grupo local sin fines de lucro.
  • Este evento es totalmente sin fines de lucro.

News / Media

  • Varias organizaciones sin fines de lucro protestaron.
  • El informe fue publicado por una entidad sin fines de lucro.
  • La campaña sin fines de lucro fue un éxito.
  • El gobierno apoya a las asociaciones sin fines de lucro.

Economics / Finance

  • El impacto económico del sector sin fines de lucro.
  • Financiación para instituciones sin fines de lucro.
  • Donaciones deducibles para entidades sin fines de lucro.
  • Inversión social en el ámbito sin fines de lucro.

Conversation Starters

"¿Has trabajado alguna vez en una organización sin fines de lucro?"

"¿Cuál es tu opinión sobre el impacto de las entidades sin fines de lucro en la sociedad?"

"Si pudieras fundar una asociación sin fines de lucro, ¿a qué causa se dedicaría?"

"¿Crees que las universidades deberían ser siempre instituciones sin fines de lucro?"

"¿Qué desafíos crees que enfrentan las organizaciones sin fines de lucro en tu país?"

Journal Prompts

Describe una organización sin fines de lucro que admires y explica por qué su labor es importante.

Reflexiona sobre las diferencias entre trabajar en una empresa comercial y en una entidad sin fines de lucro.

Escribe sobre un proyecto sin fines de lucro que te gustaría iniciar en tu comunidad.

¿Cómo crees que la tecnología puede ayudar a las organizaciones sin fines de lucro a alcanzar sus metas?

Analiza la importancia de la transparencia financiera en el sector sin fines de lucro.

Frequently Asked Questions

10 questions

Sí, son términos equivalentes. 'Sin fines de lucro' es más común en Latinoamérica, mientras que 'sin ánimo de lucro' se utiliza preferentemente en España. Ambos se entienden perfectamente en todo el mundo hispanohablante y tienen el mismo valor legal. Puedes usar cualquiera de los dos, aunque es mejor adaptarse a la región donde te encuentres.

Absolutamente. El término se refiere a que la organización no distribuye beneficios entre sus dueños o socios. Sin embargo, puede y suele tener empleados profesionales que reciben un salario por su trabajo. Los salarios se consideran gastos operativos necesarios para alcanzar la misión de la entidad. Es un error común pensar que todos son voluntarios.

Se utiliza en plural porque una organización suele tener múltiples objetivos o propósitos sociales, educativos o culturales. La frase hecha se ha consolidado así en el lenguaje legal y administrativo. Usar el singular 'sin fin de lucro' se considera incorrecto y puede sonar extraño para un hablante nativo.

La abreviatura más común es 'ONG' (Organización No Gubernamental). En algunos contextos legales, también se pueden ver siglas como 'A.C.' (Asociación Civil) en México o 'I.A.P.' (Institución de Asistencia Privada). Sin embargo, 'ONG' es el término más universal para referirse a estas entidades de forma rápida.

Técnicamente es una frase adjetiva, pero en el habla coloquial a veces se usa como sustantivo: 'Ella trabaja en una sin fines de lucro'. En este caso, se está omitiendo la palabra 'organización'. Es mejor evitar esto en la escritura formal y siempre incluir el sustantivo al que modifica la frase.

Es simplemente otra forma de decir 'sin fines de lucro'. 'No lucrativo' es un adjetivo que califica a la entidad. Por ejemplo, puedes decir 'una asociación no lucrativa'. Es un poco más corto y se usa con frecuencia en contextos menos formales o en titulares de noticias.

En la mayoría de los marcos legales, sí. Las instituciones religiosas suelen estar registradas bajo esta categoría o una muy similar, ya que su propósito principal no es el lucro comercial sino la práctica y difusión de su fe, así como labores sociales.

Se dice 'con fines de lucro'. Es la contraparte exacta de 'sin fines de lucro'. Por ejemplo: 'Es una empresa con fines de lucro'. También se puede usar el adjetivo 'lucrativo' o simplemente decir que es una 'empresa comercial'.

No, es incorrecto. La palabra 'lucro' siempre debe ir en singular en esta expresión, sin importar si estás hablando de una o de muchas organizaciones. El plural recae únicamente en la palabra 'fines'. Decir 'lucros' suena muy poco natural en este contexto.

Casi siempre se coloca inmediatamente después del sustantivo que modifica. Por ejemplo: 'una fundación sin fines de lucro'. No es común ponerla antes del sustantivo, a diferencia del inglés donde 'non-profit' suele preceder al nombre. Mantener este orden es clave para sonar fluido.

Test Yourself 200 questions

writing

Escribe una oración usando 'organización sin fines de lucro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'She volunteers for a non-profit foundation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica brevemente qué es una asociación sin fines de lucro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'sin ánimo de lucro' en una oración formal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe un pequeño párrafo sobre por qué son importantes estas organizaciones.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'They lost their non-profit status.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una pregunta para una entrevista sobre trabajo voluntario.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'ONG' y 'sin fines de lucro' en la misma oración.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe tu club favorito usando la frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'Non-profit organizations are essential for democracy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración negativa usando la frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'lucro cesante' en una oración legal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'The hospital provides non-profit services.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe un eslogan para una nueva fundación.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'rendición de cuentas' en una oración sobre ONGs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'We are a non-profit group of neighbors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración sobre impuestos y ONGs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'constituir' en una oración formal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'Everything is for the common good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración sobre el 'tercer sector'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Organización sin fines de lucro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe tu trabajo ideal en el sector sin fines de lucro.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica la diferencia entre 'lucro' y 'logro' en voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di una oración formal usando 'sin ánimo de lucro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Por qué crees que las ONGs son necesarias?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia 'lucro' con el sonido de la 'r' correcto.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Presenta una fundación imaginaria a un grupo de donantes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Trabajo como voluntario sin fines de lucro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica el concepto de 'reinvertir beneficios' en español.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué harías con un millón de dólares para una sin fines de lucro?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Asociación sin fines de lucro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discute los pros y contras de trabajar en una ONG.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'No buscamos el lucro, buscamos el bienestar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Cómo se dice 'non-profit' en tu país?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica la importancia de la transparencia en estas entidades.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Es una entidad benéfica sin fines de lucro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe una noticia reciente sobre una organización sin fines de lucro.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Entidad no lucrativa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué causa social te apasiona más?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Resume el papel del 'tercer sector' en la economía.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué frase escuchas: 'sin fines de lucro' o 'sin fines de logro'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifica el sustantivo: 'Es una fundación sin fines de lucro'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿El hablante es de España o Latinoamérica? (Escuchando 'sin ánimo de lucro')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué tipo de organización se menciona en el audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿La organización tiene fines de lucro según el audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'La transparencia es vital'. ¿De qué está hablando?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifica la preposición usada en la frase.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Cuántas palabras tiene la frase 'sin fines de lucro'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha la palabra 'lucro'. ¿Rima con 'mucho' o 'pulcro'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué meta tiene la organización en el audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Es una ONG'. ¿Qué significan las siglas?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Perdieron el estatus'. ¿Qué pasó?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿El tono del audio es formal o informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifica el error en el audio: 'sin fin de lucro'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿A qué sector pertenece la entidad mencionada?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!