tarjeta de embarque
tarjeta de embarque in 30 Seconds
- A mandatory travel document used to board an aircraft, containing seat and gate info.
- Available in both physical (paper) and digital (smartphone) formats for convenience.
- Essential for passing through airport security and the final boarding gate.
- Distinct from the flight ticket, as it is only issued after the check-in process.
The term tarjeta de embarque refers to the fundamental document required to access an aircraft. While the 'billete' (ticket) represents the contract of carriage and the proof of payment, the tarjeta de embarque is the specific permission slip that contains your seat assignment, gate information, and boarding group. In the modern era, this document has evolved from a physical card printed on thermal paper at a check-in counter to a digital QR code stored on a smartphone. Understanding this distinction is crucial for travelers in Spanish-speaking countries, as airport personnel will specifically ask for the 'tarjeta' rather than the 'billete' when you reach the security gate or the boarding tunnel.
- El Mostrador de Facturación
- This is the check-in desk where an agent traditionally prints your physical tarjeta de embarque after verifying your passport or national ID. Even if you have a digital version, some international flights require a physical check-in to verify documents before the card is issued.
Por favor, muestre su tarjeta de embarque y su pasaporte antes de entrar en la zona de seguridad.
The word 'embarque' itself comes from the verb 'embarcar', which historically referred to getting onto a ship ('barco'). This linguistic heritage reminds us that aviation terminology often borrows from maritime traditions. When you hold your tarjeta de embarque, you are holding the modern equivalent of a boarding pass for a great vessel. In Spanish-speaking regions like Spain, Mexico, or Argentina, the procedure remains largely the same, though regional accents might change the speed at which the request is barked at you by a busy gate agent. In Spain, you might hear a crisp 'Su tarjeta, por favor,' while in parts of the Caribbean, the 's' sounds might be softened, but the importance of the document remains absolute.
- La Puerta de Embarque
- The boarding gate is the final place where the tarjeta de embarque is scanned. If the scanner beeps red, it might indicate a seat change or a problem with your documentation, whereas a green light allows you onto the 'finger' or the bus to the plane.
Beyond the airport, the term is used in pedagogical contexts to teach travel vocabulary. It is a 'compound noun' (nombre compuesto) where 'tarjeta' (card) is modified by 'de embarque' (of boarding). This structure is very common in Spanish for specifying the purpose of an object. For example, 'tarjeta de crédito' (credit card) or 'tarjeta de visita' (business card). The specificity of 'embarque' ensures there is no confusion with other types of cards. In a world of increasing automation, understanding this term helps you navigate self-service kiosks (kioscos de autoservicio) where the screen will prompt you with: 'Imprima su tarjeta de embarque aquí'. Knowing this vocabulary reduces travel anxiety and allows for a smoother transition through the complex layers of international transit.
Using tarjeta de embarque in a sentence requires an understanding of common travel-related verbs. The most frequent verbs associated with this noun are 'imprimir' (to print), 'descargar' (to download), 'mostrar' (to show), 'perder' (to lose), and 'presentar' (to present). Because it is a feminine noun ('la tarjeta'), any accompanying adjectives or articles must match in gender and number.
He perdido mi tarjeta de embarque y el vuelo sale en veinte minutos.
- Verbs of Possession and Action
- When you are at the airport, you will often use the verb 'tener' (to have) or 'necesitar' (to need). For example: '¿Tiene usted su tarjeta de embarque a mano?' (Do you have your boarding pass at hand?).
In more formal settings, such as interacting with customs or airline officials, the verb 'presentar' is preferred. 'Es obligatorio presentar la tarjeta de embarque junto con un documento de identidad válido.' This sentence structure is typical of airport signage and official announcements. Notice how the noun phrase remains intact; you rarely split 'tarjeta' and 'embarque' unless you are referring to the card in a very general sense, which is uncommon in this context.
¿Podría imprimir mis tarjetas de embarque para los vuelos de conexión?
Another common usage involves the digital aspect. With the rise of mobile technology, sentences like 'Tengo la tarjeta de embarque en el móvil' (I have the boarding pass on my phone) or 'No puedo abrir el archivo de la tarjeta de embarque' (I can't open the boarding pass file) are becoming the norm. If you are using an app, you might say 'La aplicación no genera mi tarjeta de embarque'. These variations reflect the technological shift in travel. Furthermore, in Latin American countries, you might occasionally hear 'pase de abordar', but 'tarjeta de embarque' is universally understood and considered the standard term in international Spanish aviation. Using it correctly demonstrates a B1 level of proficiency, showing you can handle common travel situations with specific vocabulary rather than generic terms like 'papel' (paper) or 'cosa' (thing).
The most common place to hear tarjeta de embarque is, unsurprisingly, the airport environment. However, the context changes depending on which part of the airport you are in. At the check-in counter, the tone is transactional. At the security checkpoint, it is instructional and often urgent. At the boarding gate, it is repetitive as the agent scans hundreds of passengers.
'Pasajeros del vuelo IB3202 con destino a Madrid, por favor tengan preparada su tarjeta de embarque.'
- Public Address Systems
- In large hubs like Barajas (Madrid) or El Dorado (Bogotá), the overhead speakers constantly remind passengers about their documentation. You will hear the phrase embedded in long sentences about boarding groups and priority access.
You will also hear this term in travel agencies, although they are less common now. A travel agent might say, 'Le enviaremos su tarjeta de embarque por correo electrónico 24 horas antes del vuelo.' This usage is predictive and organizational. In hotels, especially those with 'Business Centers', you might ask the receptionist: '¿Es posible imprimir mi tarjeta de embarque aquí?' This is a very practical application of the phrase for a traveler who prefers physical copies.
In popular culture, such as movies or TV shows involving travel or international intrigue, the tarjeta de embarque often serves as a plot device—the missing clue or the proof of an alibi. You might hear a character say, 'Revisé su maleta y encontré una tarjeta de embarque para París.' This reinforces the noun's status as a symbol of movement and identity. Even in novels, authors use the description of a crumpled tarjeta de embarque to signify a weary traveler or a hasty departure. Because it contains personal data (name, frequent flyer number), it is also discussed in the context of 'privacidad' (privacy) and 'seguridad de datos' (data security) in news reports or tech blogs. Whenever you are in a situation involving commercial aviation, this phrase is the key that unlocks the next stage of your journey.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing the 'billete' (ticket) with the tarjeta de embarque. In English, we sometimes use 'ticket' loosely to mean both the purchase confirmation and the boarding document. In Spanish, however, they are distinct. If you tell a security guard 'Aquí está mi billete,' they will likely look for your boarding pass, as the 'billete' usually doesn't have the barcode needed for the gate.
Incorrecto: Necesito mi billete para subir al avión.
Correcto: Necesito mi tarjeta de embarque para subir al avión.
- Gender Agreement Errors
- Because 'embarque' is masculine, some learners mistakenly say 'el tarjeta de embarque'. Remember that the core noun is 'tarjeta', which is feminine. Therefore, it must always be la tarjeta.
Another mistake is the literal translation of 'boarding pass'. While 'pase de abordar' is used in some parts of Latin America (influenced by the English 'pass'), using 'tarjeta de abordar' or 'pase de embarque' can sound slightly 'off' or non-native in many regions. Sticking to tarjeta de embarque is the safest bet for being understood everywhere. Furthermore, learners often forget the 'de'. Saying 'tarjeta embarque' is grammatically incorrect in Spanish; the preposition 'de' is essential to link the two nouns and define the purpose of the card.
Finally, pay attention to the pronunciation of 'embarque'. English speakers often struggle with the 'r' and the 'que' ending. The 'r' should be a single flap (like the 'tt' in 'better' in some American accents), and the 'que' is a hard 'k' sound, never 'kwey'. Pronouncing it as 'em-bar-kway' is a common error that can make it harder for native speakers to understand you in a noisy airport. Practicing the transition from the 'm' to the 'b' and then the 'r' is key. The word 'embarque' has three syllables: em-bar-que. Mastering this pronunciation ensures that when you are in a rush at the airport, your request for help with your tarjeta de embarque is clear and effective.
While tarjeta de embarque is the standard term, there are several related words and regional variations that a traveler should be aware of. Understanding these can help you navigate different Spanish-speaking countries and various levels of formality.
- Pase de abordar
- Common in Mexico and parts of Central America. It is a direct translation of 'boarding pass'. While tarjeta de embarque is always understood, 'pase de abordar' might be what you see on the airport screens in Mexico City.
- Billete de avión
- This refers to the flight ticket itself. As mentioned before, this is what you buy, while the tarjeta de embarque is what you use to board. In South America, 'boleto' is more common than 'billete'.
Comparación:
- 'Tengo el billete' (I have the reservation/ticket).
- 'Tengo la tarjeta de embarque' (I have the document to get on the plane).
Another term you might encounter is 'comprobante de vuelo' (flight voucher/proof). This is usually a document given by a travel agency before the actual boarding pass is issued. It's important not to try to use this at the gate! In the context of digital travel, you might hear 'código QR' (QR code) or 'tarjeta digital'. People might say, 'Enséñame el QR de tu tarjeta.' This is informal but very common among younger travelers and tech-savvy airport staff.
In summary, while 'pase de abordar' and 'tarjeta de embarque' are the two main contenders, the latter is the official ICAO-preferred terminology in Spanish. Whether you are in Madrid, Buenos Aires, or Lima, saying tarjeta de embarque marks you as a competent Spanish speaker who understands the nuances of travel vocabulary. It is also helpful to know 'reserva' (reservation), as you often need your 'código de reserva' (booking code) to obtain your tarjeta de embarque at a self-service machine. By knowing these alternatives, you can better understand the various ways airport staff might communicate with you, ensuring a stress-free journey through the terminal.
How Formal Is It?
Fun Fact
Even though we fly in planes, we still use the word 'embarcar' which literally means 'to get on a boat', reflecting the maritime origins of travel terminology.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'j' as an English 'j' (like 'jump'). It should be 'h' (like 'house').
- Pronouncing 'que' as 'kwey'. It should be 'keh'.
- Not rolling the 'r' slightly in 'embarque'.
- Stressing the first syllable: 'TAR-jeta' instead of 'tar-JE-ta'.
- Pronouncing 'de' as 'dee' instead of 'deh'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in context.
Requires remembering the 'j' and the compound structure.
The 'j' and 'r' sounds can be tricky for beginners.
Often spoken quickly in noisy airports.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Nouns (N + de + N)
Tarjeta de embarque, Silla de ruedas
Gender of Nouns ending in -a
La tarjeta (feminine)
Gender of Nouns ending in -e
El embarque (masculine)
Possessive Adjectives
Mi tarjeta, Su tarjeta
Imperative Mood for Instructions
Muestre su tarjeta
Examples by Level
Aquí está mi tarjeta de embarque.
Here is my boarding pass.
Uses 'aquí está' for location/presentation.
Busco mi tarjeta de embarque.
I am looking for my boarding pass.
Verb 'buscar' (to look for) is used here.
¿Dónde está la tarjeta de embarque?
Where is the boarding pass?
Basic question structure.
La tarjeta de embarque es blanca.
The boarding pass is white.
Simple adjective agreement (feminine).
Tengo una tarjeta de embarque.
I have a boarding pass.
Use of indefinite article 'una'.
Necesito la tarjeta de embarque.
I need the boarding pass.
Verb 'necesitar' + definite article.
Mi tarjeta de embarque, por favor.
My boarding pass, please.
Possessive adjective 'mi'.
No tengo tarjeta de embarque.
I don't have a boarding pass.
Negative sentence with 'no'.
¿Puede imprimir mi tarjeta de embarque?
Can you print my boarding pass?
Modal verb 'poder' + infinitive 'imprimir'.
La tarjeta de embarque está en mi móvil.
The boarding pass is on my phone.
Preposition 'en' for location.
Muestre su tarjeta de embarque al guardia.
Show your boarding pass to the guard.
Imperative form of 'mostrar'.
He perdido mi tarjeta de embarque en el café.
I have lost my boarding pass in the cafe.
Present perfect 'he perdido'.
¿Cuál es mi asiento en la tarjeta de embarque?
What is my seat on the boarding pass?
Question word 'cuál'.
Las tarjetas de embarque son para nosotros.
The boarding passes are for us.
Plural form 'las tarjetas'.
Guarda la tarjeta de embarque en tu pasaporte.
Keep the boarding pass in your passport.
Informal imperative 'guarda'.
La tarjeta de embarque tiene el número de puerta.
The boarding pass has the gate number.
Verb 'tener' for attributes.
Si no tienes la tarjeta de embarque, no puedes pasar.
If you don't have the boarding pass, you can't pass.
First conditional 'si' clause.
Me enviaron la tarjeta de embarque por correo.
They sent me the boarding pass by email.
Indirect object pronoun 'me' + preterite.
Es mejor descargar la tarjeta de embarque antes de llegar.
It is better to download the boarding pass before arriving.
Impersonal expression 'es mejor'.
Olvidé mi tarjeta de embarque en el mostrador.
I forgot my boarding pass at the counter.
Preterite of 'olvidar'.
¿Me ayuda a encontrar mi tarjeta de embarque digital?
Can you help me find my digital boarding pass?
Verb 'ayudar a' + infinitive.
La tarjeta de embarque indica que el vuelo está retrasado.
The boarding pass indicates that the flight is delayed.
Subordinate clause with 'que'.
Sin la tarjeta de embarque, no nos permiten facturar.
Without the boarding pass, they don't allow us to check in.
Preposition 'sin' + noun phrase.
Revisa que tu nombre esté bien en la tarjeta de embarque.
Check that your name is correct on the boarding pass.
Subjunctive 'esté' after 'revisa que'.
Asegúrate de que la tarjeta de embarque tenga el código QR visible.
Make sure the boarding pass has the QR code visible.
Subjunctive 'tenga' after 'asegúrate de que'.
Aunque tengas la tarjeta de embarque, debes pasar por seguridad.
Even if you have the boarding pass, you must go through security.
Concessive clause with 'aunque' + subjunctive.
La tarjeta de embarque electrónica ahorra mucho papel.
The electronic boarding pass saves a lot of paper.
Abstract noun usage.
El agente me pidió la tarjeta de embarque antes de abordar.
The agent asked me for the boarding pass before boarding.
Preterite 'pidió' (stem-changing).
No imprimas la tarjeta de embarque si ya la tienes en el móvil.
Don't print the boarding pass if you already have it on your phone.
Negative imperative 'no imprimas'.
Es fundamental no perder la tarjeta de embarque durante la escala.
It is essential not to lose the boarding pass during the layover.
Infinitive as subject.
La tarjeta de embarque sirve como comprobante de tu viaje.
The boarding pass serves as proof of your trip.
Verb 'servir como'.
Me dieron una tarjeta de embarque nueva tras el cambio de puerta.
They gave me a new boarding pass after the gate change.
Preterite 'dieron' + adjective 'nueva'.
La validez de la tarjeta de embarque queda supeditada a la verificación de identidad.
The validity of the boarding pass is subject to identity verification.
Formal vocabulary 'supeditada'.
Hubo una incidencia al generar la tarjeta de embarque de forma telemática.
There was an incident when generating the boarding pass electronically.
Formal term 'telemática'.
La tarjeta de embarque es un documento intransferible y personal.
The boarding pass is a non-transferable and personal document.
Advanced adjectives.
A pesar de haber descargado la tarjeta de embarque, tuve que volver al mostrador.
Despite having downloaded the boarding pass, I had to return to the counter.
Compound infinitive 'haber descargado'.
Se recomienda encarecidamente portar la tarjeta de embarque en formato físico.
It is strongly recommended to carry the boarding pass in physical format.
Passive 'se recomienda' + adverb 'encarecidamente'.
La tarjeta de embarque reflejaba una subida de clase inesperada.
The boarding pass reflected an unexpected class upgrade.
Verb 'reflejar' used figuratively.
Cualquier manipulación de la tarjeta de embarque invalidará el derecho a vuelo.
Any tampering with the boarding pass will invalidate the right to fly.
Future tense for formal rules.
La tarjeta de embarque digital es el resultado de años de innovación tecnológica.
The digital boarding pass is the result of years of technological innovation.
Complex noun phrases.
La tarjeta de embarque se ha erigido en el salvoconducto indispensable de la era moderna.
The boarding pass has established itself as the indispensable safe-conduct of the modern era.
Literary verb 'erigirse'.
Resulta paradójico que la tarjeta de embarque sea tan efímera y a la vez tan crucial.
It is paradoxical that the boarding pass is so ephemeral and yet so crucial.
Subjunctive 'sea' after 'resulta paradójico'.
La obsolescencia de la tarjeta de embarque física parece inminente ante la biometría.
The obsolescence of the physical boarding pass seems imminent in the face of biometrics.
Advanced noun 'obsolescencia'.
El extravío de la tarjeta de embarque puede acarrear serios contratiempos logísticos.
Losing the boarding pass can lead to serious logistical setbacks.
Formal synonym 'extravío'.
La tarjeta de embarque actúa como el nexo jurídico entre el pasajero y la aerolínea.
The boarding pass acts as the legal link between the passenger and the airline.
Legal terminology 'nexo jurídico'.
Pese a la digitalización, la tarjeta de embarque sigue siendo el fetiche del viajero nostálgico.
Despite digitalization, the boarding pass remains the fetish of the nostalgic traveler.
Concessive phrase 'pese a'.
La tarjeta de embarque codifica una ingente cantidad de metadatos del usuario.
The boarding pass encodes a huge amount of user metadata.
Technical vocabulary 'ingente' and 'metadatos'.
La expedición de la tarjeta de embarque constituye el acto final del proceso de facturación.
The issuance of the boarding pass constitutes the final act of the check-in process.
Formal verb 'constituir'.
Common Collocations
Common Phrases
— Have your boarding pass ready/accessible.
Tenga su tarjeta de embarque a mano para agilizar el proceso.
— Your boarding pass, please.
Señor, su tarjeta de embarque, por favor.
— I can't find my boarding pass.
¡Qué nervios! No encuentro mi tarjeta de embarque.
— The boarding pass is in the email.
Revisa tu bandeja de entrada, la tarjeta de embarque está en el correo.
— Where can I print my boarding pass?
Disculpe, ¿dónde puedo imprimir mi tarjeta de embarque?
— The boarding pass doesn't work (usually the QR code).
El escáner dice que la tarjeta de embarque no funciona.
— I need a copy of my boarding pass.
He borrado el archivo y necesito una copia de mi tarjeta de embarque.
— The boarding pass is for the ten o'clock flight.
Comprueba la hora; la tarjeta de embarque es para el vuelo de las diez.
— Keep your boarding pass until the end of the trip.
Es importante que guarde su tarjeta de embarque por si hay reclamaciones.
— Can I have your boarding pass and ID?
Buenos días, ¿me da su tarjeta de embarque y su DNI?
Often Confused With
The ticket is the purchase; the tarjeta is the access document.
The passport is who you are; the tarjeta is where you are going.
A visa is legal permission to enter a country; a tarjeta is physical permission to enter a plane.
Idioms & Expressions
— To be fully prepared for a new phase or journey.
Ya tengo la tarjeta de embarque lista para mi nueva vida en España.
Metaphorical— To miss the chance to get on the plane (and by extension, any opportunity).
Si no te apuras, vas a perder el embarque.
Common— To be left behind (often because you didn't have your pass).
Sin tarjeta, te quedas en tierra.
Colloquial— To start a new project or adventure (related to the root of the pass).
Se embarcó en un negocio arriesgado.
Common— Sometimes used to refer to the gate on the pass.
Busca la puerta de salida en tu tarjeta.
Informal— To have permission (what the pass gives you).
Con la tarjeta en la mano, tienes vía libre.
Metaphorical— The process of getting the pass.
Mañana hago el check-in para tener la tarjeta.
Anglicism/Common— The act of checking in bags and getting the pass.
Vamos a facturar para que nos den la tarjeta.
Common— The area where the pass is the only valid entry document.
Ya estamos en la zona de embarque.
Neutral— A play on words; a red card (sports) vs a boarding pass problem.
Me dieron tarjeta roja en el embarque porque mi maleta era grande.
HumorousEasily Confused
Often used for 'ticket' in Latin America.
Boleto is the ticket; tarjeta de embarque is the boarding pass. You use the boleto to get the tarjeta.
Compré el boleto, ahora tengo la tarjeta de embarque.
English cognate.
In Spanish, 'ticket' usually refers to a small receipt from a shop, not usually a boarding pass.
Guarda el ticket de la compra, pero no pierdas la tarjeta de embarque.
Short and similar to 'pass'.
'Pase' is more general (like a back-stage pass); 'tarjeta de embarque' is specific to aviation.
El pase VIP es para el lounge, pero necesitas la tarjeta de embarque para el avión.
Means ID card.
A carnet is usually a permanent ID (like a driver's license); a tarjeta de embarque is temporary for one flight.
Muestra tu carnet de identidad y tu tarjeta de embarque.
Means 'entry' or 'ticket' for events.
'Entrada' is for cinemas or museums; 'tarjeta de embarque' is for transport.
Tengo la entrada para el museo y la tarjeta de embarque para el vuelo.
Sentence Patterns
Tengo [objeto].
Tengo la tarjeta de embarque.
¿Dónde está [objeto]?
¿Dónde está mi tarjeta de embarque?
Necesito que [verbo subjuntivo] la tarjeta.
Necesito que imprimas la tarjeta de embarque.
Si [verbo], [verbo].
Si pierdes la tarjeta de embarque, no vuelas.
Es probable que [verbo subjuntivo].
Es probable que te pidan la tarjeta de embarque.
A pesar de [infinitivo].
A pesar de tener la tarjeta de embarque, llegué tarde.
Se recomienda [infinitivo].
Se recomienda plastificar la tarjeta de embarque.
Dada la [sustantivo], se procede a...
Dada la invalidez de la tarjeta de embarque, se procede a la denegación.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely frequent in travel contexts.
-
El tarjeta de embarque
→
La tarjeta de embarque
Tarjeta is a feminine noun and must take the feminine article 'la'.
-
Tarjeta de embarcar
→
Tarjeta de embarque
We use the noun 'embarque' (boarding) rather than the infinitive 'embarcar' in this compound noun.
-
Ticket de embarque
→
Tarjeta de embarque
Using 'ticket' is an anglicism; 'tarjeta' is the correct and official term in Spanish.
-
Tarjeta embarque
→
Tarjeta de embarque
You cannot omit the preposition 'de' which links the two nouns.
-
Confusing 'Billete' and 'Tarjeta'
→
Using 'Tarjeta' at the gate
If you show only the purchase confirmation (billete) at the gate, you won't be allowed to board.
Tips
Captura de pantalla
Haz una captura de pantalla de tu tarjeta de embarque digital. Si te quedas sin datos o sin Wi-Fi en el aeropuerto, podrás mostrar la imagen sin problemas.
Género correcto
Recuerda que es 'la tarjeta' (femenino). Aunque 'embarque' sea masculino, el género de la frase lo determina la palabra principal, que es tarjeta.
Pase de abordar
Si viajas a México o Latinoamérica, no te extrañes si escuchas 'pase de abordar'. Es el sinónimo más común de tarjeta de embarque en esas regiones.
Privacidad
No tires tu tarjeta de embarque a una papelera pública sin romperla. Contiene datos personales y códigos que podrían ser usados de forma malintencionada.
Junto al pasaporte
Guarda siempre la tarjeta de embarque dentro de tu pasaporte. Así tendrás toda la documentación necesaria localizada en un mismo lugar.
Hora de embarque
No confundas la hora de salida del vuelo con la hora de embarque. La tarjeta de embarque muestra cuándo debes estar en la puerta, que suele ser 40 minutos antes.
Check-in online
Haz el check-in online lo antes posible para obtener tu tarjeta de embarque y elegir los mejores asientos antes de que se agoten.
Copia física
Si viajas a países con sistemas tecnológicos menos estables, lleva una copia impresa de tu tarjeta de embarque como plan de respaldo.
Preparación
Ten la tarjeta de embarque lista y abierta (si es digital) antes de llegar al frente de la fila. Esto ayuda a que el proceso sea más rápido para todos.
Pronunciación
Practica decir 'tarjeta' con una 'j' fuerte. Una buena pronunciación te ayudará a que el personal del aeropuerto te entienda a la primera.
Memorize It
Mnemonic
Think of a **Target** (tarjeta) where you must **embark** (embarque) on your flight. You need the card to hit the target (the plane)!
Visual Association
Imagine a giant QR code shaped like an airplane wing. That wing is your 'tarjeta' that lets you 'embarque'.
Word Web
Challenge
Try to ask three different people at an imaginary airport for your 'tarjeta de embarque' using three different verbs: tener, buscar, and imprimir.
Word Origin
From 'tarjeta' (diminutive of 'tarja', from Old French 'targe', meaning shield) and 'embarque' (from the verb 'embarcar', from 'en-' + 'barca', meaning to put on a boat).
Original meaning: A small shield or document related to getting onto a boat.
Romance (Spanish)Cultural Context
Be aware that airport security can be a sensitive or stressful topic; use the term calmly when practicing.
English speakers often say 'ticket' for everything, but in Spanish, the 'tarjeta' is the specific pass.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Check-in
- Quiero mi tarjeta
- Aquí está mi reserva
- No puedo imprimirla
- Envíela a mi móvil
Security
- Saque su tarjeta
- DNI y tarjeta, por favor
- ¿Dónde la pongo?
- Está en el bolso
Boarding
- Grupo 2, tarjeta lista
- Escanee aquí
- Es mi asiento
- Tarjeta y pasaporte
Lost & Found
- He perdido mi tarjeta
- ¿Pueden darme otra?
- La dejé en el avión
- No tengo copia
Travel Agency
- ¿Cuándo llega la tarjeta?
- Imprima los pases
- Confirme el asiento
- Tarjeta de ida y vuelta
Conversation Starters
"¿Prefieres la tarjeta de embarque en papel o en el móvil?"
"¿Alguna vez has perdido tu tarjeta de embarque antes de un vuelo?"
"¿Qué información crees que es la más importante en una tarjeta de embarque?"
"¿Te gusta coleccionar tus tarjetas de embarque como recuerdo?"
"¿Qué haces si tu tarjeta de embarque no funciona en el escáner?"
Journal Prompts
Describe la última vez que usaste una tarjeta de embarque para viajar a un lugar nuevo.
Escribe un diálogo entre un pasajero que ha perdido su tarjeta de embarque y un agente del aeropuerto.
¿Cómo crees que serán las tarjetas de embarque en el futuro? ¿Seguirán existiendo?
Explica paso a paso cómo obtener una tarjeta de embarque digital.
Relata una historia divertida o estresante que te haya pasado en la puerta de embarque.
Frequently Asked Questions
10 questionsEs el documento oficial que te permite subir al avión. Contiene tu nombre, el número de vuelo, la puerta de embarque y tu asiento. Se obtiene después de hacer el check-in.
Sí, la mayoría de las aerolíneas permiten la tarjeta de embarque digital. Solo tienes que mostrar el código QR en la pantalla de tu móvil al personal del aeropuerto.
Si la pierdes, debes ir inmediatamente al mostrador de la aerolínea. Ellos pueden imprimir una copia para ti, aunque algunas aerolíneas cobran una tarifa por este servicio.
No. El billete es el comprobante de compra. La tarjeta de embarque es el documento que se genera después del check-in y que realmente te permite entrar en el avión.
Normalmente puedes obtenerla entre 24 y 48 horas antes del vuelo si haces el check-in online, o en el aeropuerto el mismo día del viaje.
Aparece el nombre del pasajero, origen y destino, número de vuelo, hora de salida, hora de embarque, puerta de embarque y el número de asiento asignado.
No siempre. Si tienes la versión digital en tu móvil, no es necesario imprimirla a menos que el aeropuerto o la aerolínea específica lo requieran por razones de seguridad.
Es un código de barras bidimensional que contiene toda tu información de vuelo. Los agentes lo escanean para verificar que tienes permiso para abordar el avión.
A veces es posible a través de la aplicación de la aerolínea o en el mostrador del aeropuerto, pero a menudo se generará una nueva tarjeta de embarque con el nuevo asiento.
Sí, es obligatoria. El personal de seguridad la escaneará junto con tu pasaporte o documento de identidad para dejarte pasar a la zona de salidas.
Test Yourself 180 questions
Escribe una frase usando 'tarjeta de embarque' y 'perder'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una pregunta para pedir tu tarjeta de embarque en el mostrador.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe cómo es una tarjeta de embarque digital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre un billete y una tarjeta de embarque.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un correo corto a un amigo diciendo que ya tienes tu tarjeta de embarque.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué harías si tu móvil se apaga y no tienes la tarjeta impresa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe cinco cosas que aparecen en una tarjeta de embarque.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Redacta un anuncio de aeropuerto pidiendo las tarjetas de embarque.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagina que eres un agente. Dile a un pasajero dónde encontrar su asiento en la tarjeta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre las ventajas de la tarjeta de embarque electrónica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I need to print my boarding pass for the flight to Madrid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el proceso de obtener la tarjeta desde que compras el billete.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué es importante guardar la tarjeta hasta el final del viaje?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea un diálogo entre dos viajeros en la puerta de embarque.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'tarjeta de embarque' en una frase sobre seguridad aeroportuaria.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una queja formal porque no pudiste descargar tu tarjeta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el diseño de una tarjeta de embarque ideal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando el plural 'tarjetas de embarque'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué significa para ti tener la tarjeta de embarque en la mano?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica el término 'puerta de embarque' relacionado con la tarjeta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'Tarjeta de embarque'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tengo mi tarjeta de embarque en el móvil'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta: '¿Dónde está la puerta de embarque?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'He perdido mi tarjeta de embarque, ¿me ayuda?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pide a un agente que imprima tu tarjeta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica a un amigo por qué prefieres la tarjeta física.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe los pasos para hacer el check-in online.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simula un anuncio de aeropuerto sobre el embarque.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Mi asiento es el 15B, según mi tarjeta de embarque'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué información hay en el código QR.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Necesito una copia de la tarjeta de embarque'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre los problemas de las tarjetas digitales.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Muestre su tarjeta y pasaporte, por favor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia correctamente: 'Embarque'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cuenta una anécdota sobre un viaje y tu tarjeta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta por el precio de imprimir la tarjeta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La tarjeta de embarque es obligatoria'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la importancia de la hora de embarque.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simula que no encuentras tu tarjeta en el bolso.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Ya tengo las tarjetas de embarque para toda la familia'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'Pasajeros, preparen su tarjeta de embarque'. ¿Qué deben preparar?
Escucha: 'La puerta de embarque es la B22'. ¿Qué número es la puerta?
Escucha: 'Su asiento está en la fila 10'. ¿Qué fila es?
Escucha: 'No se aceptan capturas de pantalla'. ¿Se aceptan capturas?
Escucha: 'Imprima su tarjeta en el kiosco'. ¿Dónde debe imprimirla?
Escucha: '¿Tiene la tarjeta digital?'. ¿Qué pregunta el agente?
Escucha: 'El embarque comienza en 5 minutos'. ¿Cuándo empieza?
Escucha: 'Presente su documentación'. ¿Qué debe presentar?
Escucha: 'Hubo un cambio de asiento'. ¿Qué cambió?
Escucha: 'Escanee su tarjeta aquí'. ¿Qué debe hacer?
Escucha: 'La tarjeta no es válida'. ¿Es válida la tarjeta?
Escucha: '¿Me da su tarjeta de embarque?'. ¿Qué pide?
Escucha: 'Su vuelo tiene conexión en Madrid'. ¿Hay escala?
Escucha: 'Guarde su tarjeta'. ¿Qué debe hacer?
Escucha: 'El QR está borroso'. ¿Cómo está el QR?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The 'tarjeta de embarque' is your golden ticket to the sky; without it, you stay on the ground. Example: 'Sin la tarjeta de embarque, no puedes entrar al avión.'
- A mandatory travel document used to board an aircraft, containing seat and gate info.
- Available in both physical (paper) and digital (smartphone) formats for convenience.
- Essential for passing through airport security and the final boarding gate.
- Distinct from the flight ticket, as it is only issued after the check-in process.
Captura de pantalla
Haz una captura de pantalla de tu tarjeta de embarque digital. Si te quedas sin datos o sin Wi-Fi en el aeropuerto, podrás mostrar la imagen sin problemas.
Género correcto
Recuerda que es 'la tarjeta' (femenino). Aunque 'embarque' sea masculino, el género de la frase lo determina la palabra principal, que es tarjeta.
Pase de abordar
Si viajas a México o Latinoamérica, no te extrañes si escuchas 'pase de abordar'. Es el sinónimo más común de tarjeta de embarque en esas regiones.
Privacidad
No tires tu tarjeta de embarque a una papelera pública sin romperla. Contiene datos personales y códigos que podrían ser usados de forma malintencionada.
Related Content
More travel words
acampada
B1The activity of spending a holiday living in a tent.
accesible
B1Able to be reached or entered; available.
acera
A1Sidewalk or pavement; a paved path for pedestrians at the side of a road.
acerca
B1On the subject of; concerning.
adelantar
A2To overtake or advance, to pass another vehicle or person.
adonde
A2To what place or destination.
adónde
A2Where to, to what place.
aduana
A1Customs; the official department that collects duties on imports and exports.
aerolínea
B1A company that provides regular public flights of aircraft for passengers and cargo.
aeropuerto
A1Airport