A2 Collocation Neutral

پول درآوردن

pol draordn

To earn money.

Meaning

To gain income through work or other means.

🌍

Cultural Background

The concept of 'Rizq-e Halal' (honest sustenance) is deeply tied to 'pool dar-âvardan.' Working hard is seen as a form of worship. In the traditional bazaar, 'pool dar-âvardan' is often discussed in terms of 'barakat' (blessing). It's not just about the amount, but the blessing within the money. Due to economic shifts, 'pool dar-âvardan' is now frequently associated with 'shoghl-e dovom' (second jobs) like online sales.

💡

Use the present continuous

When talking about your current job, use 'dâram pool dar-mi-âram' to sound more natural.

⚠️

Don't say 'Pool sâkhtan'

Even though English says 'make money', Persian never uses 'sâkhtan' (build) for this.

Meaning

To gain income through work or other means.

💡

Use the present continuous

When talking about your current job, use 'dâram pool dar-mi-âram' to sound more natural.

⚠️

Don't say 'Pool sâkhtan'

Even though English says 'make money', Persian never uses 'sâkhtan' (build) for this.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of 'pool dar-âvardan'.

او هر روز ده ساعت کار می‌کند تا .......

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پول درآورد

The sentence means 'He works 10 hours a day to earn money.' 'Dar-âvard' is the correct verb for earning.

Which sentence is correct for 'I earned a lot of money last year'?

کدام جمله درست است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من پارسال پول زیادی درآوردم.

'Peyda kardan' means found, and 'sakhtan' is a literal translation of 'made' which is incorrect in Persian.

Complete the dialogue.

علی: شغلت چطور است؟ سارا: خوب است، اما .................

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پول زیادی درنمی‌آورم.

Sara is saying her job is good but she doesn't earn much money.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'pool dar-âvardan'. Fill Blank A2

او هر روز ده ساعت کار می‌کند تا .......

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پول درآورد

The sentence means 'He works 10 hours a day to earn money.' 'Dar-âvard' is the correct verb for earning.

Which sentence is correct for 'I earned a lot of money last year'? Choose A2

کدام جمله درست است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من پارسال پول زیادی درآوردم.

'Peyda kardan' means found, and 'sakhtan' is a literal translation of 'made' which is incorrect in Persian.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

علی: شغلت چطور است؟ سارا: خوب است، اما .................

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پول زیادی درنمی‌آورم.

Sara is saying her job is good but she doesn't earn much money.

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

3 questions

Yes, it is perfectly polite and neutral. It's used by everyone from students to CEOs.

Yes, you can use it for both a career and a one-time task like selling an old bike.

'Kasb-e darâmad' is formal (like 'generating revenue'), while 'pool dar-âvardan' is everyday language.

Related Phrases

🔄

کسب درآمد

synonym

To earn income (formal)

🔗

نان درآوردن

similar

To earn one's bread

🔗

پول پارو کردن

specialized form

To shovel money

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!