At the A1 level, the word 'اهلی سازی' (ahli-sāzi) might be a bit advanced, but you can understand it through the word 'اهلی' (ahli). 'اهلی' means 'not wild'. Think of a dog or a cat; they are 'ahli'. A lion or a wolf is 'vahshi' (wild). 'Sāzi' means 'making'. So, 'ahli-sāzi' is 'making an animal not wild'. At this level, you can simply remember that 'ahli-sāzi' is why we have pets today. Long ago, all animals were wild. Humans did 'ahli-sāzi' to bring them into our homes. You might see this word in very simple books about animals or history. Just remember: Dogs are results of ahli-sāzi. Cats are results of ahli-sāzi. It is a big word for a simple idea: making animals our friends and helpers. Do not worry about the complex grammar yet. Just know that 'ahli' is the opposite of 'vahshi' (wild). If you see 'ahli-sāzi', think of a farm or a house with animals. It is a very useful word to know if you want to talk about your favorite animals and where they come from. You can use it in a simple way like: 'Ahli-sāzi-ye sag' (Domestication of the dog). This helps you build your vocabulary beyond just basic colors and numbers. It shows you are interested in how the world works. Always remember that Persian words are like Legos; 'ahli' + 'sāzi' = 'making tame'. This is a great example of how Persian builds big words from smaller, easier ones. Keep this in mind as you learn more words with 'sāzi' at the end.
At the A2 level, you are starting to learn more about the world and history. 'اهلی سازی' (ahli-sāzi) is an important word for talking about animals and farming. You know that 'ahli' means domestic or tame. The suffix '-sāzi' is used to talk about a process or 'making' something. So, 'ahli-sāzi' is the process of domestication. You might use this word when talking about your hobbies or interests in history. For example, 'I like reading about the ahli-sāzi of horses.' It is a formal word, so it's better than just saying 'making animals tame'. At this level, you should try to use it with the 'Ezafe' construction (the '-e' link). For example: 'Ahli-sāzi-ye gāvam' (The domestication of the cow). You will hear this word in educational videos or read it in simple news articles about nature. It is a good way to improve your Persian because it uses a common pattern (Noun + Sāzi). You can compare it to words like 'shahr-sāzi' (urban planning/city-making). Learning 'ahli-sāzi' helps you understand that some Persian words are very logical. If you know 'ahli' is tame, you can guess what 'ahli-sāzi' means. This is a key skill for A2 learners: using what you know to guess new, bigger words. Try to make a few sentences about your favorite domestic animal using this word. For instance, 'Ahli-sāzi-ye gorbe dar Mesr shoru shod' (The domestication of the cat started in Egypt). This makes your Persian sound much more professional and interesting.
At the B1 level, you should be able to use 'اهلی سازی' (ahli-sāzi) in more complex discussions about history, science, or society. This word is no longer just a 'big word'; it is a necessary tool for explaining the transition from wild nature to human civilization. You should understand the difference between 'ahli-sāzi' (the long-term process for a species) and 'rām kardan' (taming a single animal). For example, you can say 'A lion can be tamed (rām), but it hasn't been domesticated (ahli-sāzi)'. This distinction is important for B1 learners who are aiming for more precision in their speech. You will encounter this word in documentaries, intermediate-level podcasts, and non-fiction books. It is often used as the subject of a sentence, such as 'Ahli-sāzi-ye giyāhān bā'es shod ensān-hā dar yek jā bemānand' (The domestication of plants caused humans to stay in one place). You should also be comfortable using it with adjectives, like 'ahli-sāzi-ye movafagh' (successful domestication) or 'ahli-sāzi-ye doshvār' (difficult domestication). This word is a bridge to more academic Persian. By mastering it, you are showing that you can handle abstract concepts and historical narratives. It is also a great word to use in the writing section of a Persian exam, as it demonstrates a solid grasp of compound nouns and formal register. Try to think about the environmental impact of 'ahli-sāzi' and how you would describe that in Persian. This will help you integrate the word into your active vocabulary.
At the B2 level, 'اهلی سازی' (ahli-sāzi) should be a natural part of your academic and formal vocabulary. You are expected to understand its implications in various fields like evolutionary biology, archaeology, and sociology. You should be able to discuss the 'domestication syndrome' (سندرم اهلی سازی) and how it affects the morphology and behavior of animals. At this level, you can use the word metaphorically or in more abstract contexts. For instance, you might discuss the 'domestication of the soul' in literature or the 'domestication of technology' in modern society. Your use of the word should reflect an understanding of its formal register. Instead of using simple verbs, you might pair it with more sophisticated ones like 'tahlil kardan' (to analyze) or 'barrasi kardan' (to investigate). For example: 'Dāneshmandān farāyand-e ahli-sāzi-ye gandom rā barrasi mikonand' (Scientists are investigating the process of wheat domestication). You should also be aware of the historical and cultural context of this word in Iran, such as the domestication of the horse on the Iranian plateau. This level requires you to not only know the meaning but also the 'collocations'—words that naturally go together with 'ahli-sāzi'. You will see it in high-level news reports from sources like BBC Persian or Radio Farda when they discuss scientific breakthroughs. Mastering this word at B2 means you can participate in intellectual debates about the human-animal relationship and the history of agriculture with confidence and nuance.
At the C1 level, your understanding of 'اهلی سازی' (ahli-sāzi) should be deep and multi-faceted. You should be able to analyze the word's etymological roots and its role in the development of the Persian language's scientific lexicon. You should be able to use it fluently in academic writing, such as a thesis or a formal report, and understand its nuances in different scholarly disciplines. For example, in a sociological context, you might discuss the 'ahli-sāzi' of the human species itself—how social norms 'domesticate' our wilder instincts. You should also be able to distinguish between 'ahli-sāzi' and related terms like 'parvaresh' (breeding) or 'besezā-sāzi' (optimization) with absolute precision. At this level, you can appreciate the word's appearance in classical literature translations and modern philosophical works. You should be able to engage in a high-level critique of the ethics of 'ahli-sāzi', using complex sentence structures and advanced rhetorical devices. For instance, 'Farāyand-e ahli-sāzi, agarche barāye baqā-ye bashar hayāti bud, ammā tanawo'-e zisti rā be shedat kāhesh dāde ast' (The process of domestication, although vital for human survival, has severely reduced biodiversity). Your pronunciation and intonation when using such a formal term should be perfect, reflecting the weight and seriousness of the topic. You are also expected to recognize the word in fast-paced academic lectures or specialized journals, understanding the context immediately without needing to translate it in your head. This word is a key indicator of C1 proficiency in Persian.
At the C2 level, you have complete mastery over 'اهلی سازی' (ahli-sāzi) and can use it with the same ease and nuance as a native-speaking scholar. You understand the philosophical underpinnings of the term and can discuss its relationship to concepts like 'anthropocentrism' or 'the Anthropocene' in Persian. You are capable of using the word in creative writing, perhaps subverting its meaning or using it in a highly stylized, literary way. You can navigate the most complex scientific papers on the genomics of 'ahli-sāzi' and summarize them fluently. At this level, you might even explore the word's history in the Persian language—how it was coined or adopted to translate Western scientific concepts during the Qajar or Pahlavi eras. You can use 'ahli-sāzi' in high-stakes environments, such as professional interpreting or high-level diplomatic negotiations regarding agricultural policy. Your grasp of the word includes its rarest connotations and its most subtle metaphorical uses. You can explain the difference between 'ahli-sāzi' in the Old World versus the New World in Persian, citing specific species and historical dates. For a C2 learner, 'ahli-sāzi' is not just a vocabulary item; it is a conceptual framework through which you can analyze and describe the history of life on Earth. You are comfortable using it in any register, from a formal keynote address to a sophisticated dinner party conversation about the evolution of dogs. Your command of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

اهلی سازی in 30 Seconds

  • Ahli-sāzi means domestication, the process of bringing wild species under human control over generations.
  • It is a formal, academic term used in history, biology, and agriculture contexts.
  • It is distinct from taming (rām kardan), which applies to individual animals rather than whole species.
  • The word is a compound of 'ahli' (domestic) and 'sāzi' (making/process).

The term اهلی سازی (pronounced 'ahli-sāzi') is a sophisticated Persian noun that refers to the biological and behavioral process of domestication. In its most literal sense, it describes the centuries-long transition of wild animals or plants into species that can live alongside humans, providing food, labor, or companionship. This is not merely 'taming' a single animal; it is a systemic, evolutionary shift. When you use this word, you are often speaking about history, biology, or the fundamental relationship between humanity and the natural world. It is a compound noun formed from 'اهلی' (domestic/tame) and 'سازی' (the act of making), literally meaning 'the making of something domestic.'

Scientific Context
In biological discourse, اهلی سازی refers to the genetic modification of a lineage through selective breeding. It is used to explain how wolves became dogs or how wild grasses became wheat. Researchers use this term to discuss the Neolithic Revolution and the birth of agriculture.

تاریخ تمدن با اهلی سازی حیوانات و گیاهان آغاز شد. (The history of civilization began with the domestication of animals and plants.)

Beyond the barnyard, the word carries a poetic and philosophical weight. In the famous Persian translation of 'The Little Prince' (Shazdeh Kuchulu), the concept of 'taming' is central. While the translator often uses the verb 'اهلی کردن' (to tame), the noun form 'اهلی سازی' represents the broader concept of creating bonds and responsibilities. It implies a transformation from a state of wild independence to one of mutual reliance. You might hear this in a lecture on sociology, where a professor discusses the 'domestication' of human impulses within a structured society, or in a debate about the ethics of keeping exotic pets.

Agricultural Use
Farmers and agronomists use اهلی سازی when discussing the introduction of new wild species into controlled cultivation. For example, the domestication of wild berries into farm-grown varieties.

اهلی سازی اسب‌ها انقلابی در حمل و نقل ایجاد کرد. (The domestication of horses created a revolution in transportation.)

In modern Persian media, specifically in documentaries about wildlife or history, you will frequently encounter this term. It is considered a formal and academic word. If you were just talking about training a puppy to sit, you wouldn't use 'اهلی سازی'; you would use 'تربیت کردن' (training). Use 'اهلی سازی' when the scope is larger—focusing on the species, the historical process, or the biological change. It evokes a sense of deep time and the mastery of man over nature.

Metaphorical Use
Sometimes used to describe 'taming' wild landscapes or even 'domesticating' technology to fit into human life, though this is more rare and literary.

دانشمندان به دنبال اهلی سازی گونه‌های جدید گیاهی هستند. (Scientists are looking for the domestication of new plant species.)

فرآیند اهلی سازی سگ‌ها هزاران سال طول کشید. (The process of domesticating dogs took thousands of years.)

اهلی سازی گاوها منبع پایداری از لبنیات فراهم کرد. (The domestication of cows provided a stable source of dairy.)

Using اهلی سازی correctly requires understanding its grammatical role as a compound noun. It usually functions as the subject or object of a sentence, often followed by the preposition 'حیوانات' (animals) or 'گیاهان' (plants). Because it is a formal word, it is frequently paired with verbs like 'انجام شدن' (to be done), 'صورت گرفتن' (to take place), or 'پرداختن به' (to engage in). For example, you might say 'اهلی سازی سگ‌ها در آسیا صورت گرفت' (The domestication of dogs took place in Asia).

As a Subject
اهلی سازی حیوانات وحشی خطرات خاص خود را دارد. (The domestication of wild animals has its own specific risks.)

آیا اهلی سازی گربه‌ها به نفع آن‌ها بود؟ (Was the domestication of cats to their benefit?)

When constructing complex sentences, you can use it to describe historical milestones. It often appears in the 'Ezafe' construction (the '-e' sound linking nouns). For instance, 'فرآیندِ اهلی سازی' (The process of domestication). This is a very common way to introduce the topic in academic writing. You can also use it in the negative to describe species that resisted human control, such as 'عدم موفقیت در اهلی سازی گورخرها' (The lack of success in domesticating zebras).

In Prepositional Phrases
با اهلی سازی گندم، انسان‌ها یکجانشین شدند. (With the domestication of wheat, humans became sedentary.)

تحقیقات جدیدی درباره اهلی سازی مرغ‌ها منتشر شده است. (New research has been published regarding the domestication of chickens.)

In a debate or discussion about ethics, you might hear 'اهلی سازی اجباری' (forced domestication). This adds an adjective to the noun to qualify the nature of the process. It is also used in environmental science to discuss how humans have 'domesticated' the landscape, though 'اهلی سازی طبیعت' is a more metaphorical usage. Always ensure that the context suggests a long-term process rather than a one-time event of taming.

Formal Writing
اهلی سازی یکی از بزرگترین دستاوردهای بشر است. (Domestication is one of the greatest achievements of mankind.)

تفاوت بین رام کردن و اهلی سازی بسیار زیاد است. (The difference between taming and domestication is very large.)

اهلی سازی فیل‌ها هیچ‌گاه به طور کامل انجام نشد. (The domestication of elephants was never fully completed.)

بسیاری از حیوانات برای اهلی سازی مناسب نیستند. (Many animals are not suitable for domestication.)

You will encounter اهلی سازی in specific, high-level environments. It is a staple of Persian-language educational television, especially channels like IRIB TV4 or documentary platforms like 'Mostanad'. When a narrator describes the history of the Silk Road or the rise of the Persian Empire, they will likely mention the domestication of camels or horses using this exact term. It is also very common in high school and university textbooks in Iran, particularly in biology, history, and geography curricula.

News and Media
News reports about archaeological discoveries often use this word. 'کشف شواهدی از اهلی سازی گوسفندان در ایران' (Discovery of evidence of sheep domestication in Iran).

در این مستند، ما به تاریخچه اهلی سازی می‌پردازیم. (In this documentary, we address the history of domestication.)

In literary circles, you might hear the word during discussions of 'The Little Prince' (شازده کوچولو). Although the verb 'اهلی کردن' is more famous in that context, critics discussing the book's themes often use the noun 'اهلی سازی' to describe the philosophical process of forming a connection. Furthermore, in scientific seminars in Tehran or Shiraz, researchers presenting papers on genetics will use this word to describe the 'domestication syndrome' (سندرم اهلی سازی) in animals, which includes changes like floppy ears or smaller brains.

Museums and Exhibitions
If you visit the National Museum of Iran, the placards describing ancient pottery or tools will often mention the role of اهلی سازی in the development of early settlements.

موزه کشاورزی کرج شامل بخش‌هایی درباره اهلی سازی است. (The Karaj Agriculture Museum includes sections about domestication.)

Finally, you might hear it in podcasts focused on 'Big History' or science. Persian speakers who are interested in the works of Yuval Noah Harari (like 'Sapiens', which is very popular in Iran) will use this word frequently when discussing the Agricultural Revolution. It is a word that signals the speaker is educated and discussing a subject with some level of depth. It is rarely used in casual street slang or everyday household chores.

Podcasts and Lectures
Many Persian science podcasts discuss the genetic differences caused by اهلی سازی.

استاد درباره پیامدهای زیست‌محیطی اهلی سازی صحبت کرد. (The professor spoke about the environmental consequences of domestication.)

اهلی سازی غلات باعث افزایش جمعیت بشر شد. (Domestication of cereals caused an increase in the human population.)

آیا اهلی سازی حیوانات وحشی اخلاقی است؟ (Is the domestication of wild animals ethical?)

The most common mistake learners make is confusing اهلی سازی (Domestication) with رام کردن (Taming). While they are related, they are not the same. Taming (رام کردن) refers to an individual animal losing its fear of humans. For example, a circus performer tames a lion. Domestication (اهلی سازی) refers to a whole species being changed over generations. You cannot 'اهلی سازی' a single lion in one lifetime; that would be 'رام کردن'. Using the wrong term in an academic or formal context will make your Persian sound imprecise.

Mistake 1: Confusing Noun and Verb
Using 'اهلی سازی کردن' as a verb. While understandable, it is redundant. Use 'اهلی کردن' for the action and 'اهلی سازی' for the concept or the process itself.

اشتباه: من سگ خود را اهلی سازی کردم. (Wrong: I domesticated my dog—implies you changed the species.)

Another mistake involves the 'Ezafe' construction. Sometimes learners forget to add the '-e' sound (the short vowel kasra) between 'اهلی سازی' and the animal name. It should be 'اهلی سازیِ گربه' (Ahli-sāzi-ye gorbe), not just 'اهلی سازی گربه'. Additionally, be careful with the word 'خانگی' (khānegi - domestic/household). While a 'حیوان خانگی' is a pet, 'اهلی سازی' is the process that made it possible to have that pet. Don't say 'خانگی سازی' unless you are talking about making something suitable for a home environment, which is a different context.

Mistake 2: Overusing it for Training
Using اهلی سازی when you mean 'تربیت' (training). If you are teaching a dog to fetch, that is تربیت, not اهلی سازی.

درست: اهلی سازی فرآیندی هزاران ساله است. (Correct: Domestication is a thousand-year process.)

Finally, avoid using 'اهلی سازی' for humans unless you are being intentionally provocative or metaphorical. In Persian, applying animal-related terms to humans can sometimes be insulting. If you want to say someone has become more 'civilized' or 'refined', use words like 'متمدن شدن' (becoming civilized) or 'باادب شدن' (becoming polite). Using 'اهلی سازی' for a person might imply they were a wild beast that needed to be brought under control, which can carry a negative connotation of stripping away their freedom.

Mistake 3: Spelling
Confusing 'اهلی' (tame) with 'اهل' (people/native). While related, 'اهل سازی' is not a standard term.

او به اهلی سازی گرگ‌ها علاقه دارد. (He is interested in the domestication of wolves.)

اهلی سازی گاوها در خاورمیانه آغاز شد. (Domestication of cows began in the Middle East.)

فرآیند اهلی سازی گیاهان پیچیده است. (The process of plant domestication is complex.)

While اهلی سازی is the most precise term for domestication, several other words share its semantic space. Understanding the nuances between them will help you choose the right word for the right context. The most common alternative is the verb phrase 'اهلی کردن', which is simply the action version of the noun. If you are writing a story, 'اهلی کردن' feels more active and immediate, whereas 'اهلی سازی' feels like a scientific observation.

رام‌سازی (Rām-sāzi)
This is very close to 'اهلی سازی' but leans more towards 'taming'. It is often used in the context of taming wild forces, like 'رام‌سازی رودخانه‌ها' (taming rivers/damming). It implies bringing something wild under human control or will.

او در رام‌سازی اسب‌های وحشی مهارت دارد. (He is skilled in taming wild horses.)

Another related word is 'پرورش' (Parvaresh), which means 'breeding' or 'rearing'. While اهلی سازی is the initial process of making a wild species domestic, 'پرورش' is what you do once they are already domestic. For example, 'پرورش اسب' (horse breeding) is a common industry. You wouldn't say 'اهلی سازی اسب' unless you were talking about the first humans who ever caught a wild horse and kept it. 'دست‌آموز کردن' (Dast-āmuz kardan) is another alternative, meaning 'to make hand-taught' or 'to tame'. This is much more informal and usually refers to pets or birds.

بومی‌سازی (Bumi-sāzi)
Often confused because of the 'سازی' suffix, this means 'localization' or 'indigenization'. It refers to adapting technology or ideas to a local culture. It has nothing to do with animals, but the structure is similar.

تفاوت اهلی سازی و پرورش در اهداف آن‌هاست. (The difference between domestication and breeding is in their goals.)

In a literary context, you might see 'انس گرفتن' (Ans gereftan), which means to become familiar or attached to something. This is a very beautiful, soft way to describe the result of taming. If the Little Prince 'tames' the fox, they 'انس می‌گیرند' (they become close). 'اهلی سازی' is the cold, scientific term for that warm, emotional process. Use 'اهلی سازی' for your biology essay and 'انس گرفتن' for your poetry.

Comparison Table
  • اهلی سازی: Species-wide, biological, formal.
  • رام کردن: Individual, behavioral, general.
  • پرورش: Commercial, post-domestication, rearing.
  • دست‌آموز: Informal, usually for pets or small animals.

کدام حیوان برای اهلی سازی دشوارتر بود؟ (Which animal was more difficult for domestication?)

اهلی سازی گربه سانان بزرگ تقریباً غیرممکن است. (Domestication of large cat species is almost impossible.)

فرآیند اهلی سازی باعث تغییرات فیزیکی می‌شود. (The process of domestication causes physical changes.)

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root 'Ahl' is the same one used in 'Ahl-e Iran' (People of Iran) or 'Ahl-e Ketāb' (People of the Book). So, اهلی سازی literally means 'making something one of our people'.

Pronunciation Guide

UK /æhliː sɒːziː/
US /æhli sɑzi/
Primary stress is on the last syllable 'zi' of 'sāzi'. Secondary stress on 'li' of 'ahli'.
Rhymes With
نوسازی (No-sāzi) بهسازی (Beh-sāzi) راه‌سازی (Rāh-sāzi) شهرسازی (Shahr-sāzi) جاده‌سازی (Jādde-sāzi) آب‌سازی (Āb-sāzi) رنگ‌سازی (Rang-sāzi) فرهنگ‌سازی (Farhang-sāzi)
Common Errors
  • Pronouncing 'ahli' as 'aali' (missing the 'h').
  • Making the 'h' too harsh like the Persian 'kh'.
  • Shortening the long 'ā' in 'sāzi'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Merging the two words into one without a clear break.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Requires understanding of compound nouns and formal suffixes.

Writing 4/5

Spelling 'ahli' with the correct 'h' (ه) is crucial.

Speaking 3/5

Clear pronunciation of the 'h' and long 'ā' is needed.

Listening 3/5

Common in documentaries and educational content.

What to Learn Next

Prerequisites

اهل حیوان وحشی ساختن گیاه

Learn Next

کشاورزی تمدن ژنتیک تکامل زیست‌شناسی

Advanced

انتخاب طبیعی اصلاح نژاد یکجانشینی نوسنگی

Grammar to Know

The '-sāzi' suffix for nouns of process.

نوسازی (Modernization), بهسازی (Improvement)

Ezafe construction to link noun and its object.

اهلی سازیِ گوسفندان

Compound adjectives from 'ahli'.

حیوانِ اهلی

Passive voice with 'shodan'.

اهلی سازی انجام شد.

Nominalization of verbs.

ساختن -> سازی

Examples by Level

1

سگ یک حیوان اهلی است.

The dog is a domestic animal.

Basic adjective use of 'ahli'.

2

اهلی سازی یعنی دوست شدن با حیوان.

Domestication means becoming friends with an animal.

Simple definition structure.

3

گربه با اهلی سازی به خانه آمد.

The cat came to the house through domestication.

Preposition 'bā' meaning 'with/through'.

4

ما اهلی سازی را دوست داریم.

We like domestication.

Direct object with 'rā'.

5

آیا این اهلی سازی است؟

Is this domestication?

Simple question format.

6

اهلی سازی سگ خیلی قدیمی است.

Dog domestication is very old.

Subject-adjective sentence.

7

او درباره اهلی سازی می‌خواند.

He is reading about domestication.

Present continuous context.

8

اهلی سازی برای غذا خوب است.

Domestication is good for food.

Purpose phrase 'barāye'.

1

اهلی سازی حیوانات در مزرعه انجام می‌شود.

Domestication of animals is done on the farm.

Passive-like construction 'anjām mishavad'.

2

تاریخ اهلی سازی بسیار جالب است.

The history of domestication is very interesting.

Ezafe construction 'Tārikh-e ahli-sāzi'.

3

انسان‌ها به اهلی سازی گیاهان نیاز داشتند.

Humans needed the domestication of plants.

Verb 'niyāz dāshtan' with 'be'.

4

اهلی سازی اسب زندگی را راحت کرد.

Domestication of the horse made life easy.

Past tense 'kard'.

5

چرا اهلی سازی مهم است؟

Why is domestication important?

Interrogative 'cherā'.

6

اهلی سازی گاو شیر زیادی به ما داد.

Domestication of the cow gave us a lot of milk.

Subject-verb-object structure.

7

ما در مدرسه درباره اهلی سازی یاد گرفتیم.

We learned about domestication in school.

Prepositional phrase 'dar madrese'.

8

اهلی سازی مرغ در آسیا شروع شد.

Domestication of the chicken started in Asia.

Intransitive verb 'shoru shod'.

1

اهلی سازی حیوانات وحشی هزاران سال طول کشید.

The domestication of wild animals took thousands of years.

Use of 'tul keshidan' for duration.

2

بدون اهلی سازی، کشاورزی غیرممکن بود.

Without domestication, agriculture was impossible.

Conditional 'bedun-e... bud'.

3

اهلی سازی باعث تغییر در ظاهر حیوانات می‌شود.

Domestication causes changes in the appearance of animals.

Cause-effect with 'bā'es shodan'.

4

او یک مقاله درباره اهلی سازی سگ‌ها نوشت.

He wrote an article about the domestication of dogs.

Compound noun as object.

5

اهلی سازی گندم اولین قدم در تمدن بود.

The domestication of wheat was the first step in civilization.

Ordinal number 'avalin'.

6

بسیاری از حیوانات در برابر اهلی سازی مقاومت کردند.

Many animals resisted domestication.

Preposition 'dar barābar-e'.

7

آیا اهلی سازی همیشه برای طبیعت خوب است؟

Is domestication always good for nature?

Adverb 'hamishe'.

8

دانشمندان شواهدی از اهلی سازی در ایران یافتند.

Scientists found evidence of domestication in Iran.

Plural noun 'shavāhed'.

1

اهلی سازی فرآیندی است که ژنتیک موجود را تغییر می‌دهد.

Domestication is a process that changes the creature's genetics.

Relative clause with 'ke'.

2

تفاوت‌های کلیدی بین رام کردن و اهلی سازی وجود دارد.

There are key differences between taming and domestication.

Plural existence 'vojud dārad'.

3

اهلی سازی باعث شد که جوامع انسانی یکجانشین شوند.

Domestication caused human societies to become sedentary.

Subjunctive mood 'shavand'.

4

در این کتاب، نویسنده به تحلیل اهلی سازی می‌پردازد.

In this book, the author analyzes domestication.

Formal verb 'pardākhtan be'.

5

سندرم اهلی سازی شامل تغییرات رفتاری و فیزیکی است.

Domestication syndrome includes behavioral and physical changes.

Scientific terminology.

6

اهلی سازی حیوانات بارکش تجارت را متحول کرد.

The domestication of pack animals transformed trade.

Complex noun phrase 'heyvānāt-e bār-kesh'.

7

برخی معتقدند اهلی سازی نوعی استثمار حیوانات است.

Some believe domestication is a form of animal exploitation.

Reporting verb 'mo'taqedand'.

8

اهلی سازی گیاهان دارویی در طب سنتی نقش مهمی داشت.

The domestication of medicinal plants had an important role in traditional medicine.

Adjectival phrase 'giyāhān-e dāruyi'.

1

اهلی سازی یکی از بزرگترین چالش‌های زیست‌شناختی تاریخ است.

Domestication is one of the greatest biological challenges in history.

Superlative construction.

2

پیامدهای اکولوژیک اهلی سازی گسترده و غیرقابل انکار است.

The ecological consequences of domestication are vast and undeniable.

Advanced adjectives 'gostarde' and 'gheyr-e ghābel-e enkār'.

3

اهلی سازی سگ‌ها احتمالاً در چندین نقطه از جهان رخ داده است.

The domestication of dogs likely occurred in several parts of the world.

Perfect subjunctive 'rokh dāde bāshad'.

4

بررسی دی‌ان‌ای باستانی، پرده از رازهای اهلی سازی برمی‌دارد.

Ancient DNA analysis reveals the secrets of domestication.

Idiomatic verb 'parde bar-dāshtan'.

5

اهلی سازی نه تنها حیوانات، بلکه ساختار مغز انسان را نیز تغییر داد.

Domestication changed not only animals but also the structure of the human brain.

Correlative conjunction 'na tanhā... balke... niz'.

6

مفهوم اهلی سازی در آثار سنت-اگزوپری معنای عمیق‌تری دارد.

The concept of domestication has a deeper meaning in Saint-Exupéry's works.

Literary reference.

7

اهلی سازی اجباری گونه‌های وحشی اغلب به شکست می‌انجامد.

Forced domestication of wild species often leads to failure.

Verb 'be shekast anjāmidan'.

8

پژوهشگران به دنبال بازسازی فرآیند اهلی سازی در آزمایشگاه هستند.

Researchers are seeking to replicate the domestication process in the lab.

Infinitive as object 'bāzsāzi'.

1

اهلی سازی به مثابه یک قرارداد دوجانبه بین انسان و طبیعت تلقی می‌شود.

Domestication is regarded as a bilateral contract between man and nature.

Formal preposition 'be masābe-ye' (as/like).

2

تقلیل اهلی سازی به صرفِ رام کردن، خطای فاحش علمی است.

Reducing domestication to mere taming is a gross scientific error.

Gerund subject 'taqlil'.

3

پیچیدگی‌های اپی‌ژنتیک در فرآیند اهلی سازی هنوز به طور کامل تبیین نشده‌اند.

Epigenetic complexities in the domestication process have not yet been fully elucidated.

Passive voice 'tabyin nashode-and'.

4

اهلی سازی غلات، پارادایم‌های معیشتی بشر را بنیادین دگرگون ساخت.

The domestication of cereals fundamentally transformed human subsistence paradigms.

Literary past tense 'degargun sākht'.

5

برخی فلاسفه اهلی سازی را آغازِ بیگانگی انسان با ذاتِ وحشی خویش می‌دانند.

Some philosophers consider domestication the beginning of man's alienation from his own wild nature.

Abstract philosophical vocabulary.

6

در پرتو یافته‌های جدید، فرضیات پیشین درباره زمان‌بندی اهلی سازی بازنگری شده‌اند.

In light of new findings, previous hypotheses regarding the timing of domestication have been revised.

Prepositional phrase 'dar parto-ye'.

7

اهلی سازی گونه‌های آبزی، افق‌های جدیدی در امنیت غذایی گشوده است.

The domestication of aquatic species has opened new horizons in food security.

Metaphorical use of 'ofogh' (horizon).

8

تأثیر اهلی سازی بر تکاملِ همگرا، موضوعی جذاب برای دیرینه‌شناسان است.

The impact of domestication on convergent evolution is a fascinating subject for paleontologists.

Technical term 'takāmol-e hamgarā'.

Common Collocations

فرآیند اهلی سازی
اهلی سازی حیوانات
اهلی سازی گیاهان
تاریخچه اهلی سازی
اهلی سازی موفق
شواهد اهلی سازی
مرکز اهلی سازی
اهلی سازی تدریجی
نظریه اهلی سازی
موانع اهلی سازی

Common Phrases

اهلی سازی به سبک باستان

— Doing things the old way in terms of animal care.

او اهلی سازی به سبک باستان را ترجیح می‌دهد.

در مسیر اهلی سازی

— Being in the process of becoming tame or domestic.

این گونه در مسیر اهلی سازی قرار دارد.

هنر اهلی سازی

— The skill or craft required to tame and keep animals.

هنر اهلی سازی در قبایل قدیمی دیده می‌شود.

اهلی سازی و تمدن

— The link between domesticating species and building cities.

کتابی درباره رابطه اهلی سازی و تمدن.

پیامدهای اهلی سازی

— The results (good or bad) of the process.

پیامدهای اهلی سازی بر سلامت انسان.

اهلی سازی گونه‌های وحشی

— Specifically referring to wild types being brought in.

اهلی سازی گونه‌های وحشی خطرناک است.

روش‌های اهلی سازی

— Techniques used to domesticate.

روش‌های اهلی سازی در طول زمان تغییر کرده‌اند.

اهلی سازی در مقیاس وسیع

— Large scale domestication.

اهلی سازی در مقیاس وسیع به زمین‌های زیادی نیاز دارد.

شکست در اهلی سازی

— When the process doesn't work.

شکست در اهلی سازی برخی پستانداران.

اهلی سازی و ژنتیک

— The biological study of the process.

کنفرانسی درباره اهلی سازی و ژنتیک.

Often Confused With

اهلی سازی vs رام کردن

Taming an individual vs. domesticating a species.

اهلی سازی vs بومی سازی

Localization of tech vs. domestication of animals.

اهلی سازی vs بهسازی

Optimization/Improvement vs. Domestication.

Idioms & Expressions

"اهلی کردنِ دل"

— To win someone's heart or make them feel at home with you.

او توانست دلِ آن مردِ سخت‌گیر را اهلی کند.

Poetic
"مارِ اهلی"

— Someone who looks harmless but can be dangerous, or a 'tame' enemy.

مواظب باش، او مثل یک مارِ اهلی است.

Informal
"اهلیِ این دیار"

— A native or someone who belongs to a place.

من اهلیِ این دیار هستم و اینجا را می‌شناسم.

Literary
"خویِ اهلی"

— A gentle or civilized nature.

او خویِ اهلی دارد و با همه مهربان است.

Formal
"اهلی سازیِ افکار"

— Controlling or 'taming' wild or radical thoughts.

آموزش و پرورش به اهلی سازیِ افکار کمک می‌کند.

Philosophical
"گرگِ اهلی شده"

— Someone dangerous who is pretending to be nice.

به او اعتماد نکن، او فقط یک گرگِ اهلی شده است.

Informal
"اهلیِ سفره"

— Someone who is a regular guest or part of the family circle.

او دیگر اهلیِ سفره‌ی ما شده است.

Informal
"از وحشی به اهلی"

— A complete transformation from rude to polite.

رفتار او از وحشی به اهلی تغییر کرد.

Colloquial
"اهلیِ قلم"

— A writer or someone familiar with literature.

بزرگانِ اهلیِ قلم در این مراسم حضور داشتند.

Formal
"اهلی سازیِ زمان"

— Managing one's time or making time work for you.

او در اهلی سازیِ زمانِ خود استاد است.

Metaphorical

Easily Confused

اهلی سازی vs اهل

Root word

'Ahl' means people/family; 'Ahli' means tame.

او اهلِ شیراز است (He is from Shiraz).

اهلی سازی vs عالی

Sounds similar

'Aali' means excellent; 'Ahli' means domestic.

این غذا عالی است!

اهلی سازی vs پرورش

Related field

'Parvaresh' is breeding/rearing; 'Ahli-sāzi' is the initial domestication.

پرورش ماهی در قفس.

اهلی سازی vs آموزش

Related to animals

'Āmuzesh' is teaching/training; 'Ahli-sāzi' is genetic/behavioral change.

آموزش سگ‌های راهنما.

اهلی سازی vs اصلاح

Scientific context

'Eslāh' is modification/correction; 'Ahli-sāzi' is domestication.

اصلاح نژاد گاو.

Sentence Patterns

A2

اهلی سازی [Animal] [Adjective] است.

اهلی سازی سگ قدیمی است.

B1

با اهلی سازی [Animal/Plant]، انسان‌ها [Verb].

با اهلی سازی گندم، انسان‌ها یکجانشین شدند.

B2

فرآیند اهلی سازی باعث [Noun] می‌شود.

فرآیند اهلی سازی باعث تغییر ژنتیک می‌شود.

C1

اهلی سازی به عنوانِ [Noun] تلقی می‌گردد.

اهلی سازی به عنوان یک نقطه عطف تلقی می‌گردد.

A2

[Animal] نتیجه اهلی سازی است.

گاو نتیجه اهلی سازی است.

B1

ما درباره اهلی سازی [Noun] تحقیق می‌کنیم.

ما درباره اهلی سازی برنج تحقیق می‌کنیم.

B2

آیا اهلی سازی [Noun] ممکن است؟

آیا اهلی سازی پلنگ ممکن است؟

C2

پیامدهای پارادایمیکِ اهلی سازی...

پیامدهای پارادایمیکِ اهلی سازی بر تمدن...

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in educational and scientific media; rare in daily household speech.

Common Mistakes
  • Using 'ahli-sāzi' for training a dog. تربیت کردن (Training)

    Ahli-sāzi is a historical/biological process, not daily training.

  • Spelling it as اعلی سازی. اهلی سازی

    'A'ali' (اعلی) means supreme/highest, which makes no sense here.

  • Saying 'اهلی سازی سگ' without the Ezafe. اهلی سازیِ سگ

    Persian requires the 'e' sound to link the noun to its modifier.

  • Confusing it with 'bumi-sāzi'. اهلی سازی

    Bumi-sāzi is for localizing technology, not animals.

  • Using it to mean 'taming' a lion in a circus. رام کردن

    Domesticating a lion species has never happened; only individual taming.

Tips

The Family Root

Remember that 'Ahl' means family. Domestication is making an animal part of the human family.

The Sāzi Rule

Look for other words ending in '-sāzi' to see how Persian describes processes like building or making.

The Little Prince

Read the Persian translation of 'The Little Prince' to see how 'ahli' is used in a beautiful, emotional way.

Clear Vowels

Make sure to pronounce the long 'ā' in 'sāzi' clearly to avoid sounding like other words.

Ezafe Usage

Always remember the '-e' link when saying 'domestication of...' (اهلی سازیِ...).

Scientific vs. Casual

Use this word in essays, but stick to 'ahli kardan' when telling a story about a pet.

Pair with History

Learn this word alongside 'کشاورزی' (agriculture) and 'تمدن' (civilization) as they often appear together.

Documentary Focus

Watch nature documentaries on YouTube in Persian; you will hear this word within the first 10 minutes.

Species vs. Individual

Never use this word for a single pet's training; it's for the whole species' history.

Arabic Root

Knowing 'Ahl' is Arabic helps you recognize it in other words like 'Ahlan wa Sahlan'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ahl' as 'All'. We want 'All' the animals to be 'Sāzi' (easy) to live with. Ahli-sāzi makes them easy for all.

Visual Association

Imagine a wolf (wild) slowly turning into a dog with a collar (domestic) while standing next to a farm fence.

Word Web

Animal Farm History Process Genetics Tame Human Village

Challenge

Try to list five animals that have gone through ahli-sāzi and three that have not. Use the word in a sentence for each.

Word Origin

The word is a Persian compound. 'Ahli' comes from the Arabic 'Ahl' (أهل) meaning family, people, or inhabitants, combined with the Persian suffix '-i' to form an adjective. 'Sāzi' comes from the Persian verb 'sākhtan' (to make/build).

Original meaning: Making something part of the household or family.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) influence.

Cultural Context

Avoid using 'ahli-sāzi' to describe the 'civilizing' of indigenous peoples, as it can be highly offensive and colonial in tone.

English speakers often use 'taming' and 'domestication' interchangeably in casual speech, but in Persian, 'ahli-sāzi' is strictly the latter.

The Little Prince (Shazdeh Kuchulu) by Saint-Exupéry Sapiens by Yuval Noah Harari (Persian translation) Guns, Germs, and Steel by Jared Diamond (Persian translation)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

History Class

  • انقلاب نوسنگی
  • اهلی سازی اولین حیوانات
  • تغییر سبک زندگی
  • یکجانشینی

Biology Lab

  • تغییرات ژنتیکی
  • سندرم اهلی سازی
  • انتخاب مصنوعی
  • گونه‌های اهلی

Documentary Voiceover

  • در اعماق تاریخ
  • فرآیند پیچیده
  • همزیستی با انسان
  • دگرگونی طبیعت

Agriculture News

  • بهبود محصولات
  • اهلی سازی گونه‌های جدید
  • امنیت غذایی
  • تکنولوژی نوین

Pet Ownership Discussion

  • وفاداری سگ
  • تاریخچه گربه
  • حیوان خانگی
  • رام کردن

Conversation Starters

"آیا می‌دانستید اهلی سازی سگ‌ها قبل از کشاورزی شروع شد؟"

"به نظر شما اهلی سازی حیوانات وحشی کار اخلاقی است؟"

"کدام حیوان در فرآیند اهلی سازی بیشترین تغییر را کرده است؟"

"اگر اهلی سازی گیاهان نبود، دنیای ما چه شکلی می‌شد؟"

"آیا اهلی سازی گربه‌ها به انتخاب خودشان بوده است؟"

Journal Prompts

درباره تأثیر اهلی سازی اسب بر تاریخ جنگ‌ها بنویسید.

تفاوت بین اهلی سازی و رام کردن را با مثال توضیح دهید.

آیا ما در حال اهلی سازی تکنولوژی‌های جدید هستیم؟

یک داستان کوتاه درباره اولین انسانی که به اهلی سازی پرداخت بنویسید.

پیامدهای منفی اهلی سازی برای محیط زیست چیست؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Ahli-sāzi refers to the long-term genetic and behavioral change of a whole species (like wolves becoming dogs). Ram kardan refers to taming a single wild animal so it isn't afraid of humans.

Yes, it is very common to speak about the 'اهلی سازی گیاهان' (domestication of plants) when discussing the history of agriculture and how wild grasses became crops like wheat.

Generally, no. It is considered dehumanizing or highly metaphorical. For humans, use 'متمدن کردن' (civilizing) or 'تربیت کردن' (educating/raising).

Yes, it is a formal and academic word. In casual conversation, people usually use the verb form 'اهلی کردن'.

It is a soft 'h' sound, like the English word 'hello'. It is not the rasping 'kh' sound.

It turns an adjective or noun into a noun of process, meaning 'the act of making' or 'the process of becoming'. Examples include نوسازی (modernization) and بهسازی (improvement).

While the roots are ancient, the compound itself is more common in modern scientific and academic Persian.

It's better to just say 'اهلی کردن' if you need a verb. 'اهلی سازی' is already the noun for the whole process.

There isn't a single perfect opposite, but 'رهاسازی در طبیعت' (releasing into nature) or 'وحشی ماندن' (staying wild) are used depending on context.

It is a key term for understanding Persian documentaries, history books, and scientific discussions, and it demonstrates a high level of vocabulary mastery.

Test Yourself 200 questions

writing

تفاوت بین اهلی سازی و رام کردن را در دو جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا اهلی سازی برای تمدن بشر مهم بود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'فرآیند اهلی سازی' بسازید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نام سه حیوان که اهلی سازی شده‌اند را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا اهلی سازی گیاهان هم وجود دارد؟ مثال بزنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نظر خود را درباره اهلی سازی حیوانات وحشی در دنیای امروز بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

معنی کلمه 'اهلی سازی' را به زبان ساده توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اهلی سازی اسب چه تأثیری بر حمل و نقل داشت؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره اهلی سازی گربه‌ها بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه اهلی سازی بر ظاهر حیوانات تأثیر می‌گذارد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک پاراگراف کوتاه درباره تاریخچه اهلی سازی در ایران بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توضیح دهید که 'سازی' در اهلی سازی چه نقشی دارد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا اهلی سازی همیشه موفقیت‌آمیز است؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

رابطه بین اهلی سازی و کشاورزی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با استفاده از 'اهلی سازی' و 'ژنتیک' بسازید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

فواید اهلی سازی برای انسان‌ها چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا اهلی سازی بر مغز حیوانات تأثیر دارد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله سوالی درباره اهلی سازی بپرسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت حیوان اهلی و وحشی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه می‌توانیم کلمه 'اهلی سازی' را بهتر به یاد بسپاریم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

کلمه 'اهلی سازی' را سه بار با صدای بلند تکرار کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توضیح دهید که حیوان اهلی مورد علاقه شما چیست و چرا؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره اهمیت اهلی سازی در تاریخ بشر یک دقیقه صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت اهلی سازی و رام کردن را به صورت شفاهی توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله سوالی درباره اهلی سازی گیاهان بپرسید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

فواید اهلی سازی گاو را نام ببرید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

جمله 'اهلی سازی سگ‌ها هزاران سال طول کشید' را بیان کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نظر خود را درباره اهلی سازی حیوانات عجیب و غریب بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه اهلی سازی باعث تغییر در سبک زندگی انسان شد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نام پنج حیوان اهلی را به ترتیب بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره 'سندرم اهلی سازی' چه می‌دانید؟ (شفاهی)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'فرآیند اهلی سازی' بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا فکر می‌کنید اهلی سازی برای حیوانات خوب بوده است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تلفظ صحیح کلمه 'اهلی' را تمرین کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره اهلی سازی گندم چه می‌دانید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نقش ایران در اهلی سازی باستان را توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

جمله 'اهلی سازی پایه و اساس تمدن است' را بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا گورخرها اهلی نشدند؟ (پاسخ کوتاه)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله درباره اهلی سازی در آینده بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

کلمه 'اهلی سازی' را در یک جمله رسمی به کار ببرید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید (فرضی): 'اهلی سازی سگ‌ها در آسیا رخ داد.' سوال: سگ‌ها کجا اهلی شدند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'اهلی سازی گیاهان ۱۰ هزار سال پیش شروع شد.' سوال: چند سال پیش؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'تفاوت اهلی سازی و رام کردن در ژنتیک است.' سوال: تفاوت در چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'گربه‌ها برای موش‌ها اهلی شدند.' سوال: چرا گربه‌ها اهلی شدند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'ایران مهد اهلی سازی بز است.' سوال: ایران مهد اهلی سازی کدام حیوان است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'اهلی سازی باعث تغییر ظاهر می‌شود.' سوال: اهلی سازی باعث چه تغییری می‌شود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'اسب‌ها برای جنگ اهلی سازی شدند.' سوال: هدف از اهلی سازی اسب چه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'اهلی سازی غلات جمعیت را زیاد کرد.' سوال: نتیجه اهلی سازی غلات چه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'سندرم اهلی سازی در روباه‌ها دیده شد.' سوال: این سندرم در کدام حیوان دیده شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'اهلی سازی یک فرآیند انتخابی است.' سوال: اهلی سازی چه نوع فرآیندی است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'مرغ از جنوب شرق آسیا آمد.' سوال: مرغ از کجا آمد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'اهلی سازی حیوانات بارکش تجارت را متحول کرد.' سوال: چه چیزی تجارت را متحول کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'شواهد اهلی سازی در تپه‌های سیلک یافت شد.' سوال: کجا شواهد یافت شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'اهلی سازی یعنی دوست شدن با طبیعت.' سوال: معنی اهلی سازی در این جمله چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به فایل صوتی گوش دهید: 'برخی حیوانات وحشی هرگز اهلی نمی‌شوند.' سوال: آیا همه حیوانات اهلی می‌شوند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!