الزامی
الزامی in 30 Seconds
- Means 'mandatory' or 'obligatory' in Persian.
- Used in formal, legal, and educational contexts.
- Often appears on signs, forms, and official notices.
- Antonym: اختیاری (ekhtiari) meaning 'optional'.
The Persian word الزامی (elzāmi) is an essential adjective used to describe something that is mandatory, obligatory, or required by a specific set of rules, laws, or social expectations. Derived from the Arabic root 'l-z-m' (لزم), which pertains to necessity and adherence, the word has become a cornerstone of formal Persian communication, particularly in administrative, legal, and educational contexts. When you encounter this word, it signifies that there is no room for choice; the action or item mentioned is a prerequisite for a particular outcome or to remain in compliance with a standard.
- Legal Context
- In legal documents, 'elzami' indicates a statutory requirement. For example, wearing a seatbelt or paying taxes is described using this term to show that these are not suggestions but legal mandates.
- Educational Context
- In universities, 'vahed-haye elzami' refers to core courses that all students in a major must pass to graduate, as opposed to 'vahed-haye ekhtiari' (elective courses).
بستن کمربند ایمنی در هنگام رانندگی الزامی است.
(Wearing a seatbelt while driving is obligatory.)
Understanding the nuance of 'elzami' requires distinguishing it from 'zaruri' (necessary). While 'zaruri' implies that something is needed for a functional or practical reason (like water is necessary for life), 'elzami' carries the weight of authority. If something is elzami, an authority figure or a system has deemed it so. It is the language of bureaucracy and formal instruction. In modern Iran, you will see this word on signs at the entrance of government buildings, on application forms for visas, and in the terms and conditions of software agreements. It is a word that demands attention because it sets the boundaries of what is permitted and what is required.
ارائه مدارک شناسایی برای ثبتنام الزامی میباشد.
(Providing identification documents for registration is mandatory.)
Historically, the transition of this word from its Arabic roots into Persian academic and legal prose allowed for a precise way to categorize duties. In classical Persian literature, you might find related forms like 'lazem', but 'elzami' is the modern standard for describing an 'obligatory' state. It is also important to note that 'elzami' is used in the context of 'compulsory education' (amoozesh-e elzami), emphasizing the state's role in ensuring children attend school. This word is not just about rules; it is about the structural requirements of a functioning society.
- Grammatical Usage
- It functions as a predicate adjective following the verb 'budan' (to be) or 'shodan' (to become). It can also modify nouns directly as an attributive adjective.
شرکت در این جلسه برای همه کارمندان الزامی است.
(Attending this meeting is mandatory for all employees.)
واکسیناسیون برای ورود به این کشور الزامی شد.
(Vaccination became mandatory for entering this country.)
Finally, 'elzami' is often paired with the word 'ghayre' (non-) to create 'ghayre-elzami', meaning optional or non-mandatory. This distinction is vital in contractual agreements. If a clause is 'ghayre-elzami', it means it is a recommendation or an optional path. Mastering the use of 'elzami' allows a learner to navigate Persian-speaking environments with a clear understanding of their responsibilities and the rules governing their surroundings.
Using الزامی (elzāmi) correctly involves understanding its placement within a sentence and the specific verbs it typically accompanies. As an adjective, its primary role is to attribute the quality of 'being mandatory' to a noun or a gerund (a verbal noun). In Persian, the most common structure is [Subject] + [الزامی] + [Verb 'to be']. For example, 'In dars elzami ast' (This lesson is mandatory). Because it is a formal word, it is frequently used with the formal version of 'to be' (ast/میباشد) rather than the informal 'e'.
- With Infinitives
- Often, the subject of the sentence is an infinitive phrase. 'داشتن کارت ملی الزامی است' (Having a national ID card is mandatory). Here, 'dashtan' (having) is the subject.
پرداخت هزینه ثبتنام تا پایان هفته الزامی است.
(Payment of the registration fee by the end of the week is obligatory.)
Another common pattern is using 'elzami' to modify a noun directly within a noun phrase. In this case, it follows the noun and is connected by an Ezafe (the short 'e' sound). For instance, 'ghavanin-e elzami' (mandatory laws). This structure is very common in legal and administrative writing. You might see it in a handbook: 'Siyasat-haye elzami-ye sherkat' (The company's mandatory policies). Here, 'elzami' acts as a filter, distinguishing these policies from those that are merely suggested or optional.
رعایت پروتکلهای بهداشتی در محیط کار الزامی میباشد.
(Observing health protocols in the workplace is mandatory.)
When you want to say something 'became' mandatory, you use the verb 'shodan'. This is common when discussing new regulations. 'Az emrooz, estefade az mask elzami shod' (From today, using a mask became mandatory). This indicates a change in status. Conversely, to say something is no longer mandatory, you can use the negative form 'nist' (is not) or 'ghayre-elzami' (non-mandatory). Understanding these shifts in tense and state is crucial for following instructions in a Persian-speaking professional environment.
- Prepositional Usage
- We often use the preposition 'baraye' (for) to specify who the obligation applies to. 'Elzami baraye hame' (Mandatory for all).
گذراندن دوره آموزشی برای کارمندان جدید الزامی است.
(Completing the training course is mandatory for new employees.)
درج امضا در انتهای قرارداد الزامی است.
(Including a signature at the end of the contract is mandatory.)
To emphasize the strictness of the obligation, you might see the phrase 'ghatan elzami ast' (is strictly mandatory). This reinforces that there are no exceptions. In academic writing, 'elzami' is used to define parameters. For example, 'Tahlil-e dadeh-ha dar in pajoohesh elzami ast' (Data analysis is mandatory in this research). By using this word, the writer establishes a rigorous framework. Whether you are reading a sign at a metro station or a complex legal brief, recognizing the 'Subject + Elzami' pattern will help you identify the core requirements immediately.
In a Persian-speaking society, الزامی (elzāmi) is a word you will encounter daily, even if you are not reading legal codes. It is the language of signs, public announcements, and institutional bureaucracy. If you walk into a bank in Tehran, you might see a sign stating that showing your 'Kart-e Melli' (National ID) is elzami. If you are a student at a Persian university, your advisor will tell you which credits are elzami and which are electives. It is a word that signals a boundary between choice and duty.
- Public Transportation
- Announcements on the metro or buses often use 'elzami' regarding safety measures or ticket validation. 'Zadan-e kart elzami ast' (Tapping your card is mandatory).
- Workplace
- HR departments use this word in emails concerning deadlines, training sessions, or dress codes. 'Pooshesh-e rasmi elzami ast' (Official attire is mandatory).
رعایت سکوت در کتابخانه الزامی است.
(Observing silence in the library is mandatory.)
You will also hear this word frequently in news broadcasts. When the government announces new policies—such as tax changes, military service requirements, or health regulations—the news anchor will use 'elzami' to describe the new obligations of the citizens. For example, during public health crises, you would hear 'Estefade az mask dar amaken-e omumi elzami shod' (The use of masks in public places became mandatory). This usage highlights the word's role as a tool for governance and social order.
داشتن بیمهنامه برای خودرو الزامی است.
(Having insurance for the car is mandatory.)
In the digital world, Persian websites use 'elzami' on registration forms. If you miss a field marked as 'elzami', the system will prompt you to fill it before proceeding. This digital context has made the word even more common in the vocabulary of younger generations. It is also found in the 'Terms of Service' (sharayet-e elzami) that users must agree to. Understanding this word is therefore not just about language; it's about navigating the practicalities of modern life in a Persian-speaking country.
- Airports and Travel
- Signs regarding security checks, baggage limits, and visa requirements all rely heavily on 'elzami' to communicate rules to travelers.
حضور مسافران دو ساعت قبل از پرواز در فرودگاه الزامی است.
(The presence of passengers at the airport two hours before the flight is mandatory.)
ارائه بلیت فیزیکی یا الکترونیکی الزامی است.
(Presenting a physical or electronic ticket is mandatory.)
Finally, in sports and competitions, 'elzami' is used for required equipment or qualifying rounds. A referee might say that wearing a helmet is 'elzami'. In essence, 'elzami' is the word that tells you what the 'minimum bar' is. It is the language of the 'must-haves' and 'must-dos'. By paying attention to where this word appears, you gain a map of the social and legal expectations in any Persian environment.
While الزامی (elzāmi) is a straightforward adjective, learners of Persian often face challenges with its register, its synonyms, and its grammatical connection to other words. One of the most common mistakes is using 'elzami' in a context that is too informal. For example, telling a friend 'Kharidan-e shir elzami ast' (Buying milk is mandatory) sounds unnaturally stiff and robotic. In casual conversation, you should use 'bayad' (must) or 'lazem' (necessary) instead.
- Register Mismatch
- Using 'elzami' with informal verb endings (like 'elzami-ye' instead of 'elzami ast') can sometimes feel like a clash of styles. It's better to keep 'elzami' for formal or written contexts.
- Confusing with 'Vajeb'
- 'Vajeb' is also translated as 'obligatory,' but it has a strong religious connotation (Islamic duty). Using 'vajeb' for a parking rule or 'elzami' for a prayer can be slightly off-target depending on the setting.
Incorrect: نماز خواندن در این ساعت الزامی است (too clinical)
Better: نماز خواندن واجب است (religious obligation)
Another error is confusing 'elzami' with 'ejbari' (اجباری). While they are very close and often interchangeable, 'ejbari' often carries a connotation of being 'forced' or 'compulsory' against one's will, such as 'sarbazi-ye ejbari' (compulsory military service). 'Elzami' is slightly more neutral and is often used for rules you agree to follow by being part of a system (like a school or a job). Using 'ejbari' for a small administrative requirement might sound too harsh or dramatic.
Incorrect: داشتنِ خودکارِ آبی الزامی است (if you're just suggesting it to a friend)
Correct: بهتره خودکار آبی داشته باشی (It's better to have a blue pen)
Learners also sometimes struggle with the Ezafe construction when using 'elzami' as an attributive adjective. Remember that the noun comes first, then the Ezafe, then 'elzami'. For example, 'dars-e elzami' (mandatory lesson). A common mistake is to omit the Ezafe or reverse the order. Furthermore, avoid using 'elzami' for things that are logically necessary but not rule-bound. You wouldn't say 'Oxygen for breathing is elzami'; you would say it is 'zaruri' (essential/necessary).
- Logical vs. Legal Necessity
- Use 'elzami' for rules. Use 'zaruri' for needs. This distinction will make your Persian sound much more natural and precise.
Incorrect: غذا خوردن برای زندگی الزامی است (too formal/rule-like)
Correct: غذا خوردن برای زندگی ضروری است (essential for life)
دولت واکسیناسیون را الزامی کرد.
(The government made vaccination mandatory.)
Lastly, pay attention to the spelling. The 'z' is the letter 'Zal' (ذ) in the root 'lazem,' but in 'elzami' it comes from the same root but is spelled with 'Zad' (ض) because of the Arabic form 'ilzam'. This is a common spelling trap for students. Always remember the 'Zad' (ض) in 'elzami'. Correct spelling is particularly important in the formal contexts where this word is most frequently used.
Persian has several words that translate to 'necessary' or 'obligatory,' and choosing the right one depends on the source of the necessity. الزامی (elzāmi) is the champion of rules and regulations. However, knowing its alternatives will help you fine-tune your expression. The most common alternative is 'ejbari' (اجباری). While 'elzami' suggests a requirement you must meet to participate in something, 'ejbari' often implies a lack of choice or a force being applied. For instance, 'compulsory education' is 'amoozesh-e ejbari,' emphasizing that parents have no choice but to send their children to school.
- Elzami vs. Zaruri
- 'Zaruri' (ضروری) is used for things that are essential for a purpose or for survival. Oxygen is 'zaruri'; a passport for travel is 'elzami'.
- Elzami vs. Vajeb
- 'Vajeb' (واجب) is the term for religious obligations. While 'elzami' is for the law of the land, 'vajeb' is for the law of God.
استفاده از کلاه ایمنی برای موتورسواران الزامی است.
(Using a helmet is mandatory for motorcyclists - Rule-based.)
Another related word is 'lazem' (لازم). This is perhaps the most versatile of the group. It can mean 'necessary' in a very general sense. If you are cooking and need salt, you say salt is 'lazem'. It is less formal than 'elzami' and can be used in both everyday speech and writing. 'Mored-e niaz' (مورد نیاز) is another phrase, meaning 'required' or 'needed,' often used in lists of materials or requirements for a project. For example, 'madarek-e mored-e niaz' (required documents) is a very common alternative to 'madarek-e elzami'.
داشتن تجربه کاری برای این شغل الزامی نیست، اما مزیت محسوب میشود.
(Having work experience is not mandatory for this job, but it is considered an advantage.)
In formal administrative Persian, you might also encounter 'mohallaf' (مکلف), which means 'obliged' or 'duty-bound'. This is usually used for people rather than actions. For example, 'Karmandan mohallaf be رعایت nazm hastand' (Employees are obliged to observe order). This shifts the focus from the action being mandatory to the person having a duty. Understanding these subtle shifts in vocabulary will allow you to read between the lines of Persian texts and understand the exact 'flavor' of the obligation being described.
- Formal Alternatives
- In high-level legal Persian, words like 'la-yotaghayyar' (unchangeable/binding) or 'ghate'i' (definitive) might be used in conjunction with 'elzami' to emphasize that a rule is set in stone.
گذراندن واحدهای پیشنیاز قبل از دروس اصلی الزامی است.
(Passing prerequisite units before main courses is mandatory.)
ارائه گواهی سلامت برای ثبتنام در باشگاه الزامی است.
(Providing a health certificate for gym registration is mandatory.)
To summarize, 'elzami' is the specific tool for describing institutional requirements. While 'ejbari' focuses on the lack of freedom, 'zaruri' on the functional need, and 'vajeb' on the divine command, 'elzami' remains the most professional and standard way to say 'it is required by the rules.' Mastery of this word and its alternatives is a sign of a B1-level learner moving toward professional fluency.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
While the root is Arabic, the specific adjective 'elzami' is used much more frequently in modern administrative Persian than in modern colloquial Arabic, where 'ijbari' or 'daruri' might be more common in similar contexts.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'z' as a soft 's'.
- Shortening the long 'ā' in the middle.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Confusing the 'z' letter (ض) with other 'z' sounds in spelling.
- Pronouncing 'el' as 'al'.
Difficulty Rating
Easy to recognize on signs but requires understanding of formal suffixes.
Spelling with 'Zad' (ض) is a common hurdle for learners.
Natural to use in formal settings, but sounds stiff in casual talk.
Clear pronunciation and usually emphasized in announcements.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective placement
In Persian, 'elzami' follows the noun with an Ezafe: 'dars-e elzami'.
Formal vs Informal 'to be'
Use 'ast' or 'mibashad' with 'elzami' for a formal tone.
Infinitive as subject
The infinitive 'dashtan' (to have) often acts as the subject for 'elzami'.
Negative construction
Add 'nist' after 'elzami' to negate the obligation.
Turning nouns into adjectives
The suffix '-i' turns 'elzam' (obligation) into 'elzami' (obligatory).
Examples by Level
داشتن بلیت الزامی است.
Having a ticket is mandatory.
Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.
کارت ملی الزامی است.
National ID card is mandatory.
Noun phrase as subject.
این درس الزامی است؟
Is this lesson mandatory?
Question form using rising intonation.
ماسک الزامی است.
Mask is mandatory.
Short notice style.
ورود با کفش الزامی نیست.
Entering with shoes is not mandatory.
Negative form using 'nist'.
نام و نام خانوادگی الزامی است.
First and last name are mandatory.
Compound subject.
پرداخت پول الزامی است.
Paying money is mandatory.
Infinitive as subject.
سکوت الزامی است.
Silence is mandatory.
Abstract noun as subject.
برای ثبتنام، داشتن عکس الزامی است.
For registration, having a photo is mandatory.
Prepositional phrase 'Baraye...' used for purpose.
بستن کمربند در ماشین الزامی است.
Fastening the belt in the car is mandatory.
Infinitive 'Bastan' (fastening) as subject.
این کلاس برای همه دانشجویان الزامی است.
This class is mandatory for all students.
'Baraye' used to specify the group.
آیا شرکت در جلسه الزامی است؟
Is participating in the meeting mandatory?
Question word 'Aya' used for formality.
پوشیدن لباس فرم در مدرسه الزامی است.
Wearing a uniform in school is mandatory.
Locative phrase 'dar madrese'.
ارائه مدارک پزشکی الزامی میباشد.
Providing medical documents is mandatory.
More formal verb 'mibashad'.
خرید کتاب برای این درس الزامی نیست.
Buying the book for this lesson is not mandatory.
Negative construction.
حضور در ساعت ۸ صبح الزامی است.
Presence at 8 AM is mandatory.
Time expression as part of the subject phrase.
گذراندن واحدهای الزامی برای فارغالتحصیلی ضروری است.
Passing mandatory units is necessary for graduation.
Attributive use: 'vahed-haye elzami'.
دولت واکسیناسیون را برای سفر الزامی کرد.
The government made vaccination mandatory for travel.
Transitive use with 'kardan'.
رعایت قوانین راهنمایی و رانندگی الزامی است.
Observing traffic rules is mandatory.
Formal noun phrase as subject.
درج امضای دیجیتال در نامه الزامی میباشد.
Including a digital signature in the letter is mandatory.
Technical context.
این دوره آموزشی برای تمام کارمندان جدید الزامی شده است.
This training course has become mandatory for all new employees.
Present perfect tense 'shode ast'.
ارائه اصل مدارک در روز مصاحبه الزامی است.
Providing the original documents on the interview day is mandatory.
Temporal phrase 'dar ruz-e mosahebe'.
آیا بیمه کردن ساختمان در برابر آتشسوزی الزامی است؟
Is insuring the building against fire mandatory?
Complex infinitive phrase.
پاسخ به تمام سوالات ستارهدار الزامی است.
Answering all starred questions is mandatory.
Adjective 'setare-dar' (starred).
بر اساس قرارداد، پرداخت جریمه در صورت تأخیر الزامی است.
According to the contract, paying a fine in case of delay is mandatory.
Legal phrase 'bar asase gharardad'.
شرکت در انتخابات یک حق است، نه یک وظیفه الزامی.
Participating in elections is a right, not a mandatory duty.
Contrast between 'hagh' (right) and 'vazife' (duty).
رعایت استانداردهای ایمنی در کارگاههای صنعتی الزامی میباشد.
Observing safety standards in industrial workshops is mandatory.
Industrial/Professional terminology.
در برخی کشورها، یادگیری زبان دوم در مدارس الزامی است.
In some countries, learning a second language in schools is mandatory.
General social statement.
ارائه گزارش عملکرد ماهانه برای مدیران بخش الزامی شد.
Providing a monthly performance report became mandatory for department managers.
Passive/Status change with 'shod'.
آیا فکر میکنید آموزش هنر باید در مدارس الزامی باشد؟
Do you think art education should be mandatory in schools?
Subjunctive mood 'bashead' after 'fekr mikonid'.
پذیرش شرایط و ضوابط سایت برای ثبتنام الزامی است.
Accepting the site's terms and conditions is mandatory for registration.
Digital/Legal context.
حفظ محرمانگی اطلاعات مشتریان برای تمام پرسنل الزامی است.
Maintaining the confidentiality of customer information is mandatory for all personnel.
Abstract noun 'mahramanegi' (confidentiality).
قانونگذار در این ماده، ثبت رسمی معاملات اموال غیرمنقول را الزامی دانسته است.
In this article, the legislator has considered the official registration of real estate transactions mandatory.
Legal terminology: 'ghanoon-gozar', 'amval-e gheyr-e manghool'.
تبعیت از تصمیمات مجمع عمومی برای تمام سهامداران الزامی است.
Compliance with the decisions of the general assembly is mandatory for all shareholders.
Corporate law context.
در این پژوهش، استفاده از روشهای آماری برای تحلیل متغیرها الزامی تلقی میشود.
In this research, using statistical methods for analyzing variables is considered mandatory.
Academic passive 'talaghi mishavad'.
الزامی بودن آموزش رایگان از دستاوردهای مهم حقوق مدرن است.
The mandatory nature of free education is an important achievement of modern law.
Noun form 'elzami boodan' (being mandatory).
عدم رعایت موارد الزامی قرارداد منجر به فسخ آن خواهد شد.
Failure to observe the mandatory items of the contract will lead to its termination.
Future tense 'khahad shod'.
آیا الزامی کردن استفاده از انرژیهای تجدیدپذیر به نفع اقتصاد است؟
Is making the use of renewable energies mandatory beneficial for the economy?
Gerund phrase as subject.
در ساختار اداری جدید، بازنگری در فرآیندهای الزامی امری اجتنابناپذیر است.
In the new administrative structure, revising mandatory processes is an inevitable matter.
Complex administrative prose.
تعهدات الزامی بینالمللی باید توسط دولتها محترم شمرده شوند.
Mandatory international obligations must be respected by governments.
Passive voice 'mohtaram shomorde shavand'.
فیلسوفان اخلاق در باب الزامی بودن یا نبودن گزارههای اخلاقی بحثهای مفصلی داشتهاند.
Moral philosophers have had detailed discussions regarding the mandatory or non-mandatory nature of moral propositions.
Philosophical discourse.
الزامیات ناشی از قراردادهای دوجانبه، شالوده روابط حقوقی را تشکیل میدهند.
The obligations arising from bilateral contracts form the foundation of legal relations.
Plural noun 'elzamiat' (obligations/requirements).
تحقق این هدف، مستلزم ایجاد یک چارچوب الزامی و نظارتی دقیق است.
Achieving this goal requires the creation of a mandatory and precise regulatory framework.
Formal verb 'mostalzem' (requiring).
در حقوق بینالملل، عرف میتواند به عنوان یک منبع الزامی برای رفتار دولتها شناخته شود.
In international law, custom can be recognized as a mandatory source for the behavior of states.
Legal theory context.
تضاد بین آزادی فردی و الزامات الزامی دولتی، همواره موضوعی چالشبرانگیز بوده است.
The conflict between individual freedom and mandatory state requirements has always been a challenging subject.
Sociopolitical analysis.
نگارنده بر این باور است که الزامی کردن این فرآیند، پویایی سیستم را از بین میبرد.
The author believes that making this process mandatory destroys the system's dynamism.
Authorial voice 'negarande'.
پیچیدگیهای فنی، بازنگری در استانداردهای الزامی تولید را ضروری ساخته است.
Technical complexities have made the revision of mandatory production standards necessary.
Causal structure.
اعتبار این سند منوط به رعایت تشریفات الزامی قانونی است.
The validity of this document depends on the observation of mandatory legal formalities.
Legal conditionality 'monoot be'.
Common Collocations
Common Phrases
— If necessary. Used to indicate conditional obligation.
در صورت لزوم، با شما تماس میگیریم.
— It is mandatory. A very formal version of 'elzami ast'.
همراه داشتن کارت شناسایی الزامی میباشد.
— To make something mandatory.
تکنولوژی جدید، یادگیری مهارتهای تازه را الزامی ساخته است.
Often Confused With
Lazem is more general 'necessary'. Elzami is rule-bound 'mandatory'.
Ejbari implies force or lack of choice. Elzami is about requirements.
Vajeb is strictly for religious duties.
Idioms & Expressions
— Binding; something that creates a legal or moral obligation.
این قطعنامه برای همه کشورها الزامآور است.
Formal— One of the requirements of the job/task.
دقت از الزامات این کار است.
Professional— Under the pressure of necessity/obligation.
او در تنگنای الزام قرار گرفت.
Literary— A legal term regarding matrimonial duties (obligation to comply).
دادخواست الزام به تمکین ارائه شد.
LegalEasily Confused
Noun vs Adjective
Elzam is the noun 'obligation'. Elzami is the adjective 'obligatory'.
الزام قانونی (Legal obligation) vs کار الزامی (Mandatory task).
Passive participle
Molzam refers to the person who is obliged to do something.
او ملزم به پرداخت است (He is obliged to pay).
Essential vs Mandatory
Zaruri is about importance for a result. Elzami is about rules.
خواب ضروری است (Sleep is necessary) vs بلیت الزامی است (Ticket is mandatory).
Coercion
Ejbar is the act of forcing someone. Elzami is the status of a rule.
با اجبار او را بردند (They took him by force).
Opposite meaning
Ekhtiari means optional. Don't mix it up with the requirement.
این درس اختیاری است (This lesson is optional).
Sentence Patterns
[Noun] + الزامی است.
بلیت الزامی است.
[Infinitive] + الزامی است.
داشتن کارت الزامی است.
[Noun] + [Ezafe] + الزامی
واحدهای الزامی
برای [Person], [Action] الزامی است.
برای دانشجویان، ثبتنام الزامی است.
در صورت [Condition], [Action] الزامی است.
در صورت بیماری، ارائه گواهی الزامی است.
الزامی بودنِ [Noun] + [Verb]
الزامی بودنِ بیمه ثابت شده است.
[Authority] + [Noun] را الزامی کرد.
دولت ماسک را الزامی کرد.
[Abstract Noun] از الزاماتِ [Concept] است.
عدالت از الزاماتِ دموکراسی است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in written and formal spoken Persian.
-
Using 'elzami' with friends for casual requests.
→
Use 'bayad' or 'lazem'.
'Elzami' is too formal for telling a friend to bring a snack.
-
Spelling it as 'الذامی' or 'الزامی' with the wrong 'z'.
→
الزامی (with ض).
Persian has four 'z' sounds; 'elzami' uses the Arabic 'Zad'.
-
Using 'elzami' to describe a person.
→
Use 'molzam'.
'Elzami' describes the task, not the person.
-
Confusing 'elzami' with 'vajeb' in a mosque.
→
Use 'vajeb'.
'Vajeb' is the specific term for religious duties.
-
Omitting the Ezafe in 'vahed-haye elzami'.
→
واحدهایِ الزامی
Adjectives need an Ezafe to connect to the noun.
Tips
Placement
Put 'elzami' at the end of the sentence before 'ast' to state a rule.
The Letter Zad
Remember the dot on the 'Zad' (ض). Without it, it's a different letter.
Administrative Power
Use this word when you want to sound like an official or a teacher.
Forms
Look for 'elzami' on any Persian website form to find required fields.
Politeness
Using 'elzami' can be a polite way to say 'you must' without being too personal.
University Life
Learn 'vahed-haye elzami' early to plan your graduation.
Signs
If a sign says 'elzami', ignore it at your own risk (like 'mask elzami').
Contracts
Check for 'elzami' in contracts to know your binding obligations.
Long Vowels
Make sure to stretch the 'ā' and 'ī' sounds for a natural accent.
Lazem vs Elzami
Think: 'Lazem' is for needs, 'Elzami' is for rules.
Memorize It
Mnemonic
Imagine an 'EL'ephant named 'ZAM' who is 'I' (me). El-Zam-I. The elephant is the LAW, and what he says is MANDATORY.
Visual Association
Think of a red asterisk (*) on a form. In Persian, that asterisk stands for 'Elzami'.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your room that are 'elzami' for your daily life (like a charger) and say the sentence: '[Item] elzami ast'.
Word Origin
The word 'elzami' is derived from the Arabic root L-Z-M (لزم), which means to be necessary, to adhere to, or to stay. In Arabic, 'Ilzām' (إلزام) is the verbal noun meaning 'compelling' or 'obligating'. The Persian suffix '-i' (ی) is added to turn the noun into an adjective.
Original meaning: The root originally referred to something that clings or remains fixed, hence something that is constant and cannot be avoided.
Semitic root (Arabic) with Indo-European suffix (Persian).Cultural Context
Be aware that in political contexts, 'elzami' can be a sensitive word when discussing personal freedoms vs. state mandates.
Equivalent to 'Mandatory' or 'Required'. Used in similar contexts like 'Mandatory reporting' or 'Required reading'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
University/School
- واحدهای الزامی
- حضور الزامی
- کتاب الزامی
- پیشنیاز الزامی
Legal/Contracts
- بندهای الزامی
- الزام قانونی
- الزام به ایفای تعهد
- فسخ الزامی
Travel/Border
- ویزای الزامی
- مدارک الزامی
- بازرسی الزامی
- فرم الزامی
Workplace/HR
- جلسه الزامی
- گزارش الزامی
- لباس الزامی
- آموزش الزامی
Public Health
- ماسک الزامی
- واکسن الزامی
- فاصله الزامی
- تست الزامی
Conversation Starters
"آیا در کشور شما پوشیدن لباس فرم در مدرسه الزامی است؟"
"به نظر شما چه قوانینی باید برای همه الزامی باشد؟"
"کدام درسهای دانشگاه برای شما الزامی بود؟"
"آیا فکر میکنید یادگیری زبان دوم باید الزامی شود؟"
"در شغل شما، چه کارهایی الزامی است؟"
Journal Prompts
درباره یک قانون الزامی در شهر خود بنویسید که با آن موافق یا مخالف هستید.
تفاوت بین کارهای الزامی و کارهای اختیاری در زندگی روزمره شما چیست؟
اگر شما رئیس جمهور بودید، چه چیزی را برای همه الزامی میکردید؟
یک تجربه را توصیف کنید که در آن انجام یک کار الزامی برایتان سخت بود.
آیا الزامی بودن آموزش رایگان میتواند فقر را ریشهکن کند؟ نظر خود را بنویسید.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'elzami' indicates a requirement. If you don't do what is 'elzami', there are usually consequences, such as not being allowed to enter a place or failing a course.
While technically correct, 'vajeb' is much more common and appropriate for religious contexts in Persian.
'Elzami' is more neutral and administrative. 'Ejbari' often feels more forceful, like military service (sarbazi-ye ejbari).
You can say 'elzami nist' (الزامی نیست) or 'ghayre-elzami ast' (غیرالزامی است).
It is used when talking about official things, like 'Is the vaccine elzami?'. For small personal things, use 'bayad'.
It is spelled with Alif, Lam, Zad, Alif, Mim, Ya (الزامی). Be careful with the 'Zad' (ض).
These are the core subjects or credits you must take to finish your degree at a university.
No, 'elzami' describes actions or things. To describe a person who must do something, use 'molzam' (obliged).
Yes, 'elzami kardan' (الزامی کردن) is the verb used for this.
The most common opposite is 'ekhtiari' (اختیاری), meaning optional.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence: 'Having a ticket is mandatory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'This course is not mandatory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wearing a mask became mandatory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal notice: 'Providing documents is mandatory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'elzami' in a sentence about university.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ghayre-elzami'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is participating in the meeting mandatory?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about traffic rules.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'elzami' to describe a job requirement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence about a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Digital signature is mandatory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a library.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government made vaccination mandatory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'baraye' and 'elzami'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a national ID card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mandatory units'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a deadline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Insurance is mandatory for cars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a registration form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'elzami' in a complex sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Having a ticket is mandatory' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the meeting is mandatory.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Wearing a mask is mandatory'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that a course is not mandatory.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Official attire is mandatory'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Having insurance is mandatory'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Which units are mandatory?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Providing documents is mandatory'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a student: 'Attendance is mandatory'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Seatbelt is mandatory in the car'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Registration is mandatory for all'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Silence in the library is mandatory'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This rule is mandatory for everyone'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is it mandatory to have a photo?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Paying the fee is mandatory'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Presenting the ID card is mandatory'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a mandatory requirement'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'It's not mandatory to buy the book'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Vaccination became mandatory'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Signature is mandatory at the end'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'داشتن بلیت الزامی است.'
Listen and identify: 'حضور در جلسه الزامی میباشد.'
Listen: 'ماسک الزامی است.' What is required?
Listen: 'این درس الزامی نیست.' Is it required?
Listen: 'ارائه مدارک الزامی است.' What must you give?
Listen: 'بستن کمربند الزامی شد.' What happened?
Listen: 'ثبتنام برای همه الزامی است.' Who is it for?
Listen: 'کارت ملی الزامی است.' What do you need?
Listen: 'سکوت الزامی است.' Where are you?
Listen: 'واحدهای الزامی را بردارید.' What should you pick?
Listen: 'پرداخت هزینه الزامی میباشد.' What must you do?
Listen: 'آیا حضور الزامی است؟' Is it a question?
Listen: 'بیمه خودرو الزامی است.' What is mandatory?
Listen: 'امضای قرارداد الزامی است.' What is needed?
Listen: 'این کار غیرالزامی است.' Is it mandatory?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'الزامی' (elzāmi) is your key to identifying non-negotiable rules in Persian. Whether it's a mandatory course at university or a legal requirement for a visa, this word tells you exactly what must be done. Example: 'داشتن گذرنامه الزامی است' (Having a passport is mandatory).
- Means 'mandatory' or 'obligatory' in Persian.
- Used in formal, legal, and educational contexts.
- Often appears on signs, forms, and official notices.
- Antonym: اختیاری (ekhtiari) meaning 'optional'.
Placement
Put 'elzami' at the end of the sentence before 'ast' to state a rule.
The Letter Zad
Remember the dot on the 'Zad' (ض). Without it, it's a different letter.
Administrative Power
Use this word when you want to sound like an official or a teacher.
Forms
Look for 'elzami' on any Persian website form to find required fields.
Example
رعایت این قوانین الزامی است.
Related Content
This Word in Other Languages
More politics words
عاقلانه
B1In a sensible or wise manner; wisely.
اعتراف
B1Confession; a formal statement admitting that one is guilty of a crime.
اعتصاب
B1Strike; a refusal to work as a form of protest, typically to gain concessions.
عملاً
B1In practice rather than in theory; practically.
ادعا کردن
B1To state or assert that something is true, typically without providing evidence.
افراطی
B1Holding extreme political or religious views; extremist.
اجباراً
B1By compulsion or force; compulsorily.
اجرایی
B1Having the power to put plans, actions, or laws into effect.
اختیاراً
B1Of one's own free will; voluntarily.
انقلابی
B1Revolutionary; involving or causing a complete or dramatic change.