At the A1 level, you don't need to use 'chand barābar' often, but you will see its parts. 'Chand' means 'how many' and 'barābar' usually means 'equal.' For a beginner, think of this phrase as a way to say 'much more' when comparing two things. For example, if you have two apples and your friend has ten, you can say your friend has 'many times' more apples. At this stage, just focus on the idea that 'barābar' here means 'times' like in multiplication (2 x 5). You might hear it in simple stories or when people talk about prices at the market. It is a big word for a beginner, but it helps you understand that Persian uses 'barābar' to talk about multiplication. Just remember: Number + Barābar = Number of times.
At the A2 level, you can start using 'chand barābar' to make your comparisons more interesting. Instead of just saying 'خیلی' (kheyli - very), you can use 'chand barābar' to show that something has grown a lot. For example, 'The house is several times bigger than the old one.' This level is about moving from simple descriptions to basic comparisons. You should practice using it with the verb 'shodan' (to become). A common sentence you might use is 'قیمت چند برابر شد' (The price became several times more). This is very useful in Iran because prices change often! You are also learning that 'chand' doesn't always mean a question; here it means 'several' or 'an unknown number.'
At the B1 level, 'chand barābar' becomes a key vocabulary item for discussing social and economic issues. You are expected to describe trends and changes. When you talk about the economy, population, or your own progress in learning Persian, 'chand barābar' allows you to express significant growth. You should understand the difference between 'chand barābar' (multiplicative) and 'chand tā' (counting). You also start using it with more complex verbs like 'afzāyesh yāftan' (to increase). At this level, you can use it to emphasize your points in a conversation, like saying 'I worked several times harder this month.' It adds a level of sophistication to your speech that simple adverbs cannot provide. You are now moving from literal meanings to using the phrase for rhetorical emphasis.
At the B2 level, you should be comfortable using 'chand barābar' in both formal and informal contexts. You can use the 'Ezafe' construction to turn it into an adjective: 'roshd-e chand barābari' (a several-fold growth). This shows a high level of grammatical control. You should also be able to recognize it in news reports and literature, understanding the nuance of 'chandīn barābar' (even more times). At this level, you can use the phrase to discuss abstract concepts, like 'the impact of this decision was several times greater than we thought.' You are no longer just talking about prices or sizes, but about influence, speed, and intensity. You should also be aware of synonyms like 'moza'af' and know when to choose 'chand barābar' instead for better natural flow.
At the C1 level, you use 'chand barābar' with precision and stylistic flair. You understand its role in Persian rhetoric and can use it to create emphasis in persuasive writing or formal speeches. You are aware of the historical development of the word 'barābar' and how it functions in different grammatical structures. You can use it in complex sentence patterns, such as 'ba voojood-e talāsh-haye chand barābari...' (despite several-fold efforts...). You also recognize its use in classical-style modern poetry or high-level journalism where it might be used to describe the 'exponential' nature of modern problems. Your use of the phrase is natural, and you can easily swap it with more technical or literary alternatives depending on the audience.
At the C2 level, 'chand barābar' is a tool you use instinctively. You can appreciate the subtle difference it makes in a text's rhythm and tone. You might use it to critique a statistical report or to add weight to a philosophical argument about the scale of human experience. You understand its usage in every possible register, from the most broken street slang to the most refined academic prose. You can also play with the phrase, perhaps using it ironically or in wordplay, knowing exactly how it will be perceived by native speakers. For you, it is not just a vocabulary word; it is a flexible instrument for measuring and describing the world in multiples, reflecting a deep, intuitive grasp of Persian thought and expression.

چند برابر in 30 Seconds

  • Means 'several times more' or 'manyfold'.
  • Used to describe significant increases in value, size, or effort.
  • Common in economic contexts like inflation and growth.
  • Functions as an adverb (multiplication) rather than simple counting.

The Persian phrase چند برابر (chand barābar) is a powerhouse of quantitative expression in the Persian language. At its core, it serves as a multiplicative adverb or adjective, translated most commonly as 'several times more,' 'manyfold,' or 'multiple times.' To understand its utility, one must look at its components: chand meaning 'how many' or 'several,' and barābar, which in this context means 'times' or 'equivalent units.' When combined, they create a sense of exponential growth or significant comparison that is essential for describing everything from economic inflation to personal effort.

Core Concept
The term represents a multiplication of a base amount. Unlike specific numbers like 'double' (do barābar), 'chand barābar' remains non-specific but implies a substantial increase.

In daily Iranian life, you will hear this word constantly. It is the go-to expression for expressing frustration over rising costs. For instance, if a bag of rice cost 100,000 Tomans last year and now costs 500,000, a speaker won't just say it's expensive; they will say it has become chand barābar. This adds a rhetorical weight to the statement, emphasizing the scale of the change rather than just the final price. It moves the conversation from simple arithmetic to a narrative of significant impact.

قیمت‌ها نسبت به پارسال چند برابر شده است.
(Prices have become several times more compared to last year.)

Beyond economics, the term is used in scientific and technical Persian to describe magnification or intensity. A microscope might magnify an image chand barābar, or a signal might be amplified several times over. It is also deeply embedded in the language of effort and success. If someone achieves a goal, their mentor might say they worked chand barābar harder than their peers. Here, it functions as a hyperbolic praise, suggesting that the individual's dedication was not just slightly more, but multiples of the standard expectation.

The versatility of chand barābar also extends to comparisons of scale and size. When describing the vastness of a new house compared to an old one, or the population of a metropolis versus a small town, this phrase provides the necessary linguistic scale. It allows the speaker to avoid the dryness of exact statistics while still conveying the magnitude of the difference. It is a word of 'magnitude' rather than 'precision', which makes it incredibly common in storytelling and descriptive prose where the emotional or visual impact is more important than the exact digit.

Usage in Comparison
It is frequently used with the preposition 'nesbat be' (compared to) to establish a baseline for the multiplication.

Finally, it is worth noting the psychological aspect of using this word. In Persian culture, where exaggeration (gholoo) can be a stylistic choice in conversation, chand barābar serves as a tool for emphasis. It isn't just a mathematical statement; it's a way to signal that something is 'way more' than it should be or 'significantly better' than expected. It bridges the gap between literal counting and figurative expression, making it a vital component of the B1 learner's vocabulary as they move from basic descriptions to more nuanced, expressive Persian communication.

Using چند برابر correctly requires an understanding of its role as an adverbial phrase that modifies verbs of change, increase, or comparison. The most common structure involves the verb shodan (to become) or kardan (to make/do). When you say something chand barābar shodeh ast, you are saying it has multiplied. This is the simplest and most frequent application of the word.

The 'Shodan' Pattern
[Subject] + [Comparison Point] + چند برابر + شده است. This indicates a passive or natural increase in size, value, or quantity.

For example, 'The population of this city has increased several times over' would be Jamiat-e in shahr chand barābar shodeh ast. Note that chand barābar usually precedes the verb. If you want to specify 'how many' times more, you replace chand with a number, like dah barābar (ten times more). However, chand barābar is specifically used when the exact number is either unknown, irrelevant, or purposefully left vague for emphasis.

او چند برابر بیشتر از من تلاش می‌کند.
(He works several times more than me.)

Another key usage is with the word bishtar (more). While chand barābar already implies 'more,' adding bishtar or bozorgtar (larger) after it is very common for added clarity. 'Chand barābar bozorgtar' means 'several times larger.' This creates a comparative chain that is very natural to Persian ears. It's not considered redundant, but rather descriptive. When using it this way, you are creating a compound adjective that describes the state of the object.

In more formal or academic writing, you might see chand barābar used with verbs like afzāyesh yāftan (to increase) or goshtardeh shodan (to be expanded). For instance: 'The volume of trade increased several times over.' In these contexts, the phrase maintains its adverbial position, providing a scale to the formal verb. It is also used in the 'Ezafe' construction occasionally, though less frequently, to describe a 'multiple-fold increase' (afzāyesh-e chand barābari). This turning of the phrase into an adjective using the 'i' suffix is a sign of higher-level Persian proficiency.

The 'Kardan' Pattern
[Subject] + [Object] + را + چند برابر + کرد. This indicates an active increase caused by an agent. 'He increased his efforts several times over.'

When speaking about distances or durations, chand barābar is equally effective. 'The journey took several times longer than expected' would use this phrase to convey the frustration of the delay. It is important to remember that barābar also means 'equal' or 'opposite' in other contexts, but when preceded by a number or chand, its 'multiplicative' meaning becomes the only logical interpretation. Mastering this word allows you to move beyond basic addition ('more') to the world of multiplication, which is essential for B1 level discussions about progress, history, and social issues.

If you tune into a Persian news broadcast, specifically the economic segment, you are guaranteed to hear چند برابر within the first five minutes. It is the linguistic currency of Iranian economic discourse. News anchors use it to describe the rising price of gold, the devaluation of the Rial, or the increase in housing costs. In this context, it sounds clinical and statistical, even when the underlying reality is stressful for the listeners. It is used to summarize complex data into a digestible, albeit dramatic, format.

Media Context
Used in reports to compare current figures with historical data, often highlighting rapid growth or inflation.

In the bustling environment of a traditional Iranian Bazaar, the word takes on a more colloquial and sometimes argumentative tone. A customer might complain to a shopkeeper, 'Why is this fabric chand barābar the price it was last month?' Here, the word is used as a tool for negotiation and expressing grievance. It’s not a request for a mathematical breakdown; it’s an exclamation of shock. The shopkeeper might respond by saying their own costs have also increased chand barābar, using the word to justify their prices and deflect blame to the larger economy.

ترافیک امروز چند برابر همیشه است.
(Today's traffic is several times more than usual.)

Education and parenting are other common arenas for this phrase. Teachers use it to encourage students: 'If you study chand barābar more, you will surely pass with top marks.' Parents use it to describe their children's growth: 'He has grown chand barābar since the last time you saw him!' In these instances, the word carries a sense of pride and positive astonishment. It highlights a transformation that is so significant it can't be measured in inches or single units; it requires the scale of 'multiples.'

In the world of Persian social media and digital content, chand barābar is a favorite for 'clickbait' headlines and viral videos. You’ll see titles like 'How to increase your productivity chand barābar' or 'This simple trick will make your flowers grow chand barābar faster.' It taps into the universal human desire for exponential results. Because the phrase is vague yet powerful, it creates a sense of wonder and possibility that simple words like 'more' or 'better' cannot achieve. For a learner, recognizing this word in these varied contexts—from the somber newsroom to the energetic bazaar and the aspirational world of social media—is key to understanding the rhythmic pulse of modern Persian life.

Scientific Usage
In documentaries or science articles, it describes magnification (e.g., a telescope's power) or chemical reactions (e.g., the speed of a catalyst).

Finally, you will find it in literature, both classical and modern. While classical poetry might use more archaic terms for multiplication, modern novelists use chand barābar to describe the overwhelming nature of emotions or the daunting scale of a character's challenges. 'His fear became chand barābar when he saw the shadow.' It allows writers to quantify the unquantifiable, giving the reader a tangible sense of the character's internal escalation. Whether you are reading a newspaper, haggling for a carpet, or scrolling through Instagram, this phrase is an essential bridge to understanding the scale of the Persian world.

For English speakers learning Persian, the most common mistake with چند برابر is confusing it with chand tā. While chand tā means 'a few' or 'several' in a counting sense (e.g., several apples), chand barābar is strictly multiplicative. You cannot use chand barābar to count individual items. If you say 'I have chand barābar books,' it makes no sense unless you are comparing your collection to someone else's. You must say 'I have chand tā books' to mean 'I have a few books.'

Mistake 1: Counting vs. Multiplying
Using 'chand barābar' when you simply mean 'a few' (chand tā). 'Barābar' requires a base for comparison.

Another frequent error involves word order. In English, we say 'five times more.' In Persian, the 'more' (bishtar) is often optional because barābar already implies the multiplication. However, if you do use bishtar, it must come after barābar. Some learners mistakenly say chand bishtar barābar, which is grammatically incorrect. The correct sequence is chand barābar bishtar. This follows the general Persian rule where the quantifier and its unit (times) stay together as a single block.

Incorrect: او چند تا برابر کار کرد.
Correct: او چند برابر کار کرد.
(The first one incorrectly adds 'tā', which is for counting items.)

A third mistake is misunderstanding the word barābar itself. Because barābar also means 'equal' or 'even,' some students think chand barābar means 'several equals.' This leads to confusion in sentences like 'A is barābar with B' (A equals B). You must recognize that the presence of chand or a number changes the function of barābar from 'equal' to 'times.' Context is key here. If there is a number before it, it is almost always multiplicative.

Learners also struggle with the 'Ezafe' construction when using this phrase. If you want to say 'a several-fold increase,' you must add the 'i' suffix to barābar to make it an adjective: afzāyesh-e chand barābari. Simply saying afzāyesh-e chand barābar sounds incomplete and 'broken' to a native speaker. This is a subtle point of B1/B2 grammar that separates intermediate learners from advanced ones. Remembering to add that small 'i' turns the adverbial phrase into a proper descriptive noun-modifier.

Mistake 2: Missing the 'i' Suffix
When modifying a noun directly, use 'chand barābari'. Example: 'yek roshd-e chand barābari' (a several-fold growth).

Finally, avoid overusing chand barābar in very precise scientific contexts where an exact number is required. While it is great for general emphasis, if you are writing a lab report, you should use the specific number (e.g., chahār barābar for four times). Using chand barābar in a context that demands precision can make you sound vague or unprepared. Understanding the balance between its rhetorical power and its lack of mathematical specificity is a crucial part of mastering its use in various registers of the Persian language.

To truly master چند برابر, it is helpful to look at its synonyms and related terms. A very close formal synonym is moza'af (doubled/multiplied). While moza'af literally means 'double,' it is often used in formal writing to mean 'increased' or 'intensified.' For example, talāsh-e moza'af (redoubled effort). However, chand barābar is more versatile because it doesn't limit the multiplication to just 'two'; it suggests an indefinite, large multiple.

Comparison: Chand Barābar vs. Moza'af
'Chand barābar' is more common in speech and emphasizes the scale of multiplication. 'Moza'af' is more formal and often implies a doubling or a significant reinforcement of effort or quality.

Another alternative is chand-lā or chand-lāyeh. The word means 'fold' or 'layer.' While chand-lā can be used for multiplication, it is more often associated with physical layers (like a several-fold piece of cloth) or complex, multi-layered issues. If you want to say something has 'many folds' in a metaphorical sense, chand-lā is appropriate, but for quantity and value, chand barābar remains the standard choice.

Synonym: چندین برابر (chandīn barābar)
(This is a more emphatic version of 'chand barābar', used to stress the 'many' aspect even more.)

In very informal, colloquial Persian (Tehrani dialect), you might hear people use kheyli (very/much) in place of a multiplicative term, but it lacks the specific 'multiplied' nuance. For example, instead of saying 'It became several times more expensive,' someone might just say 'It became kheyli expensive.' While this conveys the general idea, it loses the comparative scale that chand barābar provides. As a learner, using chand barābar shows you are moving beyond basic adjectives to more complex descriptions of change.

On the opposite side, if you want to say 'several times less,' Persian doesn't have a direct 'chand barābar kamtar' that is as common as the 'more' version. Usually, people would say yek-chandom (one-several-th) or use fractions like nesf (half) or thols (a third). However, you can say chand barābar koochaktar (several times smaller). This highlights an interesting linguistic asymmetry: chand barābar is naturally biased toward growth and increase, reflecting its primary use in describing expansion and inflation.

Summary of Alternatives
  • Chandīn barābar: More emphatic, 'many many times'.
  • Moza'af: Formal, 'redoubled'.
  • Chand-lā: Physical folds or complex layers.
  • Adad + barābar: Specific multiplication (e.g., 3-barābar).

Finally, consider the word farāvān (abundant). While not a multiplicative, it is often used in similar contexts to describe large quantities. However, farāvān describes a state of abundance, whereas chand barābar describes a relationship between two states. Understanding this distinction—that chand barābar is inherently comparative—is the final piece of the puzzle in choosing the right word for the right situation in Persian.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'barābar' is also used in Hindi and Urdu with the same meaning of 'equal', showing the deep historical influence of Persian on the Indian subcontinent.

Pronunciation Guide

UK /tʃænd bæ.rɒː.bær/
US /tʃænd bæ.rɑ.bær/
Stress is on the second syllable of 'barābar' (ba-RĀ-bar).
Rhymes With
Barābar (times) Sarāsar (entirely) Sanaubar (pine tree) Daftar (notebook) Lashkar (army) Keshvar (country) Sangar (trench) Payambar (prophet)
Common Errors
  • Pronouncing 'chand' as 'chund'.
  • Shortening the 'ā' in 'barābar' so it sounds like 'bar-a-bar'.
  • Putting stress on 'chand' instead of 'barābar'.
  • Merging the two words into one without a slight pause.
  • Dropping the final 'r' in formal speech.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize once the components are known.

Writing 4/5

Requires correct word order and occasional 'Ezafe' use.

Speaking 3/5

Very common and useful in daily speech.

Listening 3/5

Clearly pronounced, though 'chand' can be fast.

What to Learn Next

Prerequisites

چند (Chand) برابر (Barābar) بیشتر (Bishtar) بزرگ (Bozorg) قیمت (Gheymat)

Learn Next

مضاعف (Moza'af) افزایش (Afzāyesh) کاهش (Kāhesh) تورم (Toram) رشد (Roshd)

Advanced

تصاعدی (Exponential) تناسب (Proportion) ضریب (Coefficient) بهره‌وری (Productivity)

Grammar to Know

Multiplicative Adverbs

Adding 'barābar' to a number or 'chand' creates a multiplicative adverb.

Comparative Adjectives with Multipliers

'Chand barābar' + [Comparative Adjective] (e.g., chand barābar bozorgtar).

Ezafe for Adjectival Phrases

Using 'i' at the end of 'barābar' to link it to a noun (e.g., talāsh-e chand barābari).

Word Order with 'Bishtar'

'Chand barābar' always comes before 'bishtar'.

Verb Agreement with Quantities

Collective nouns like 'jamiat' take a singular verb even if 'chand barābar' is used.

Examples by Level

1

این سیب چند برابر بزرگتر است.

This apple is several times larger.

Simple comparison using 'bozorgtar' (larger).

2

قیمت غذا چند برابر شد.

The food price became several times more.

Using 'shodan' to show change.

3

او چند برابر من کتاب دارد.

He has several times more books than me.

Comparing possession.

4

این اتاق چند برابر آن اتاق است.

This room is several times [the size of] that room.

Implicit comparison of size.

5

سرعت ماشین چند برابر شد.

The car's speed became several times more.

Describing physical change.

6

پول او چند برابر شد.

His money became several times more.

Economic increase.

7

قد او چند برابر بود.

His height was several times [more/taller].

Past tense comparison.

8

این گل چند برابر زیباتر است.

This flower is several times more beautiful.

Using with an adjective.

1

جمعیت این شهر چند برابر شده است.

The population of this city has become several times more.

Present perfect tense.

2

او چند برابر بیشتر از قبل کار می‌کند.

He works several times more than before.

Adding 'bishtar' for emphasis.

3

این لباس چند برابر گران‌تر از آن است.

This dress is several times more expensive than that one.

Comparative adjective 'garāntar'.

4

قدرت این موتور چند برابر است.

The power of this engine is several times [more].

Technical comparison.

5

تعداد دانش‌آموزان چند برابر شد.

The number of students became several times more.

Plural subject with singular verb (common in Persian).

6

او چند برابر سریع‌تر می‌دود.

He runs several times faster.

Adverbial use with 'sari'tar'.

7

وزن این جعبه چند برابر آن است.

The weight of this box is several times that one.

Noun-based comparison.

8

نور خورشید چند برابر قوی‌تر شد.

The sunlight became several times stronger.

Intensity comparison.

1

تورم باعث شد قیمت‌ها چند برابر شود.

Inflation caused prices to become several times more.

Cause and effect structure.

2

او با تلاش چند برابر به هدفش رسید.

He reached his goal with several times more effort.

Using 'chand barābar' as a modifier for 'talāsh'.

3

مصرف آب در تابستان چند برابر می‌شود.

Water consumption becomes several times more in summer.

General truth/habitual action.

4

این لنز تصویر را چند برابر بزرگ می‌کند.

This lens makes the image several times larger.

Active verb 'bozorg kardan'.

5

سود شرکت نسبت به پارسال چند برابر شد.

The company's profit became several times more compared to last year.

Using 'nesbat be' for comparison.

6

او چند برابر بیشتر از نیازش پول خرج کرد.

He spent several times more money than he needed.

Complex comparison with 'niyāz'.

7

ترافیک تهران چند برابر شهرهای دیگر است.

Tehran's traffic is several times that of other cities.

Comparing nouns across locations.

8

امید من چند برابر شده است.

My hope has become several times more.

Abstract noun increase.

1

رشد چند برابری قیمت مسکن نگران‌کننده است.

The several-fold growth in housing prices is worrying.

Ezafe construction with 'chand barābari'.

2

او توانست ظرفیت تولید را چند برابر کند.

He was able to increase the production capacity several times over.

Modal verb 'tavānestan' with 'chand barābar'.

3

این دارو اثرات جانبی را چند برابر می‌کند.

This medicine increases the side effects several times over.

Describing negative consequences.

4

تکنولوژی سرعت ارتباطات را چند برابر کرده است.

Technology has increased the speed of communications several times over.

Present perfect with an object.

5

او چند برابر بیشتر از آنچه وظیفه‌اش بود، انجام داد.

He did several times more than what was his duty.

Using 'ān-che' (that which).

6

وسعت این باغ چند برابر آن چیزی است که فکر می‌کردیم.

The size of this garden is several times what we thought.

Comparison with a thought/expectation.

7

تعداد بازدیدکنندگان چند برابر پیش‌بینی‌ها بود.

The number of visitors was several times the predictions.

Comparing reality to forecasts.

8

او با دقتی چند برابر به جزئیات توجه کرد.

He paid attention to details with several times more precision.

Describing the manner of an action.

1

پیچیدگی مسائل سیاسی چند برابر شده است.

The complexity of political issues has become several times more.

Abstract complexity.

2

او با فداکاری چند برابری از خانواده‌اش حمایت کرد.

He supported his family with several-fold self-sacrifice.

Adjectival use in a literary context.

3

تاثیر این کتاب بر جامعه چند برابر حد تصور بود.

The impact of this book on society was several times beyond imagination.

Hyperbolic comparison.

4

نویسنده با استفاده از استعاره، قدرت کلامش را چند برابر کرد.

The author increased the power of his words several times over using metaphors.

Describing rhetorical techniques.

5

شدت بحران در مناطق محروم چند برابر است.

The intensity of the crisis in deprived areas is several times more.

Social commentary.

6

او چند برابر بیشتر از هم‌نسلانش تجربه کسب کرده است.

He has gained several times more experience than his peers.

Comparing experiences.

7

ظرافت این اثر هنری چند برابر کارهای قبلی اوست.

The delicacy of this artwork is several times that of his previous works.

Aesthetic comparison.

8

او با صبری چند برابر به انتظار نشست.

He waited with several-fold patience.

Describing an internal state.

1

ابعاد این فاجعه چند برابر آن چیزی است که گزارش شده.

The dimensions of this catastrophe are several times what has been reported.

Critiquing information/reports.

2

او با ذکاوتی چند برابر، موانع را یکی پس از دیگری پشت سر گذاشت.

With several-fold ingenuity, he overcame the obstacles one after another.

High-level narrative style.

3

تراکم جمعیت در این منطقه چند برابر حد مجاز است.

The population density in this area is several times the permitted limit.

Technical/Legal comparison.

4

او با شور و شوقی چند برابر به فعالیت‌های مدنی ادامه داد.

He continued civic activities with several-fold enthusiasm.

Describing social engagement.

5

تنوع زیستی در این جنگل چند برابر مناطق مجاور است.

The biodiversity in this forest is several times that of adjacent areas.

Scientific/Environmental comparison.

6

او با دقتی چند برابر، نسخه‌های خطی را بازخوانی کرد.

With several-fold precision, he re-read the manuscripts.

Academic context.

7

عمق فاجعه انسانی در جنگ چند برابر آمار و ارقام است.

The depth of the human tragedy in war is several times the statistics.

Philosophical/Emotional depth.

8

او با اراده‌ای چند برابر، بر بیماری‌اش غلبه کرد.

With several-fold will, he overcame his illness.

Describing personal triumph.

Common Collocations

چند برابر شدن
چند برابر کردن
نسبت به پارسال چند برابر
رشد چند برابری
چند برابر بزرگتر
چند برابر بیشتر
چند برابر گران‌تر
چند برابر قوی‌تر
چند برابر سریع‌تر
چند برابر ظرفیت

Common Phrases

قیمت‌ها چند برابر شده

— Prices have multiplied. Used to complain about inflation.

نمی‌توانم خرید کنم، قیمت‌ها چند برابر شده.

تلاشت را چند برابر کن

— Multiply your effort. An encouraging command to work harder.

برای موفقیت باید تلاشت را چند برابر کنی.

چند برابر حد معمول

— Several times the normal limit. Used for unusual situations.

باران چند برابر حد معمول بود.

چند برابر سود کردن

— To make several times more profit. Used in business.

او در این معامله چند برابر سود کرد.

چند برابر شدن جمعیت

— Population multiplication. Used in social studies.

در ده سال اخیر، جمعیت این منطقه چند برابر شده.

چند برابر بهتر

— Several times better. Used for strong praise.

این فیلم چند برابر بهتر از قبلی بود.

چند برابر سخت‌تر

— Several times harder. Used to describe increased difficulty.

امتحان امسال چند برابر سخت‌تر بود.

چند برابر دورتر

— Several times further. Used for distances.

خانه جدیدش چند برابر دورتر است.

چند برابر قدیمی‌تر

— Several times older. Used for history or age.

این بنا چند برابر قدیمی‌تر از آن است.

چند برابر کوچک‌تر

— Several times smaller. Used for reduction.

این مدل چند برابر کوچک‌تر از نمونه واقعی است.

Often Confused With

چند برابر vs چند تا (Chand tā)

Used for counting items (a few), while 'chand barābar' is for multiplication.

چند برابر vs برابر (Barābar)

Alone it means 'equal'; with 'chand' it means 'times'.

چند برابر vs چندان (Chandān)

Means 'so much' or 'that much', usually used in negative sentences.

Idioms & Expressions

"چند برابر به کسی برگرداندن"

— To return something (often a favor or a slight) several fold.

او محبت شما را چند برابر برمی‌گرداند.

Neutral
"چند برابر دیدن"

— To see things as much more than they are (often due to fear or excitement).

او مشکلات را چند برابر می‌بیند.

Psychological/Informal
"چند برابر حساب کردن"

— To overcharge someone significantly.

آن فروشنده قیمت را برای توریست‌ها چند برابر حساب کرد.

Colloquial
"چند برابر شدن بار مسئولیت"

— For the burden of responsibility to multiply.

با رفتن مدیر، بار مسئولیت ما چند برابر شد.

Formal
"چند برابر شدن ارزش"

— For value to increase significantly.

این تابلو در آینده چند برابر ارزش خواهد داشت.

Formal
"چند برابر کردن قدرت"

— To amplify power or influence.

اتحاد ما قدرتمان را چند برابر می‌کند.

Rhetorical
"چند برابر شدن فاصله"

— For a gap (social or physical) to widen significantly.

فاصله طبقاتی چند برابر شده است.

Sociological
"چند برابر شدن سرعت تحولات"

— For the pace of changes to accelerate manifold.

در عصر جدید، سرعت تحولات چند برابر شده است.

Academic
"چند برابر رنج کشیدن"

— To suffer several times more.

او در تنهایی چند برابر رنج می‌کشید.

Literary
"چند برابر پاداش گرفتن"

— To receive a reward several times over.

نیکوکاران در آن دنیا چند برابر پاداش می‌گیرند.

Religious/Moral

Easily Confused

چند برابر vs مرتبه (Martabeh)

Both can mean 'times'.

'Martabeh' is for occurrences (I saw him 3 times). 'Barābar' is for multiplication (3 times larger).

سه مرتبه او را دیدم (I saw him 3 times). سه برابر بزرگتر است (It is 3 times larger).

چند برابر vs بیشتر (Bishtar)

Both imply an increase.

'Bishtar' is 'more' (addition). 'Chand barābar' is 'several times more' (multiplication).

او بیشتر کار کرد (He worked more). او چند برابر کار کرد (He worked several times more).

چند برابر vs مضاعف (Moza'af)

Both mean multiplied.

'Moza'af' is formal and usually means 'double' or 'intensified'. 'Chand barābar' is more common and less specific.

تلاش مضاعف (Redoubled effort).

چند برابر vs چندین (Chandīn)

Both mean 'several'.

'Chandīn' is an adjective for 'several' (several days). 'Chand barābar' is a multiplicative unit.

چندین روز (Several days). چند برابر بزرگتر (Several times larger).

چند برابر vs برابر (Barābar)

The word is the same.

As a standalone, it means 'equal'. As a suffix to a number, it means 'times'.

دو با دو برابر است (2 equals 2). دو برابر بزرگتر (Two times larger).

Sentence Patterns

A1

[Noun] + چند برابر + شد.

قیمت چند برابر شد.

A2

[Noun] + چند برابر + [Adjective] + است.

این اتاق چند برابر بزرگ است.

B1

[Noun] + نسبت به [Noun] + چند برابر + شده است.

جمعیت نسبت به قبل چند برابر شده است.

B1

با + [Noun] + چند برابر.

با تلاش چند برابر.

B2

[Noun] + [Noun] + را + چند برابر + کرد.

تکنولوژی سرعت را چند برابر کرد.

B2

[Noun]-e + چند برابری.

رشد چند برابری قیمت.

C1

[Noun] + چند برابر + حدِ [Noun] + است.

باران چند برابر حد معمول بود.

C2

چند برابر + آن چیزی که + [Verb].

چند برابر آن چیزی که فکر می‌کردیم.

Word Family

Nouns

برابری (Equality)
نابرابری (Inequality)

Verbs

برابر کردن (To equalize/To multiply)
برابری کردن (To be equal to)

Adjectives

برابر (Equal/Equivalent)
نابرابر (Unequal)

Related

چند (How many/Several)
چندان (So much)
دوبرابر (Double)
سه‌برابر (Triple)
چندلا (Multi-fold)

How to Use It

frequency

Extremely high in news and daily economic talk.

Common Mistakes
  • او چند تا برابر کتاب دارد. او چند برابر من کتاب دارد.

    You don't need 'tā' when using 'barābar' for multiplication.

  • قیمت چند برابر بیشتر شد. قیمت چند برابر شد.

    While 'bishtar' is okay, it's often redundant because 'barābar' already implies the increase.

  • رشد چند برابر قیمت. رشد چند برابریِ قیمت.

    When modifying a noun like 'roshd', you need the 'i' suffix and Ezafe.

  • سه بار بزرگتر. سه برابر بزرگتر.

    'Bār' is for occurrences, 'Barābar' is for size/value multiplication.

  • او چند برابر از من کار می‌کند. او چند برابرِ من کار می‌کند.

    Use the Ezafe to connect 'chand barābar' to the person you are comparing with, not 'az'.

Tips

Adjective vs. Adverb

Remember to use 'chand barābari' (with an 'i') when it's an adjective modifying a noun directly, like 'roshd-e chand barābari'.

Don't confuse with 'Chand tā'

Use 'chand tā' for counting (3 apples) and 'chand barābar' for multiplying (3 times larger).

Inflation Talk

This is the most common word for talking about inflation in Iran. Use it to express how prices have changed.

Natural Flow

In speech, you can say 'chand barābar shod' as a complete sentence when the context of increase is clear.

Formal Synonyms

In academic writing, consider using 'moza'af' or 'afzāyesh-e chand barābari' for more variety.

News Keywords

When you hear 'barābar' on the news, look for the number or 'chand' before it to understand the scale of growth.

Bar Chart

Visualize a bar chart where one bar is 'chand' (several) times taller than the other.

Hyperbole

Iranians use 'chand barābar' hyperbolically to mean 'a lot more' even if it's not mathematically exact.

Nesbat be

Always use 'nesbat be' (compared to) to establish what you are multiplying from.

Long Ā

Make sure the 'ā' in 'barābar' is long and clear, like in 'father', not short like 'apple'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Chand' as 'Change' and 'Barābar' as 'Bar' (like a bar chart). 'Chand Barābar' means your 'Bar' chart is 'Changing' by many times!

Visual Association

Imagine a small box next to a stack of several identical boxes. The stack is 'chand barābar' the size of the single box.

Word Web

Chand (Several) Barābar (Equal/Times) Gheymat (Price) Roshd (Growth) Talāsh (Effort) Afzāyesh (Increase) Bishtar (More) Do barābar (Double)

Challenge

Try to find three things in your room that are 'chand barābar' bigger or smaller than something else and say it out loud in Persian.

Word Origin

From Middle Persian (Pahlavi) 'barābar'. The word 'bar' means 'breast' or 'side', and 'ā-bar' implies 'side-by-side' or 'level'.

Original meaning: Side-by-side or level, which evolved to mean 'equal' and then 'times' in a multiplicative sense.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

Cultural Context

Be careful when using it to talk about someone's weight or appearance, as it can sound like an exaggeration of their size.

In English, we often say 'way more' or 'a lot more.' Persian 'chand barābar' is slightly more formal and mathematical, similar to 'several-fold.'

Economic news headlines in 'Donya-e-Eqtesad'. Modern Persian novels like 'The Blind Owl' (in descriptive passages). Iranian pop songs describing 'chand barābar' love or pain.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping / Economy

  • قیمت چند برابر شد؟
  • این چند برابر گران‌تر است.
  • سود چند برابری.
  • هزینه‌های چند برابر.

Education / Success

  • تلاش چند برابر.
  • مطالعه چند برابر.
  • یادگیری چند برابر سریع‌تر.
  • نمرات چند برابر بهتر.

Science / Nature

  • بزرگنمایی چند برابر.
  • رشد چند برابری گیاه.
  • شدت نور چند برابر.
  • سرعت چند برابر.

Geography / Travel

  • وسعت چند برابر.
  • فاصله چند برابر.
  • جمعیت چند برابر.
  • ترافیک چند برابر.

Emotions / Personal Life

  • شادی چند برابر.
  • نگرانی چند برابر.
  • صبر چند برابر.
  • محبت چند برابر.

Conversation Starters

"آیا قیمت‌ها در کشور شما نسبت به سال قبل چند برابر شده است؟"

"فکر می‌کنید اگر چند برابر بیشتر تلاش کنید، چه اتفاقی می‌افتد؟"

"کدام شهر در ایران چند برابر بزرگتر از شهر شماست؟"

"آیا تا به حال چیزی خریده‌اید که چند برابر ارزشش قیمت داشته باشد؟"

"سرعت یادگیری زبان شما نسبت به ماه اول چند برابر شده است؟"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید چند برابر همیشه تلاش کنید تا به هدفی برسید.

تغییرات قیمت‌ها در سال گذشته را توصیف کنید و بگویید چه چیزهایی چند برابر شده‌اند.

اگر قدرت شما چند برابر می‌شد، چه کارهایی انجام می‌دادید؟

تفاوت‌های بین زندگی در یک شهر بزرگ و یک شهر کوچک را با استفاده از 'چند برابر' توصیف کنید.

درباره پیشرفت خود در یادگیری زبان فارسی بنویسید و بگویید چقدر (چند برابر) بهتر شده‌اید.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in 99% of cases, it implies an increase or a larger scale. While you can technically say 'chand barābar koochaktar' (several times smaller), it is much more common to use it for growth, inflation, and expansion.

'Chandīn barābar' is more emphatic and formal. It emphasizes the 'many' aspect, suggesting a very large multiple. In daily speech, 'chand barābar' is more common.

Yes, to compare effort, height, or wealth. 'He is several times richer than me' is 'او چند برابر من پولدار است'. Just be careful not to use it in a way that sounds like you are exaggerating someone's body size in a rude way.

In formal Persian, it is 'chand barābar'. In colloquial Tehrani Persian, people often add a short 'e' at the end (the Ezafe) if they are followed by another word, or they might drop the 'r'. Stick to 'chand barābar' to be safe.

You replace 'chand' with the number. 'Do barābar' is double, 'se barābar' is triple, 'chahār barābar' is quadruple, and so on.

It is rare but possible. 'He doesn't work several times more' would be 'او چند برابر بیشتر کار نمی‌کند'. However, it usually describes a positive state of being or change.

No, 'brother' in Persian is 'barādar'. They sound similar but have different roots. 'Barābar' comes from roots meaning 'side-by-side'.

Yes, 'It took several times longer' is 'chand barābar toolāni-tar shod'. It is very common for describing delays.

Yes, it is the standard way to express multiplication in word problems. 'If X is several times Y...' would use this phrase.

Because it allows you to participate in the most common topic of conversation in Iran: the economy and the changing value of things. It also shows you can handle comparative logic.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Persian saying that the price of gold has become several times more.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'chand barābar' to compare the size of two cities.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about working several times harder for an exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The population of the world has increased manifold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'chand barābar' and 'sari'tar' (faster).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a house that is several times more expensive than yours.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'talāsh-e chand barābari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My love for you is several times more than before.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the magnification of a lens.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'chand barābar' to describe a busy traffic day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The intensity of the light was several times more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a complaint about a shopkeeper overcharging.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a several-fold increase in profit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is several times taller than his brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a several-fold growth in knowledge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'chand barābar' to talk about water consumption in summer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The distance was several times what I thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a several-fold increase in complexity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a medicine with several-fold stronger effects.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'May your happiness be several fold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Persian: 'The price has become several times more.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare your height with a giant in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your teacher you will work several times harder.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a very large house using the phrase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that the traffic today is manifold.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that you love Persian several times more than before.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the adjectival form to describe 'growth'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Bless someone by saying God will reward them several fold.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This car is several times faster.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that costs have increased several fold.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare the population of two cities.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is several times richer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a several-fold increase in study time.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The complexity is several fold.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a lens magnification.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The pain was several fold.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that the water usage is manifold.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He works several times more than his duty.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare two weights.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The success was several fold.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'قیمت بنزین چند برابر شد.' What happened to gasoline prices?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تلاش او چند برابر شده است.' Is he working less?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این شهر چند برابر بزرگتر است.' What is said about the city?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'سود ما چند برابر شد.' Did the company lose money?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'جمعیت چند برابر شده.' What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او چند برابر بیشتر پول می‌خواهد.' What does he want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'سرعت چند برابر شد.' What increased?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این دارو چند برابر قوی‌تر است.' Is the medicine weak?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ترافیک چند برابر همیشه است.' How is the traffic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رشد چند برابری قیمت مسکن.' What is the adjectival phrase?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او با صبری چند برابر منتظر ماند.' How did he wait?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'وسعت باغ چند برابر است.' What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او چند برابر من کتاب دارد.' Who has more books?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'هزینه‌ها چند برابر شد.' What happened to costs?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نور خورشید چند برابر قوی‌تر شد.' What happened to the sun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!