At the A1 level, you should think of 'جامعه' (Jāme'e) as a big word for 'everyone' or 'the place where we live together.' You don't need to know the complex sociological meanings yet. Just remember that it means 'society.' You might see it in very simple sentences like 'Society is good' or 'We live in a society.' It is a noun. It is important to recognize it when you hear it on the news or see it in a headline. At this stage, focus on the pronunciation: Jā-me-'e. The last sound is a short 'e' sound. You can compare it to the word 'community' in English. It is a very common word, so even as a beginner, knowing it will help you understand what people are talking about when they discuss big topics. Don't worry about the plural form yet; just learn the singular 'جامعه'.
At the A2 level, you can start using 'جامعه' (Jāme'e) in simple descriptions. You should know how to use it with basic adjectives. For example, 'جامعه بزرگ' (large society) or 'جامعه مدرن' (modern society). You should also be aware of the Ezafe construction: 'جامعه‌ی ما' (our society). At this level, you can distinguish 'جامعه' from 'مردم' (people). You use 'مردم' when you talk about people you see on the street, and 'جامعه' when you talk about the whole country's system. You might use it in sentences like 'Education is good for society' (آموزش برای جامعه خوب است). You should also start to recognize the word in compound forms like 'جامعه‌شناسی' (sociology), even if you don't use them yourself. This word helps you move beyond talking about just yourself and your family to talking about the world around you.
At the B1 level, you are expected to use 'جامعه' (Jāme'e) in more complex discussions about social issues, culture, and current events. You should understand that it refers to an organized community with shared laws and values. You should be comfortable using it as the subject or object of a sentence. For example, 'جامعه باید از محیط زیست محافظت کند' (Society must protect the environment). You should also know common collocations like 'جامعه مدنی' (civil society) and 'خدمت به جامعه' (service to society). At this level, you should be able to explain the difference between 'جامعه' and 'جمعیت' (population), ensuring you don't use the wrong one when talking about numbers. You are also beginning to see the plural form 'جوامع' (Jawāme') in reading materials and should understand that it refers to multiple societies or cultures.
At the B2 level, your use of 'جامعه' (Jāme'e) should be quite natural and sophisticated. You should be able to participate in debates about the 'بافت جامعه' (fabric of society) or 'مشکلات اجتماعی' (social problems). You should understand the nuances between 'جامعه', 'ملت' (nation), and 'اجتماع' (community/gathering). You should be able to use the word in formal writing, such as essays or reports, using the irregular plural 'جوامع' correctly. You should also be familiar with more advanced compound words like 'جامعه‌پسند' (socially acceptable) or 'جامعه‌گریز' (anti-social/asocial). You can discuss how different factors like technology or economy affect 'ساختار جامعه' (the structure of society). Your understanding of the word now includes its role in defining collective identity and social responsibility.
At the C1 level, 'جامعه' (Jāme'e) is a tool for deep academic and philosophical analysis. You should be able to discuss complex concepts like 'جامعه‌شناسی انتقادی' (critical sociology) or the 'قرارداد اجتماعی' (social contract). You understand the historical evolution of the term and its roots in Arabic. You can use it to describe subtle social phenomena, such as 'شکاف‌های طبقاتی در جامعه' (class rifts in society). You are comfortable with the word in all its forms and registers, from legal documents to high-level literature. You can analyze how the word is used in political rhetoric to create a sense of unity or to exclude certain groups. Your vocabulary includes many related terms and you can choose between them with precision to convey exact meanings in professional or academic settings.
At the C2 level, you have a masterly command of 'جامعه' (Jāme'e) and its place in the Persian linguistic and cultural landscape. You can use it to discuss abstract sociological theories with the same ease as a native scholar. You understand the poetic and metaphorical uses of the word in classical and modern literature. You can navigate the most formal registers of the language, where 'جامعه' might appear in complex legal or diplomatic contexts. You are aware of the subtle connotations the word carries in different Persian-speaking regions (Iran, Afghanistan, Tajikistan). You can critique the use of the word in media and politics, identifying underlying ideologies. Essentially, the word is no longer a 'vocabulary item' for you but a fundamental concept through which you can interpret and describe the complexities of human civilization in Persian.

جامعه in 30 Seconds

  • جامعه (Jāme'e) means 'society' or 'community' in Persian.
  • It is a formal noun used in news, academic, and social contexts.
  • The word is singular but refers to a collective group of people.
  • Commonly used in terms like 'civil society' and 'sociology'.

The Persian word جامعه (pronounced as Jāme'e) is a cornerstone of the Persian language, serving as the primary term for 'society' or 'community.' Derived from the Arabic root 'J-M-A' (ج-م-ع), which carries the fundamental meaning of gathering, collecting, or bringing things together, the word has evolved in Persian to encompass the complex web of human relationships, institutional structures, and shared cultural norms that define a group of people living together. In its most literal sense, it refers to a collective body, but its application ranges from the abstract sociological concept of 'global society' to the very specific 'local community' or even a 'professional association.'

Sociological Context
In academic and intellectual discourse, this word is used to describe the totality of social relationships and institutions. It is the root of the word 'جامعه‌شناسی' (Sociology), the study of society itself. When scholars discuss the evolution of human civilization, they inevitably use this term to describe the transition from tribal groups to complex modern structures.

نقش زنان در جامعه مدرن بسیار حیاتی است. (The role of women in modern society is very vital.)

Understanding the nuances of this word requires looking at how it contrasts with similar terms. While 'اجتماع' (Ejtemā') often refers to a specific gathering or a smaller, more localized community, 'جامعه' implies a broader, more permanent structure. It suggests a system that has its own rules, values, and history. For instance, when Iranians talk about 'جامعه مدنی' (Jāme'e-ye Madani), they are referring to 'civil society,' a concept that involves the space between the individual and the state, where citizens organize and interact freely.

Political and Legal Usage
In legal and political contexts, the word appears in terms like 'جامعه بین‌المللی' (The International Community). This refers to the collective of nations and international organizations. It carries a weight of authority and collective responsibility, implying that the entities within it are bound by shared laws and ethical standards.

جامعه باید از حقوق اقلیت‌ها محافظت کند. (Society must protect the rights of minorities.)

Culturally, the concept of 'Jāme'e' in the Persian-speaking world is deeply intertwined with the idea of 'Adab' (etiquette) and 'Akhlāq' (morals). A 'good' society is often seen as one where individuals adhere to social harmonies and respect the collective well-being. This reflects a more collectivist historical background where the individual's identity was often secondary to their role within the larger group. Even in modern, more individualistic times, the word still carries this connotation of mutual obligation and shared destiny.

هر فرد مسئول پیشرفت جامعه خویش است. (Every individual is responsible for the progress of their own society.)

Daily Conversations
While it is a heavy word, you will hear it in daily news broadcasts, podcasts, and university hallways. It is not a word you would use to describe a small group of friends at a party, but you would use it when discussing the impact of a new law or a cultural shift on the population at large.

ما در یک جامعه چندفرهنگی زندگی می‌کنیم. (We live in a multicultural society.)

In summary, 'جامعه' is more than just a group of people; it is the organizational framework that holds them together. Whether you are studying Persian for business, diplomacy, or personal enrichment, mastering this word is essential for discussing any topic related to people, politics, or culture. It is a word that bridges the gap between the individual and the world, providing a name for the complex reality of our shared existence.

Using the word جامعه correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its typical placement in Persian sentence structures. As a noun, it can serve as the subject, object, or part of a prepositional phrase. Because it ends in a 'silent h' (e-ye malfuz), when you add an Ezafe (the linking 'e' sound), it typically takes a 'ye' (ی) to bridge the sound, becoming 'جامعه‌ی' (Jāme'e-ye).

The Ezafe Construction
This is the most common way you will see the word. It links 'society' to a describing adjective or a possessive noun. For example, 'جامعه‌ی ما' (our society) or 'جامعه‌ی بزرگ' (large society). Note the small 'hamza' or 'ye' often written above or after the final letter.

مشکلات جامعه‌ی امروز بسیار پیچیده هستند. (The problems of today's society are very complex.)

When 'جامعه' is the subject of a sentence, the verb usually remains in the singular form, even though the word refers to a group of people. This is because the word itself is grammatically singular. For example, 'The society is changing' would be 'جامعه در حال تغییر است' (Jāme'e dar hāl-e taghyir ast), not plural.

Object of Prepositions
You will frequently see 'جامعه' following prepositions like 'در' (in), 'به' (to), or 'برای' (for). For example, 'خدمت به جامعه' (service to society) is a very common phrase in professional and volunteer contexts.

او تمام عمرش را صرف خدمت به جامعه کرد. (He spent his whole life serving society.)

In more poetic or literary Persian, 'جامعه' can be used metaphorically. However, in modern standard Persian, it remains quite grounded in its sociological meaning. When using it as a direct object, you might add the object marker 'را' (rā). For instance, 'We must improve society' becomes 'ما باید جامعه را بهبود ببخشیم' (Mā bāyad jāme'e rā behbud bebakhshim).

آموزش و پروش می‌تواند جامعه را متحول کند. (Education and training can transform society.)

Compound Nouns
The word is often part of compound terms. 'جامعه‌شناس' (Sociologist), 'جامعه‌ستیزی' (Anti-social behavior), and 'جامعه‌پسند' (Socially acceptable) are just a few examples. In these cases, the word acts as a prefix defining the scope of the second part of the compound.

رفتارهای جامعه‌پسند باید تشویق شوند. (Socially acceptable behaviors should be encouraged.)

Finally, consider the level of formality. In very informal speech, people might just say 'مردم' (people) or 'همه' (everyone) instead of 'جامعه'. However, if you are writing an essay, giving a speech, or participating in a serious discussion about social issues, 'جامعه' is the indispensable term. It provides a level of abstraction and professional tone that 'mardom' lacks.

The word جامعه is ubiquitous in Iranian public life, appearing across a wide spectrum of media and discourse. If you turn on the Persian news, whether it's BBC Persian, Iran International, or the national IRIB, you will hear this word within the first few minutes. It is the standard term for discussing domestic issues, international relations, and social trends. For example, news anchors often start segments with phrases like 'در سطح جامعه...' (At the level of society...) to introduce a report on public opinion or social changes.

Academic and Educational Settings
In universities and schools, 'جامعه' is a fundamental term. It is not just used in sociology classes but also in history, political science, and even literature. Students are taught about the 'جامعه‌شناسی ایران' (Sociology of Iran) and the impact of historical events on the 'بافت جامعه' (the fabric of society). If you are reading a Persian textbook or attending a lecture, this word will be a constant companion.

اساتید دانشگاه درباره آینده جامعه بحث می‌کنند. (University professors discuss the future of society.)

Beyond academia, the word is central to 'Social Activism' and 'NGOs'. In Iran and the Persian-speaking diaspora, many organizations use 'جامعه' in their names to signify their commitment to a specific group. You might hear about 'جامعه نابینایان' (The Society for the Blind) or 'جامعه هنرمندان' (The Society of Artists). Here, it functions much like 'association' or 'guild' in English, denoting a professional or interest-based community.

Podcasts and Intellectual Talk Shows
Modern Persian podcasts, which have seen a massive surge in popularity, frequently delve into sociological topics. Hosts and guests use 'جامعه' to analyze everything from the impact of social media to changing marriage patterns. It is the 'go-to' word for any intellectual inquiry into how Iranians live and interact today.

در این پادکست، ما به بررسی شکاف‌های جامعه می‌پردازیم. (In this podcast, we examine the rifts in society.)

In literature and film, especially in the 'Social Realism' genre (سینمای اجتماعی), the word is used to describe the setting and the source of the characters' conflicts. Filmmakers like Asghar Farhadi often talk about their films as mirrors to 'جامعه'. When a critic reviews a movie, they might say it accurately depicts the 'دردهای جامعه' (the pains of society). This usage highlights the word's ability to carry emotional and moral weight.

این فیلم تصویری واقعی از جامعه ارائه می‌دهد. (This film provides a realistic image of society.)

Religious and Traditional Contexts
In sermons and religious texts, 'جامعه' is used to discuss the 'Ummah' (the global Muslim community) or the moral state of the local congregation. It is often contrasted with the 'Fard' (individual), emphasizing the importance of collective worship and social justice within the religious framework.

Finally, in the digital age, you will see this word on social media platforms like Twitter (X) and Instagram. Persian-speaking users often use hashtags like #جامعه or #جامعه_شناسی to categorize their thoughts on current events. Whether it's a high-level political debate or a grassroots movement for change, 'جامعه' is the word that brings the conversation together.

Learning to use جامعه correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers and even early-stage Persian learners often encounter. The most frequent mistake is confusing 'جامعه' with 'جمعیت' (Jam'iyat). While both words are related to groups of people, they are not interchangeable. 'جامعه' refers to the organized structure and the social system (Society), whereas 'جمعیت' refers to the number of people or the population count.

Society vs. Population
If you want to say 'The population of Iran is 85 million,' you must use 'جمعیت'. If you say 'جامعه ایران ۸۵ میلیون است,' it sounds like you are saying 'The social system of Iran is 85 million,' which makes no sense. Conversely, you cannot use 'جمعیت' to talk about 'civil society' (جامعه مدنی).

اشتباه: جمعیت مدرن با تکنولوژی تغییر کرده است. (Wrong: The population modern has changed with technology.)
درست: جامعه مدرن با تکنولوژی تغییر کرده است. (Correct: Modern society has changed with technology.)

Another common error is the misuse of the Ezafe with 'جامعه'. Because the word ends in a silent 'h' (ـه), the Ezafe must be represented by a 'ye' (ی) sound. Beginners often forget this and pronounce it as 'Jāme'e' instead of 'Jāme'e-ye' when followed by an adjective. In writing, this is often shown with a small 'ye' above the 'h' (جامعهٔ) or a full 'ye' after it (جامعه ی).

Confusing 'Jāme'e' with 'Anjoman'
While 'جامعه' can mean an association (like 'جامعه پزشکان'), it is much broader than 'انجمن' (Anjoman). An 'Anjoman' is usually a smaller, more formal club or society (like a 'Poetry Club'). Using 'جامعه' for a small hobby group would sound overly grandiose and out of place.

اشتباه: من عضو جامعه شطرنج مدرسه هستم. (Wrong: I am a member of the school chess society [implies a huge institution].)
درست: من عضو انجمن شطرنج مدرسه هستم. (Correct: I am a member of the school chess club/association.)

Grammatically, learners sometimes try to pluralize 'جامعه' using the English 's' logic, resulting in 'جامعه‌ها'. While 'جامعه‌ها' is grammatically correct and used, the irregular Arabic plural 'جوامع' (Jawāme') is much more common in formal writing and academic contexts. Using 'جامعه‌ها' in a formal essay might make your writing look a bit amateurish compared to using 'جوامع'.

Finally, be careful with the word 'اجتماع' (Ejtemā'). While it also means 'society' or 'gathering,' it is often used for the act of gathering or a specific community. 'جامعه' is the better choice for 'society' as a systemic concept. If you say 'Social Science,' it is always 'علوم اجتماعی' (using the adjective form of Ejtemā'), but if you say 'The laws of society,' it is 'قوانین جامعه'. This subtle distinction is one of the hardest parts for learners to master.

To truly master the word جامعه, you must understand its neighbors in the Persian vocabulary. Persian has a rich set of words to describe groups of people, each with its own specific 'flavor' and context. Choosing the right one can make the difference between sounding like a beginner and sounding like a native speaker.

جامعه (Jāme'e) vs. اجتماع (Ejtemā')
These two are the closest synonyms. However, 'جامعه' is more abstract and systemic (Society), while 'اجتماع' often refers to a physical gathering or a specific community. Interestingly, the adjective 'social' is almost always 'اجتماعی' (ejtemā'i), derived from 'اجتماع', even when referring to 'society' (جامعه).

ما درباره مسائل اجتماعی در جامعه بحث می‌کنیم. (We discuss social issues in society.)

Another important alternative is 'مردم' (Mardom), meaning 'people.' This is the word you use in everyday, informal conversation. If you want to say 'People are happy,' you say 'مردم خوشحالند.' Using 'جامعه خوشحال است' would sound like a sociological report rather than a casual observation. 'Mardom' is warm and human; 'Jāme'e' is cold and structural.

جامعه (Jāme'e) vs. ملت (Mellat)
'Mellat' means 'Nation.' While a society is defined by social interactions, a nation is defined by political boundaries, shared history, and often a state. You can have multiple societies within one nation, or a society that spans multiple nations (like the 'Global Society'). Use 'Mellat' when discussing national identity or patriotism.

ملت ایران تاریخ کهنی دارد. (The Iranian nation has an ancient history.)

Then there is 'امت' (Ommat), a word specifically used for a religious community, particularly the Islamic community. You will hear this in religious speeches or political rhetoric that emphasizes Islamic unity. It is much more specific and ideologically charged than the neutral 'جامعه'.

Other Related Terms
  • جمعیت (Jam'iyat): Population (count).
  • انجمن (Anjoman): Association/Club (formal organization).
  • توده (Tudeh): The masses (often used in Marxist or populist contexts).
  • گروه (Goruh): Group (general term).

In summary, choose 'جامعه' when you are talking about the big picture—the system, the rules, the structure of how we live together. Use 'مردم' for the actual humans, 'ملت' for the political entity, and 'انجمن' for a specific club. Understanding these distinctions will elevate your Persian from functional to sophisticated.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word for 'University' in many Arabic-speaking countries is 'Jāmi'ah', which is the same word as 'Jāme'e' in Persian. However, in Persian, the word for university is 'Dāneshgāh'.

Pronunciation Guide

UK /dʒɒːme.ʔe/
US /dʒɑːme.ʔe/
The stress is typically on the first syllable 'Jā'.
Rhymes With
واقعه (Vāqe'e) فاجعه (Fāje'e) صاعقه (Sā'eqe) رابطه (Rābete) سابقه (Sābeqe) ناحیه (Nāhiye) توصیه (Towsiye) ادعیه (Ad'iye)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'Jā-meh' without the final 'e' sound.
  • Confusing it with 'Jā-meh' (garment/clothes).
  • Missing the glottal stop (hamza) sound before the final 'e'.
  • Over-emphasizing the 'm' sound.
  • Pronouncing the final 'h' which is silent.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize once learned, but the Ezafe can be tricky.

Writing 4/5

Requires correct spelling of the final 'h' and 'hamza'.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward but requires the glottal stop.

Listening 3/5

Commonly heard in news, easy to pick out.

What to Learn Next

Prerequisites

مردم کشور قانون بزرگ ما

Learn Next

فرهنگ سیاست اقتصاد حقوق مدنی

Advanced

ساختارگرایی هنجار وفاق تضاد پویایی

Grammar to Know

Ezafe with silent 'h'

جامعه‌ی بزرگ (Jāme'e-ye bozorg)

Arabic Irregular Plurals

جوامع (Jawāme')

Noun-Adjective Agreement

جامعه مدرن (Modern society)

Direct Object Marker 'rā'

جامعه را تغییر داد (He changed the society)

Prepositional Phrases

در جامعه (In society)

Examples by Level

1

جامعه بزرگ است.

Society is big.

Simple subject-adjective sentence.

2

من در این جامعه زندگی می‌کنم.

I live in this society.

Use of 'در' (in) with 'جامعه'.

3

جامعه ما خوب است.

Our society is good.

Ezafe construction 'جامعه ما'.

4

او به جامعه کمک می‌کند.

He helps society.

Direct object of the verb 'کمک کردن'.

5

جامعه چیست؟

What is society?

Simple question structure.

6

این یک جامعه مدرن است.

This is a modern society.

Adjective 'مدرن' following the noun.

7

همه در جامعه هستند.

Everyone is in society.

Use of 'همه' (everyone).

8

جامعه یعنی مردم.

Society means people.

Using 'یعنی' to define a word.

1

ما باید به جامعه احترام بگذاریم.

We must respect society.

Modal verb 'باید' with 'احترام گذاشتن'.

2

جامعه‌ی ایران بسیار قدیمی است.

Iran's society is very old.

Possessive Ezafe 'جامعه‌ی ایران'.

3

او در مورد جامعه کتاب می‌خواند.

She reads books about society.

Prepositional phrase 'در مورد' (about).

4

قوانین جامعه برای همه است.

The laws of society are for everyone.

Plural noun 'قوانین' (laws) linked by Ezafe.

5

جامعه‌ی سالم نیاز به ورزش دارد.

A healthy society needs exercise.

Adjective 'سالم' (healthy) with Ezafe.

6

او یک عضو مفید در جامعه است.

He is a useful member of society.

Noun phrase 'عضو مفید'.

7

جامعه‌ی ما در حال تغییر است.

Our society is changing.

Present continuous 'در حال تغییر است'.

8

او به مشکلات جامعه فکر می‌کند.

He thinks about the problems of society.

Verb 'فکر کردن' with 'به'.

1

جامعه مدنی نقشی کلیدی در دموکراسی دارد.

Civil society plays a key role in democracy.

Compound term 'جامعه مدنی'.

2

هنر می‌تواند بر جامعه تاثیر بگذارد.

Art can influence society.

Verb 'تاثیر گذاشتن' (to influence).

3

او در رشته جامعه‌شناسی تحصیل می‌کند.

He is studying in the field of sociology.

Compound word 'جامعه‌شناسی'.

4

شکاف‌های طبقاتی در جامعه در حال افزایش است.

Class rifts in society are increasing.

Plural subject 'شکاف‌ها' with singular verb (common in Persian for inanimate objects).

5

جامعه باید از حقوق زنان حمایت کند.

Society must support women's rights.

Verb 'حمایت کردن' (to support).

6

تکنولوژی ساختار جامعه را عوض کرده است.

Technology has changed the structure of society.

Present perfect 'عوض کرده است'.

7

هر فردی در قبال جامعه مسئول است.

Every individual is responsible towards society.

Phrase 'در قبال' (towards/in exchange for).

8

جامعه‌ی بین‌المللی این اقدام را محکوم کرد.

The international community condemned this action.

Formal term 'جامعه بین‌المللی'.

1

عدالت اجتماعی پایه و اساس یک جامعه پایدار است.

Social justice is the foundation of a sustainable society.

Abstract nouns 'عدالت' and 'پایدار'.

2

او به بررسی رفتارهای جامعه‌پسند پرداخت.

He proceeded to examine socially acceptable behaviors.

Compound adjective 'جامعه‌پسند'.

3

جوامع مختلف ارزش‌های متفاوتی دارند.

Different societies have different values.

Irregular plural 'جوامع'.

4

این فیلم به نقد معضلات جامعه می‌پردازد.

This film deals with the critique of society's dilemmas.

Verb 'پرداختن به' (to deal with/address).

5

جامعه‌گریزی می‌تواند نشانه‌ای از افسردگی باشد.

Asocial behavior can be a sign of depression.

Compound noun 'جامعه‌گریزی'.

6

آموزش صحیح می‌تواند جامعه را از فقر نجات دهد.

Correct education can save society from poverty.

Verb 'نجات دادن' (to save).

7

نقش رسانه‌ها در شکل‌دهی به افکار جامعه حیاتی است.

The role of media in shaping society's thoughts is vital.

Compound noun 'شکل‌دهی' (shaping).

8

ما باید به دنبال وفاق در جامعه باشیم.

We must seek consensus in society.

Formal noun 'وفاق' (consensus).

1

تضادهای درونی جامعه منجر به تحولات بزرگ شد.

The internal contradictions of society led to great transformations.

Complex noun phrase 'تضادهای درونی'.

2

جامعه‌شناسی انتقادی به تحلیل ساختارهای قدرت می‌پردازد.

Critical sociology deals with the analysis of power structures.

Academic terminology.

3

هنجارهای جامعه در طول زمان دستخوش تغییر می‌شوند.

Society's norms undergo change over time.

Idiomatic phrase 'دستخوش تغییر شدن'.

4

او نظریه‌ای جدید درباره قرارداد اجتماعی ارائه داد.

He presented a new theory about the social contract.

Formal term 'قرارداد اجتماعی'.

5

انزوای فردی در جوامع صنعتی رو به افزایش است.

Individual isolation in industrial societies is on the rise.

Phrase 'رو به افزایش' (on the rise).

6

جامعه به مثابه یک موجود زنده عمل می‌کند.

Society acts like a living organism.

Formal preposition 'به مثابه' (as/like).

7

بازتولید فرهنگی در جامعه از طریق آموزش صورت می‌گیرد.

Cultural reproduction in society takes place through education.

Sociological term 'بازتولید فرهنگی'.

8

او به بررسی تاثیر جهانی‌شدن بر جوامع محلی پرداخت.

He examined the impact of globalization on local societies.

Gerund 'جهانی‌شدن' (globalization).

1

واکاوی لایه‌های پنهان جامعه نیازمند نگاهی ژرف است.

Analyzing the hidden layers of society requires a deep gaze.

Literary word 'واکاوی' (analysis/probing).

2

جامعه در گذار از سنت به مدرنیته با چالش‌های عدیده‌ای روبروست.

Society, in transition from tradition to modernity, faces numerous challenges.

Formal phrase 'در گذار از' (in transition from).

3

گسیختگی پیوندهای اجتماعی کیان جامعه را تهدید می‌کند.

The rupture of social bonds threatens the essence of society.

High-level word 'کیان' (essence/existence).

4

پویایی جامعه در گرو تعامل سازنده میان نخبگان و توده‌هاست.

The dynamism of society depends on constructive interaction between elites and masses.

Idiom 'در گروِ' (dependent on).

5

او به تبیین پارادایم‌های حاکم بر جامعه معاصر پرداخت.

He proceeded to explain the dominant paradigms of contemporary society.

Academic word 'تبیین' (explanation/elucidation).

6

استیلای فرهنگ مصرف‌گرایی بر جامعه پیامدهای ناگواری دارد.

The dominance of consumerist culture over society has unpleasant consequences.

Formal word 'استیلا' (dominance/hegemony).

7

عدالت، غایت قصوای هر جامعه آرمانی است.

Justice is the ultimate goal of every ideal society.

Literary phrase 'غایت قصوا' (ultimate goal).

8

جامعه‌شناسی معرفت به بررسی رابطه میان اندیشه و بستر اجتماعی می‌پردازد.

The sociology of knowledge examines the relationship between thought and social context.

Highly specialized academic term.

Common Collocations

جامعه مدنی
جامعه بین‌المللی
جامعه مدرن
جامعه سنتی
خدمت به جامعه
بافت جامعه
قشر جامعه
در سطح جامعه
جامعه هدف
اصلاح جامعه

Common Phrases

جامعه عمل پوشاندن

— To put something into practice or to fulfill a dream/plan.

او به آرزوهایش جامه عمل پوشاند.

در دل جامعه

— In the heart of society; right in the middle of social life.

او در دل جامعه زندگی می‌کند.

به نفع جامعه

— For the benefit of society.

این تصمیم به نفع جامعه است.

ضرر به جامعه

— Harm to society.

فساد به جامعه ضرر می‌زند.

ارزش‌های جامعه

— The values of society.

ما باید به ارزش‌های جامعه احترام بگذاریم.

هنجارهای جامعه

— The norms of society.

هنجارهای جامعه در حال تغییر است.

آینده جامعه

— The future of society.

کودکان آینده جامعه هستند.

نقش در جامعه

— Role in society.

نقش شما در جامعه چیست؟

پذیرش در جامعه

— Acceptance in society.

او به دنبال پذیرش در جامعه است.

طرد از جامعه

— Rejection or exclusion from society.

او از جامعه طرد شد.

Often Confused With

جامعه vs جمعیت

Means population (count), while Jāme'e is the social system.

جامعه vs جامه

Means garment or clothes. Pronounced similarly but different meaning.

جامعه vs اجتماع

Often means a specific gathering, while Jāme'e is the abstract society.

Idioms & Expressions

"جامه عمل پوشاندن"

— This is a pun/idiom where 'jāme' (garment) is used, but it sounds like 'jāme'e'. It means to realize or execute a plan.

او به قول خود جامه عمل پوشاند.

Literary
"جامعه‌گریز بودن"

— To be anti-social or to avoid people.

او فردی جامعه‌گریز است.

Neutral
"در حاشیه جامعه بودن"

— To be on the margins of society; marginalized.

بسیاری از مهاجران در حاشیه جامعه هستند.

Sociological
"آینه جامعه بودن"

— To be a mirror of society (often said of art or media).

سینما باید آینه جامعه باشد.

Artistic
"دردهای جامعه"

— The pains or sufferings of society.

نویسنده از دردهای جامعه می‌گوید.

Literary
"ستون‌های جامعه"

— The pillars of society (important people or institutions).

معلمان ستون‌های جامعه هستند.

Formal
"فرزند جامعه بودن"

— To be a product or child of society.

او فرزند همین جامعه است.

Neutral
"بیماری‌های جامعه"

— The ills or sicknesses of society (metaphorical).

دروغگویی یکی از بیماری‌های جامعه است.

Moral
"صدای جامعه"

— The voice of society.

او می‌خواهد صدای جامعه باشد.

Political
"نبض جامعه"

— The pulse of society (the current mood or state).

روزنامه‌نگار باید نبض جامعه را در دست داشته باشد.

Journalistic

Easily Confused

جامعه vs جمعیت

Both relate to groups of people.

Jam'iyat is quantitative (numbers); Jāme'e is qualitative (structure).

جمعیت تهران زیاد است. (The population of Tehran is large.)

جامعه vs جامه

Spelling and sound are very similar.

Jāme is a piece of clothing; Jāme'e is society.

او جامه نو پوشید. (He wore new clothes.)

جامعه vs اجتماع

Both translate to 'society' in some contexts.

Ejtemā' is more about the act of gathering; Jāme'e is the institution.

اجتماع مردم در پارک. (The gathering of people in the park.)

جامعه vs انجمن

Both can mean an organized group.

Anjoman is a specific club or association; Jāme'e is the whole society.

انجمن خیریه. (Charity association.)

جامعه vs ملت

Both refer to large groups in a country.

Mellat is the political nation; Jāme'e is the social structure.

ملت ایران. (The Iranian nation.)

Sentence Patterns

A1

[Subject] [Adjective] است.

جامعه بزرگ است.

A2

ما در [جامعه] زندگی می‌کنیم.

ما در جامعه مدرن زندگی می‌کنیم.

B1

[Subject] باید به [جامعه] کمک کند.

دولت باید به جامعه کمک کند.

B2

[Noun] بر [جامعه] تاثیر می‌گذارد.

اقتصاد بر جامعه تاثیر می‌گذارد.

C1

بررسی [Noun] در [جوامع] مختلف.

بررسی فرهنگ در جوامع مختلف.

C2

[Noun] از ارکان اصلی [جامعه] است.

عدالت از ارکان اصلی جامعه است.

B1

[جامعه] مدنی نقشی [Adjective] دارد.

جامعه مدنی نقشی مهم دارد.

B2

مشکلات [جامعه] ناشی از [Noun] است.

مشکلات جامعه ناشی از فقر است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in formal and semi-formal contexts.

Common Mistakes
  • جامعه ایران ۸۰ میلیون است. جمعیت ایران ۸۰ میلیون است.

    Use 'Jam'iyat' for population counts, not 'Jāme'e'.

  • جامعه بزرگ جامعه‌ی بزرگ

    Missing the Ezafe 'ye' sound/writing.

  • من عضو جامعه شطرنج هستم. من عضو انجمن شطرنج هستم.

    Use 'Anjoman' for small clubs/associations.

  • جوامع‌ها جوامع یا جامعه‌ها

    Double pluralization is incorrect. Choose one.

  • جامعه خوب هستند. جامعه خوب است.

    The word 'Jāme'e' is grammatically singular.

Tips

The Jam Mnemonic

Remember that a society is like a 'Jam' session where everyone plays together. Jāme'e is the stage.

The Ezafe Rule

Always add the 'ye' sound (جامعه‌ی) when describing the society with an adjective.

Academic Root

Learning 'جامعه' opens doors to words like 'جامعه‌شناسی' and 'جامعه‌پذیری'.

Collective Mindset

Understand that 'Jāme'e' often carries a sense of shared duty in Persian culture.

News Keyword

This is a top 100 keyword for understanding Persian news broadcasts.

Formal Plural

Use 'جوامع' in your writing to instantly sound more educated and formal.

Glottal Stop

Don't skip the tiny pause before the final 'e' sound to sound like a native.

Society vs Nation

Use 'Jāme'e' for social issues and 'Mellat' for national/political pride.

Professional Guilds

If you see 'جامعه' + [Profession], it means their professional association.

Not for Numbers

Never use 'جامعه' to say 'The population is X'. Use 'جمعیت' instead.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Jam' (gathering) + 'e' (a suffix). A 'Jam-e' is a place where people 'Jam' together to form a 'Society'.

Visual Association

Imagine a giant 'Jar' (sounds like the start of Jāme'e) containing many small people living together. The Jar is the Society.

Word Web

People Laws Culture Country Community Sociology Institutions Relationships

Challenge

Try to use 'جامعه' in three different sentences today: one about your city, one about a social problem, and one about a professional group.

Word Origin

The word is of Arabic origin, derived from the root J-M-' (ج-م-ع). In Arabic, 'Jāmi'ah' means university or a gathering place. In Persian, it was adopted and its meaning shifted specifically towards 'society' as a sociological concept.

Original meaning: A place of gathering or a collective body.

Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian).

Cultural Context

Be careful when discussing 'society' in political contexts in Iran, as it can be a sensitive topic depending on the issues being raised.

In English, 'society' can sometimes feel very abstract. In Persian, 'Jāme'e' can also feel abstract, but it is often used more frequently in news and formal talk than 'society' is in casual English.

Saadi Shirazi's 'Bani Adam' poem The concept of 'Jāme'e-ye Madani' by Mohammad Khatami The book 'Sociology of Iran' by various scholars

Practice in Real Life

Real-World Contexts

News/Politics

  • جامعه بین‌المللی
  • جامعه مدنی
  • ثبات جامعه
  • امنیت جامعه

Education

  • جامعه‌شناسی
  • آموزش در جامعه
  • آینده جامعه
  • تحقیق در جامعه

Social Issues

  • مشکلات جامعه
  • فساد در جامعه
  • فقر در جامعه
  • عدالت در جامعه

Health

  • سلامت جامعه
  • جامعه پزشکی
  • بهداشت در جامعه
  • بیماری‌های جامعه

Art/Culture

  • جامعه هنری
  • فرهنگ جامعه
  • هنر و جامعه
  • ارزش‌های جامعه

Conversation Starters

"نظر شما درباره وضعیت فعلی جامعه چیست؟"

"چگونه می‌توانیم به جامعه خود کمک کنیم؟"

"بزرگترین مشکل جامعه امروز از نظر شما چیست؟"

"نقش تکنولوژی در تغییر جامعه ما چگونه بوده است؟"

"آیا فکر می‌کنید جامعه ما در مسیر درستی حرکت می‌کند؟"

Journal Prompts

درباره نقشی که می‌خواهید در جامعه ایفا کنید بنویسید.

یک جامعه آرمانی (ایده‌آل) از نظر شما چگونه است؟

چگونه فرهنگ بر رفتارهای ما در جامعه تاثیر می‌گذارد؟

تاثیر شبکه‌های اجتماعی بر جامعه مدرن را بررسی کنید.

یک خاطره از زمانی که به جامعه خود کمک کردید بنویسید.

Frequently Asked Questions

10 questions

In Persian, nouns do not have grammatical gender. However, in its original Arabic, it is feminine.

You say 'جامعه‌شناسی' (Jāme'e-shenāsi).

'جامعه' is formal and refers to the system; 'مردم' is informal and refers to the people themselves.

It's better to use 'انجمن' or 'گروه' for small clubs. 'جامعه' implies a larger or more formal body.

The most common formal plural is 'جوامع' (Jawāme').

It means 'Civil Society,' referring to the space of citizen activity outside the government.

No, it is a silent 'h' that indicates a short 'e' sound.

You say 'جامعه بین‌المللی' (Jāme'e-ye beyn-ol-melali).

No, the word for comprehensive is 'جامع' (Jāme'), without the final 'e'.

Yes, but mostly when talking about serious or general topics, not for casual chatting.

Test Yourself 180 questions

writing

یک جمله درباره اهمیت آموزش در جامعه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت 'جامعه' و 'مردم' را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه می‌توانیم به جامعه خود کمک کنیم؟ (سه مورد)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'جامعه مدنی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره یک مشکل اجتماعی در شهر خود بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نقش هنر در جامعه چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'جامعه بین‌المللی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا عدالت اجتماعی مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تکنولوژی چه تغییری در جامعه ایجاد کرده است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'جوامع' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

معنی 'جامعه‌پسند' را با یک مثال توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'خدمت به جامعه' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره آینده جامعه خود چه فکری می‌کنید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نقش رسانه‌ها در جامعه چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'هنجارهای جامعه' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت 'جامعه' و 'جمعیت' را با مثال بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'جامعه‌شناسی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا قوانین در جامعه ضروری هستند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'جامعه هدف' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره تاثیر ورزش بر سلامت جامعه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره نقش خود در جامعه صحبت کنید. (۳۰ ثانیه)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک مشکل اجتماعی را نام ببرید و راه حل پیشنهاد دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا باید به قوانین جامعه احترام بگذاریم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت جامعه مدرن و سنتی چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نظر شما درباره جامعه بین‌المللی چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می‌توانیم جامعه‌ای عادلانه‌تر داشته باشیم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نقش جوانان در آینده جامعه چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا تکنولوژی جامعه را بهتر کرده است؟ چرا؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک فعالیت داوطلبانه برای کمک به جامعه پیشنهاد دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

جامعه آرمانی شما چگونه است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره اهمیت جامعه‌شناسی توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه فرهنگ بر جامعه تاثیر می‌گذارد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نقش زنان در جامعه امروز ایران چگونه است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره 'جامعه مدنی' چه می‌دانید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تاثیر فقر بر جامعه چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا آموزش باید برای همه در جامعه رایگان باشد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

رابطه بین هنر و جامعه را توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می‌توانیم با فساد در جامعه مبارزه کنیم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اهمیت تامین اجتماعی برای سالمندان چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با کلمه 'جوامع' بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به جمله گوش دهید و کلمه جا افتاده را بنویسید: 'ما در یک .... چندفرهنگی زندگی می‌کنیم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'جامعه بین‌المللی نگران وضعیت صلح است.' موضوع چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او به جامعه خدمت می‌کند.' او چه کار می‌کند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'مشکلات جامعه با همکاری حل می‌شود.' راه حل چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'جامعه‌شناسی علم مطالعه جامعه است.' تعریف چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'هر فردی در جامعه حقوقی دارد.' فرد چه چیزی دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'عدالت اجتماعی هدف ماست.' هدف چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'تکنولوژی ساختار جامعه را عوض کرد.' چه چیزی عوض شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'جامعه مدنی باید تقویت شود.' چه چیزی باید تقویت شود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'جوامع بشری همیشه در حال تغییرند.' چه چیزی در حال تغییر است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'رفاه اجتماعی حق همه است.' رفاه اجتماعی حق کیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'هنجارهای جامعه را رعایت کنید.' چه چیزی را رعایت کنیم؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او یک جامعه‌شناس معروف است.' شغل او چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'آینده جامعه در گرو آموزش است.' آینده به چه چیزی بستگی دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'فساد به جامعه آسیب می‌زند.' چه چیزی آسیب می‌زند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!