At the A1 level, 'intimidade' is a bit advanced, but you can understand it as 'being a very close friend.' Think of it as the difference between a person you just met and your best friend. At this stage, you focus on 'amigos' (friends). 'Intimidade' is what you have with your 'melhor amigo' (best friend). You might use it in simple phrases like 'Ele é meu amigo, temos intimidade' (He is my friend, we are close). You don't need to know the complex legal meanings yet, just the idea of 'closeness.' Focus on the fact that it's a feminine noun ('a intimidade').
At the A2 level, you start to use 'intimidade' to describe relationships more accurately. You learn that you 'ter intimidade com' (have intimacy with) someone. You can use it to explain why you feel comfortable around certain people. For example, 'Eu não tenho intimidade com o vizinho' (I am not close with the neighbor). You also begin to see the word in the context of 'privacidade' (privacy). It's an important word for setting boundaries. You might also encounter the adjective 'íntimo' (intimate/close), as in 'um amigo íntimo.'
At the B1 level, you should be able to use 'intimidade' in more abstract ways. You can talk about 'ganhar intimidade' (gaining closeness) over time. You understand that 'intimidade' can also mean personal secrets (often in the plural: 'intimidades'). You can use it to describe your comfort level with a skill or subject, like 'Eu tenho intimidade com o violão' (I am very familiar/comfortable with the guitar). You start to understand the cultural nuances, such as why 'dar intimidade' to a stranger might be seen as a mistake in some contexts.
At the B2 level, you use 'intimidade' to discuss social and legal issues. You can talk about 'invasão de intimidade' (invasion of privacy) and the 'direito à intimidade' (right to privacy). You understand the subtle difference between 'privacidade' and 'intimidade' in professional versus personal settings. Your vocabulary includes phrases like 'na intimidade do lar' (in the privacy of the home). You can participate in debates about how social media affects our 'sentido de intimidade' (sense of intimacy). You are comfortable using the word in both its emotional and formal/legal senses.
At the C1 level, you recognize 'intimidade' in literature and high-level journalism. You understand the philosophical implications of the word—how it relates to the 'eu interior' (inner self). You can use it metaphorically to describe a writer's 'intimidade com as palavras.' You are aware of regional differences in how 'intimidade' is perceived and the social 'etiquette' of intimacy in different Lusophone cultures. You can use the word to express complex emotions, such as the 'solidão na intimidade' (loneliness within intimacy). Your usage is precise, choosing 'intimidade' over 'proximidade' or 'familiaridade' to convey specific depths of connection.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'intimidade.' You can analyze its use in classical Portuguese literature (like Eça de Queirós or Machado de Assis) where it often hides social critiques. You understand the legal precedents regarding 'intimidade' in the Brazilian or Portuguese supreme courts. You can use the word in puns, irony, and deep metaphorical constructions. You understand how the word has evolved historically from its Latin roots to its modern digital-age implications. You can navigate the most sensitive social situations using the word and its derivatives to maintain perfect register and tone.

intimidade in 30 Seconds

  • A noun meaning 'intimacy' or 'closeness' in relationships.
  • Refers to the 'private sphere' or 'privacy' in a legal/social context.
  • Used to describe deep familiarity with a subject or skill.
  • Often paired with verbs like 'ter', 'ganhar', 'dar', or 'violar'.

The Portuguese word intimidade is a multifaceted noun that primarily translates to 'intimacy' in English, but its cultural and linguistic footprint in the Lusophone world is significantly broader. At its core, it refers to the quality of being intimate, a state of close familiarity, or the private sphere of an individual's life. In Portuguese-speaking cultures, particularly in Brazil and Portugal, the concept of intimidade is deeply tied to the social fabric of interpersonal relationships, reflecting a level of trust that allows one to share their inner thoughts, physical space, and emotional vulnerabilities without reservation.

Emotional Connection
This refers to the deep bond between friends, family members, or romantic partners where secrets and feelings are shared openly. It is the 'conversa de pé de ouvido' (whispered conversation) that defines true closeness.
Privacy and Legal Rights
In a legal and social context, intimidade refers to the right to be left alone. The Brazilian Constitution, for instance, protects the 'intimidade' of citizens as an inviolable right, covering everything from personal diaries to private digital communications.
Social Familiarity
It describes the level of comfort one has with another person. To 'ter intimidade' with someone means you don't need to follow strict social protocols; you can walk into their house and open the fridge without asking.

One of the most interesting aspects of this word is how it differs from English in its everyday application. While 'intimacy' in English often leans heavily toward romantic or sexual connotations, intimidade in Portuguese is frequently used to describe the 'inner circle' of friends. If someone says 'não tenho intimidade com ele,' they aren't necessarily saying they aren't dating; they are saying they don't know the person well enough to be informal or to ask personal questions. It is a gatekeeper word that defines the boundary between a 'conhecido' (acquaintance) and an 'amigo' (friend).

A amizade verdadeira exige um certo nível de intimidade para que as pessoas se sintam seguras.

Furthermore, the word encompasses the idea of 'privacy' in a way that the word privacidade (a direct cognate) sometimes fails to capture. While privacidade is often about data and physical isolation, intimidade is about the sanctity of the personal experience. It is the 'inner sanctum' of the soul. In literature, authors often explore the tension between public life and intimidade, showing how the latter is the only place where the true self can exist without the masks of society.

Ele invadiu a minha intimidade ao ler minhas mensagens particulares sem permissão.

In a professional setting, the lack of intimidade is often preferred to maintain boundaries. However, in Portuguese culture, which tends to be more relational and 'warm' than some Northern European or North American cultures, the transition from formal to íntimo (the adjective form) can happen quite rapidly. Sharing a meal, talking about family, or complaining about the weather can all be stepping stones toward intimidade. It is the glue that transforms a group of colleagues into a 'time' (team) that cares for one another.

Depois de anos trabalhando juntos, eles desenvolveram uma intimidade que facilitava a comunicação.

Physical Intimacy
In romantic contexts, it refers to sexual or physical closeness. 'Momentos de intimidade' is a common euphemism for time spent together privately in a romantic way.

O casal valoriza os seus momentos de intimidade longe das redes sociais.

Ultimately, intimidade is about the depth of a connection. It is the difference between knowing someone's name and knowing their fears. It is a word that carries weight, warmth, and a sense of responsibility toward the person with whom you share it. To understand this word is to understand a fundamental pillar of Lusophone social interaction: the value of the personal over the impersonal.

Using intimidade correctly requires an understanding of its common verb pairings and the prepositions that follow it. Most frequently, you will see it paired with the verbs ter (to have), ganhar (to gain), dar (to give), and perder (to lose). Each of these combinations paints a different picture of a relationship's evolution.

Ter intimidade com
Used to describe the current state of a relationship. Example: 'Eu tenho muita intimidade com a minha irmã.' (I am very close/intimate with my sister.)
Ganhar intimidade
Describes the process of getting to know someone better over time. Example: 'Levou tempo para ganharmos intimidade.' (It took time for us to get close.)

Another crucial aspect is the use of intimidade to describe familiarity with a subject or skill. While 'knowledge' is conhecimento, having intimidade with a topic implies a deep, intuitive, and comfortable understanding of it. This is a more metaphorical use of the word but very common in sophisticated speech and writing.

O maestro tem uma intimidade impressionante com as obras de Mozart.

In negative sentences, the word often serves as a polite way to set boundaries. Saying 'Não temos esse nível de intimidade' is a firm but grammatically standard way to tell someone they are being too intrusive or overstepping. It is more about social hierarchy and respect than about emotional coldness.

Por favor, não faça perguntas sobre meu salário; não temos essa intimidade.

When discussing the 'right to privacy,' the word is used in a more abstract, singular form. Here, it is often paired with verbs like violar (to violate), respeitar (to respect), or preservar (to preserve). This is the language of law, ethics, and journalism.

É dever do Estado proteger a intimidade e a vida privada dos cidadãos.

In plural form, intimidades usually refers to private details or secrets. To 'contar intimidades' is to share personal secrets that are not meant for the public ear. This can be seen as a sign of trust or, in a negative light, as gossip (fofoca) depending on who is doing the telling.

Eles passaram a noite toda contando intimidades um para o outro.

Na intimidade
This prepositional phrase means 'in private' or 'behind closed doors.' Example: 'Na intimidade, ele é uma pessoa muito diferente do que mostra na TV.'

Finally, consider the phrase 'ter intimidade com o perigo' (to be familiar with danger). This idiomatic use suggests someone who lives a risky life and has become accustomed to it. It shows how the word moves from the bedroom and the living room out into the broader world of experience and expertise.

Como dublê de filmes de ação, ele tem muita intimidade com o perigo.

Whether you are talking about your best friend, your legal rights, or your mastery of the guitar, intimidade is the word that bridges the gap between the surface and the core. Mastery of its usage allows a learner to express subtle shades of human connection that are essential for true fluency in Portuguese.

You will encounter intimidade in a wide variety of settings, ranging from the most casual kitchen conversations to the highest courts of law. Its versatility is its most striking feature. In a domestic setting, you might hear a mother telling her child not to 'dar intimidade' to a new dog that might bite, or a friend explaining why they didn't invite a certain person to a small gathering: 'Queria algo com mais intimidade' (I wanted something more intimate/private).

In Media and Entertainment
Telenovelas (soap operas) are rife with the word. Characters often struggle with 'medo da intimidade' (fear of intimacy) or complain about 'falta de intimidade' in their marriages. Talk shows often use the phrase 'revelar intimidades' to entice viewers to watch interviews with celebrities.

In the news, intimidade frequently appears in stories concerning privacy breaches, leaks of personal photos (vazamento de fotos íntimas), or discussions about digital surveillance. Here, the word takes on a more serious, protective tone. It is not about warmth, but about the 'inviolabilidade' (inviolability) of the individual's private life. Journalists will speak of the 'invasão de intimidade' when a paparazzi goes too far.

O escândalo envolveu a invasão da intimidade de diversas autoridades públicas.

In Portuguese literature and music, the word is a staple. From the melancholic lyrics of Fado in Portugal to the soulful strains of Bossa Nova and MPB (Música Popular Brasileira) in Brazil, intimidade is the subject of countless songs. It is often associated with the 'quarto' (bedroom), the 'luz de velas' (candlelight), and the 'silêncio' (silence) that allows two people to truly know each other. It is a romantic ideal, a state of grace sought by lovers.

A letra da música fala sobre a intimidade de um casal que vive em um mundo só deles.

In a psychological or therapeutic context, you will hear about 'intimidade emocional' (emotional intimacy). Therapists discuss how to build intimidade through communication and vulnerability. This is a common topic in self-help books and podcasts, which have seen a surge in popularity across the Portuguese-speaking world. The focus is on the health of relationships and the importance of 'espaço de intimidade' (intimate space) for mental well-being.

Religious and Spiritual Contexts
In many Christian denominations in Brazil and Portugal, 'intimidade com Deus' (intimacy with God) is a central concept. It refers to a personal, deep, and daily relationship with the divine, characterized by prayer and personal devotion rather than just following rituals.

O pastor enfatizou a importância de buscar uma maior intimidade com Deus através da oração.

Finally, you might hear it in the workplace, albeit rarely. A boss might say, 'Apesar da nossa intimidade fora do escritório, aqui dentro mantemos o profissionalismo.' This highlights the dual nature of relationships in Lusophone cultures, where people can be close friends outside of work but must respect certain hierarchies within the professional environment.

In summary, intimidade is not just a word; it is a social navigator. It tells you where you stand with others, what rights you have to your own life, and what level of emotional or spiritual depth you are experiencing. Whether you are reading a law book, listening to a love song, or talking to a neighbor, you will find intimidade at the heart of the conversation.

For English speakers, the most common mistake when using intimidade is assuming it always has a romantic or sexual connotation. In English, 'we have an intimate relationship' strongly suggests romance. In Portuguese, saying 'temos uma grande intimidade' about a friend of the same gender is perfectly normal and does not imply anything sexual. It simply means you are very close, like family.

Confusing with 'Privacidade'
While they overlap, privacidade is usually about 'not being watched' (like a privacy setting on Facebook), while intimidade is about 'who you let in' (the emotional or personal bond). Using 'privacidade' when you mean 'closeness' is a common error.

Another frequent error is the misuse of the phrase 'dar intimidade.' English speakers might say 'becoming close' or 'making friends,' but the Portuguese 'dar intimidade' specifically implies that you are allowing someone to cross a boundary. If you say 'eu dei intimidade para ele' and then complain that he is being too personal, a Portuguese speaker might say 'bem, você deu intimidade!' (well, you allowed it!). It carries a sense of personal responsibility for the boundary.

Erro: Eu não tenho privacidade com meu chefe. (Incorrect if you mean you aren't close to him personally.)

Prepositional errors are also common. You have intimidade com (with) someone, not para or de. Learners often say 'intimidade de ele' instead of the correct 'intimidade com ele.' Remember: com is the connector for relationships.

Correto: Eu tenho muita intimidade com meus primos; crescemos juntos.

A subtle mistake is using 'intimidade' when you mean 'familiarity' with a place. While you can have intimidade with a subject or a person, you generally use familiaridade or simply say 'conheço bem' for a city or a building. Saying 'tenho intimidade com Lisboa' sounds a bit poetic or strange; 'conheço Lisboa muito bem' is the standard way to express that you know the city.

The 'Abuso de Intimidade'
In some regions, 'abuso de intimidade' is used to describe someone who is being 'folgado' (taking advantage of closeness). Don't confuse this with sexual abuse, which is 'abuso sexual.' Using the wrong term can lead to serious misunderstandings.

Finally, be careful with the adjective íntimo. While 'meu amigo íntimo' is 'my close friend,' using íntimo as a noun (e.g., 'meu íntimo') refers to your innermost self or your soul. 'No meu íntimo, eu sabia a verdade' (In my heart of hearts, I knew the truth). Don't use it to mean 'my private parts' unless you are in a very specific medical or poetic context; use 'partes íntimas' for that.

Cuidado: 'Ele é muito íntimo' can mean he is a close friend or that he is being too familiar/inappropriate, depending on the tone.

By avoiding these pitfalls, you will use intimidade like a native speaker, respecting the delicate balance of social boundaries and emotional connections that the word represents.

To truly master intimidade, it helps to know its neighbors in the Portuguese lexicon. Depending on the context, you might choose a word that is more specific or carries a different emotional weight. Understanding these nuances will prevent you from sounding repetitive and allow for more precise expression.

Privacidade vs. Intimidade
As discussed, privacidade is about the state of being free from public attention. Use it for data, passwords, and being alone. Use intimidade for the quality of personal relationships and the deep inner self.
Proximidade vs. Intimidade
Proximidade means 'closeness' or 'proximity.' It can be physical (the proximity of the chair to the table) or emotional. Intimidade is a step beyond proximity; it implies a shared history and deep trust.

If you are talking about a bond that is more about shared activity or 'being on the same page,' you might use entrosamento. This is very common in sports or work teams. 'O time tem um ótimo entrosamento' means they play well together and understand each other's moves, which is a type of professional intimidade.

Embora tenham proximidade física no escritório, eles não têm nenhuma intimidade.

For the feeling of being comfortable and 'at home' with someone, you can use the expression ficar à vontade. While intimidade is the noun for the state, estar à vontade is the feeling. 'Eu tenho intimidade com ela, por isso fico à vontade em sua casa.'

A longa convivência entre os dois acabou gerando uma profunda intimidade.

In more formal or literary contexts, you might see recolhimento used to describe a state of private reflection. This is similar to the 'inner' aspect of intimidade but focuses more on the act of withdrawing from the world to be with oneself or with God.

Afeto and Carinho
These words describe the 'warmth' side of intimacy. Afeto (affection) and carinho (care/tenderness) are the outward expressions of the intimidade that two people share.

Finally, consider confidência. While intimidade is the state, a confidência is the specific secret or personal information shared because of that state. 'Eles trocaram confidências a noite toda' implies they shared things that only people with intimidade would share.

Não confunda educação com intimidade; ser gentil não é o mesmo que ser próximo.

Understanding these alternatives allows you to navigate the social waters of Portuguese with much more grace. You can distinguish between being 'close' to someone, 'knowing' someone, and having the deep, sacred 'intimidade' that defines the most important relationships in life.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word share the same root as 'intimate' in English, but Portuguese kept the Latin 't' sound (or 'ch' in Brazil) while English softened it.

Pronunciation Guide

UK /ɪn.tɪ.mi.ˈda.di/
US /ĩ.tʃi.mi.ˈda.dʒi/
The stress is on the penultimate syllable 'da'.
Rhymes With
felicidade saudade verdade cidade amizade liberdade vaidade unidade
Common Errors
  • Pronouncing the 'in' like English 'in' instead of a nasal vowel.
  • Pronouncing the 'ti' as 'tee' in Brazil (where 'chee' is standard).
  • Ignoring the feminine gender.
  • Confusing the 'de' at the end with 'day'.
  • Stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'intimacy'.

Writing 3/5

Requires care with prepositions and gender agreement.

Speaking 3/5

Nasal 'in' and final 'de/di' can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Common word, usually easy to pick up in context.

What to Learn Next

Prerequisites

amigo perto vida casa falar

Learn Next

privacidade confiança relacionamento segredo íntimo

Advanced

inviolabilidade subjetividade recolhimento âmago devassar

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

A **muita** intimidade é boa.

Preposition 'Com' for Relationships

Tenho intimidade **com** ele.

Nasal Vowels

The '**in**' in intimidade is nasalized.

Brazilian 'ti' and 'de'

Pronounced like 'chee' and 'jee' in most of Brazil.

Pluralization of '-dade'

Intimidade becomes intimida**des**.

Examples by Level

1

Eu tenho intimidade com minha mãe.

I am close with my mother.

Uses 'ter' + noun to show relationship.

2

Eles não têm intimidade.

They are not close.

Negative form 'não têm'.

3

A intimidade é importante entre amigos.

Intimacy/closeness is important between friends.

Definite article 'A' before the noun.

4

Você tem intimidade com ele?

Are you close with him?

Question form with 'com ele'.

5

Nós temos muita intimidade.

We are very close.

Adjective 'muita' agrees with feminine noun.

6

Ela é uma pessoa de pouca intimidade.

She is a person of little intimacy (reserved).

Phrase 'de pouca intimidade'.

7

Onde está a sua intimidade?

Where is your intimacy (privacy)?

Possessive 'sua'.

8

Amigos têm intimidade.

Friends have closeness.

Simple plural subject.

1

Não dou intimidade para estranhos.

I don't get familiar with strangers.

Verb 'dar' used for social boundaries.

2

Precisamos de mais intimidade no grupo.

We need more closeness in the group.

Preposition 'de' after 'precisamos'.

3

Ele invadiu a minha intimidade.

He invaded my privacy.

Verb 'invadiu' (past tense).

4

A intimidade cresce com o tempo.

Closeness grows with time.

Verb 'cresce' (present tense).

5

Temos uma amizade com muita intimidade.

We have a friendship with a lot of closeness.

Compound phrase with 'com'.

6

É difícil ter intimidade em cidades grandes.

It is hard to have closeness in big cities.

Impersonal 'É difícil'.

7

Eles moram juntos, mas não têm intimidade.

They live together, but they are not close.

Contrast using 'mas'.

8

Sinto falta da nossa intimidade.

I miss our closeness.

Verb 'sentir falta de'.

1

Ganhamos intimidade após a viagem.

We got closer after the trip.

Verb 'ganhar' meaning 'to develop'.

2

Ela contou algumas intimidades para mim.

She told me some secrets/private things.

Plural 'intimidades' as secrets.

3

Tenho certa intimidade com a língua portuguesa.

I have a certain familiarity with the Portuguese language.

Metaphorical use for skills.

4

A falta de intimidade esfriou o namoro.

The lack of intimacy cooled the relationship.

Subject 'A falta de intimidade'.

5

Eles preservam a intimidade da família.

They preserve the family's privacy.

Verb 'preservar'.

6

Não misture trabalho com intimidade.

Don't mix work with personal life/intimacy.

Imperative 'não misture'.

7

O diário é o lugar da minha intimidade.

The diary is the place of my privacy/inner thoughts.

Noun as a 'place'.

8

Sua intimidade com o perigo é preocupante.

Your familiarity with danger is worrying.

Idiomatic 'intimidade com o perigo'.

1

A constituição protege a intimidade do cidadão.

The constitution protects the citizen's privacy.

Formal/Legal context.

2

Foi uma violação grave de intimidade.

It was a serious violation of privacy.

Noun 'violação'.

3

Na intimidade, ele é uma pessoa muito doce.

In private, he is a very sweet person.

Prepositional phrase 'Na intimidade'.

4

O casal buscava momentos de maior intimidade.

The couple sought moments of greater intimacy.

Verb 'buscar' in the imperfect.

5

A internet mudou nossa relação com a intimidade.

The internet changed our relationship with privacy/intimacy.

Abstract social commentary.

6

Não temos intimidade para discutir esse assunto.

We aren't close enough to discuss this matter.

Clause with 'para' + infinitive.

7

Ela sempre manteve sua intimidade longe dos holofotes.

She always kept her private life away from the spotlight.

Idiom 'longe dos holofotes'.

8

A intimidade emocional é a base do casamento.

Emotional intimacy is the basis of marriage.

Adjective 'emocional' modifying the noun.

1

O autor explora a intimidade da alma humana.

The author explores the intimacy of the human soul.

Literary/Philosophical use.

2

Havia um silêncio carregado de intimidade.

There was a silence heavy with intimacy.

Poetic description.

3

A esfera da intimidade deve ser inviolável.

The sphere of intimacy must be inviolable.

Academic/Legal register.

4

Sua obra revela uma profunda intimidade com a dor.

His work reveals a deep familiarity with pain.

Metaphorical 'intimidade com [abstract noun]'.

5

O excesso de exposição destrói a verdadeira intimidade.

Excessive exposure destroys true intimacy.

Analytical statement.

6

Eles compartilham uma intimidade intelectual rara.

They share a rare intellectual intimacy.

Specific type of intimacy.

7

O recolhimento permite o florescer da intimidade.

Withdrawal/solitude allows intimacy to flourish.

Formal vocabulary 'recolhimento'.

8

A quebra de intimidade gerou um trauma profundo.

The breach of intimacy caused deep trauma.

Psychological context.

1

A dialética entre o público e a intimidade é complexa.

The dialectic between the public and the private/intimacy is complex.

Highly academic terminology.

2

O escrutínio midiático devassa a intimidade alheia.

Media scrutiny ransacks others' privacy/intimacy.

Advanced verb 'devassar' and adjective 'alheia'.

3

Resguardar a intimidade é um ato de resistência.

Safeguarding intimacy is an act of resistance.

Sociopolitical commentary.

4

A poesia dele nasce do âmago da intimidade.

His poetry is born from the core of intimacy.

Literary term 'âmago'.

5

Não se deve confundir a promiscuidade com a intimidade.

One should not confuse promiscuity with intimacy.

Moral/Philosophical distinction.

6

A subjetividade moderna está ancorada na intimidade.

Modern subjectivity is anchored in intimacy.

Philosophical 'ancorada'.

7

O direito à intimidade retrocede ante o avanço tecnológico.

The right to privacy recedes before technological advancement.

Formal verb 'retroceder'.

8

A intimidade é o último reduto da liberdade individual.

Intimacy is the last stronghold of individual freedom.

Metaphorical 'reduto'.

Common Collocations

ter intimidade
ganhar intimidade
dar intimidade
invasão de intimidade
momento de intimidade
falta de intimidade
direito à intimidade
intimidade emocional
na intimidade
muita intimidade

Common Phrases

Não temos essa intimidade.

— We aren't close enough for that (setting a boundary).

Não me pergunte isso; não temos essa intimidade.

Ele é da minha intimidade.

— He is part of my inner circle/close to me.

Pode falar na frente dele, ele é da minha intimidade.

Que intimidade é essa?

— What's with this sudden closeness? (Often used when someone is overstepping).

Você mal me conhece! Que intimidade é essa?

Viver na intimidade.

— To live closely or privately with someone.

Eles vivem na intimidade há dez anos.

Abrir sua intimidade.

— To open up and share one's private life.

Ela decidiu abrir sua intimidade no livro.

Respeitar a intimidade.

— To respect someone's privacy or personal space.

É preciso respeitar a intimidade dos vizinhos.

Perder a intimidade.

— To lose the close bond one once had.

Depois da briga, eles perderam a intimidade.

Intimidade com o assunto.

— Being very knowledgeable or comfortable with a topic.

Ele tem muita intimidade com o assunto de biologia.

Clima de intimidade.

— An atmosphere of closeness or romance.

O restaurante tinha um clima de intimidade.

Intimidades do lar.

— Private family/home matters.

Não gosto de comentar as intimidades do lar.

Often Confused With

intimidade vs intimidação

Means 'intimidation' (scaring someone), not 'intimacy'.

intimidade vs privacidade

More about data and being unobserved; 'intimidade' is about connections.

intimidade vs familiaridade

Similar, but 'familiaridade' is often used for places or routines, while 'intimidade' is for people or deep mastery.

Idioms & Expressions

"Ter intimidade com o perigo"

— To be used to taking risks or living dangerously.

Como piloto de testes, ele tem intimidade com o perigo.

neutral
"Dar o braço a torcer (related context)"

— To admit one is wrong, often happens when there is intimacy.

Pela nossa intimidade, ele deu o braço a torcer.

informal
"Luz de velas e intimidade"

— A cliché phrase for a romantic setting.

O jantar foi à luz de velas e muita intimidade.

poetic
"Abrir o jogo"

— To be completely honest/reveal secrets, requires intimacy.

Temos tanta intimidade que ele abriu o jogo comigo.

informal
"Pisar em ovos"

— To be very careful, the opposite of having enough intimacy to be direct.

Sem intimidade, eu sinto que estou pisando em ovos.

informal
"Deixar à vontade"

— To make someone feel intimate/comfortable.

A intimidade entre eles os deixava à vontade.

neutral
"Conversa de pé de ouvido"

— A very private, whispered conversation.

Eles estavam em uma conversa de pé de ouvido, quanta intimidade!

informal
"Lavar roupa suja"

— To argue about private matters in public (abuse of intimacy).

Eles começaram a lavar roupa suja na festa; que falta de intimidade!

informal
"Ser unha e carne"

— To be inseparable (maximum intimacy).

Eles têm tanta intimidade que são unha e carne.

informal
"Entrar sem bater"

— A sign of total intimacy (literal or metaphorical).

Nossa intimidade é tanta que ele entra sem bater.

neutral

Easily Confused

intimidade vs Íntimo

Adjective vs Noun.

'Intimidade' is the noun (the state), 'íntimo' is the adjective (the quality).

Ele é um amigo íntimo (adj); Temos intimidade (noun).

intimidade vs Intimar

Looks like a verb for intimacy.

'Intimar' means to summon someone to court or to challenge them.

O juiz intimou a testemunha.

intimidade vs Intimidar

Phonetically similar.

Means to intimidate or bully.

Ele tentou intimidar o colega.

intimidade vs Privacidade

Direct translation of 'privacy'.

Use 'privacidade' for technical/physical isolation and 'intimidade' for emotional/personal depths.

Configurações de privacidade vs. Intimidade do casal.

intimidade vs Convivência

Often leads to intimacy.

Convivência is the act of living together; Intimidade is the result.

A convivência foi difícil, mas gerou intimidade.

Sentence Patterns

A1

Eu tenho intimidade com [pessoa].

Eu tenho intimidade com meu pai.

A2

Nós não temos [muita/pouca] intimidade.

Nós não temos muita intimidade.

B1

Com o tempo, nós ganhamos intimidade.

Com o tempo, nós ganhamos intimidade no trabalho.

B2

É uma invasão de intimidade [verbo].

É uma invasão de intimidade ler meus e-mails.

C1

A intimidade com [assunto] permite que [consequência].

A intimidade com a música permite que ele toque sem partitura.

C2

O direito à intimidade é [adjetivo].

O direito à intimidade é inalienável.

B1

Não me sinto à vontade, falta intimidade.

Não me sinto à vontade na festa, falta intimidade com as pessoas.

A2

Ela é uma pessoa de muita intimidade.

Ela é uma pessoa de muita intimidade na minha casa.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in both spoken and written Portuguese.

Common Mistakes
  • Eu tenho intimidade para ele. Eu tenho intimidade com ele.

    The preposition for 'intimidade' in relationships is 'com'.

  • O intimidade é grande. A intimidade é grande.

    Intimidade is a feminine noun.

  • Using 'intimidade' to mean 'intimidation'. Using 'intimidação'.

    Intimidade means closeness; intimidação means scaring someone.

  • Ele é meu intimidade. Ele é meu amigo íntimo.

    You cannot use the noun 'intimidade' as a person; use the adjective 'íntimo'.

  • Eu não tenho privacidade com você. Eu não tenho intimidade com você.

    If you mean you aren't close to the person, use 'intimidade'.

Tips

Brazilian Warmth

Brazilians might use the word 'intimidade' to explain why they are being so friendly. It's a key part of the culture's social glue.

Noun vs Adjective

Use 'intimidade' for the noun and 'íntimo' for the adjective. 'Um amigo íntimo' vs 'Temos intimidade'.

Setting Boundaries

Use 'Não temos essa intimidade' to stop someone from asking personal questions. It's very effective.

False Friend Alert

Don't confuse 'intimidade' with 'intimidação' (intimidation). They are completely different!

Nasal Vowels

Practice the nasal 'in' by closing your nose slightly when you say it. It should sound like 'ee-ng'.

Legal Context

In formal writing, 'intimidade' is often paired with 'vida privada' (private life).

The 'T' sound

Remember the 'ti' sound varies. In Lisbon, it's 'tee'. In Rio/São Paulo, it's 'chee'.

In-Time-I-Date

It takes time to build intimacy. Use this to remember the word.

Building Trust

Sharing 'intimidades' (secrets) is the fastest way to build a bond in Lusophone cultures.

Constitutional Right

In Brazil, 'intimidade' is an inviolable right under the 1988 Constitution.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'In-Time-I-Date'. It takes 'time' to 'date' someone and build 'intimidade'.

Visual Association

Imagine a small, warm candlelit room where only two people can fit. That is the 'intimidade'.

Word Web

Amor Segredo Confiança Privacidade Família Amizade Íntimo Casa

Challenge

Try to use 'intimidade' in a sentence about your favorite hobby today. (e.g., 'Tenho intimidade com a cozinha.')

Word Origin

From the Latin 'intimitas', which comes from 'intimus' (innermost).

Original meaning: The quality of being innermost or deepest.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

Be careful using 'intimidade' in romantic contexts to avoid unintended sexual overtones if that's not what you mean. In professional settings, keep 'intimidade' to a minimum.

English speakers often find the rapid transition to 'intimidade' in Brazil surprising. Don't be shocked if a new Brazilian acquaintance asks personal questions; they are trying to build 'intimidade'.

The Brazilian Constitution (Article 5, X) protects 'intimidade'. Songs by Chico Buarque often explore 'intimidade'. Fado music often deals with the 'intimidade' of loss and longing.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Home

  • Na intimidade da família
  • Nossa casa é nossa intimidade
  • Respeite minha intimidade
  • Intimidades do lar

Friendship

  • Temos muita intimidade
  • Ganhar intimidade
  • Amigo de muita intimidade
  • Contar intimidades

Law/News

  • Invasão de intimidade
  • Direito à intimidade
  • Violar a intimidade
  • Preservar a intimidade

Romance

  • Momentos de intimidade
  • Falta de intimidade
  • Intimidade emocional
  • Clima de intimidade

Skills

  • Intimidade com o instrumento
  • Ter intimidade com as palavras
  • Intimidade com o assunto
  • Falta de intimidade com a tecnologia

Conversation Starters

"Você acha que é fácil ganhar intimidade com as pessoas hoje em dia?"

"Qual a importância da intimidade em uma amizade de longa data?"

"Você prefere manter sua intimidade longe das redes sociais?"

"Com quem você tem mais intimidade na sua família?"

"Você já sentiu que alguém invadiu sua intimidade?"

Journal Prompts

Descreva uma pessoa com quem você tem muita intimidade e por quê.

O que significa 'intimidade' para você em um contexto profissional?

Reflita sobre como a internet mudou sua percepção de intimidade e privacidade.

Escreva sobre um momento em que você sentiu que ganhou intimidade com um novo amigo.

Como você define os limites da sua intimidade para estranhos?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, absolutely! In Portuguese, it is very common to use 'intimidade' for close friends. It does not automatically imply a romantic relationship like 'intimacy' often does in English.

'Privacidade' is the state of being private (e.g., private data). 'Intimidade' is the quality of a close relationship or the innermost part of one's life. You have 'privacidade' on your phone, but 'intimidade' with your partner.

The most natural way is 'Eu não tenho intimidade com ele.' This implies you don't know him well enough to be informal.

It depends on the context. It can be a warning: 'Não dê intimidade para estranhos' (Don't let strangers get too close). Or it can be positive: 'Ela me deu intimidade e agora somos melhores amigos.'

Yes, you can say 'Ele tem intimidade com o piano' to mean he is very comfortable and skilled with the piano.

It is feminine: 'a intimidade', 'muita intimidade', 'uma intimidade'.

It means 'invasion of privacy.' It is used when someone looks at your private things or enters your personal space without permission.

It usually refers to private details, secrets, or personal matters shared between people.

Roughly: een-chee-mee-dah-jee.

Yes, in romantic contexts, it is a common and polite euphemism for sex.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'intimidade' and 'amigo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in Portuguese why 'intimidade' is important in a family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'invasão de intimidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would you tell someone that you aren't close enough to discuss a topic?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about having 'intimidade' with a subject or skill.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We gained intimacy after the trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'na intimidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the plural 'intimidades' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a romantic scene using 'clima de intimidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the 'direito à intimidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't get familiar with strangers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'falta de intimidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'intimidade emocional' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a very close friend.' (using a word related to intimidade).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'intimidade' and 'privacidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your relationship with your favorite book using 'intimidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Respect my privacy/intimacy!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'intimidade intelectual'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Closeness grows with time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why you value 'intimidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'intimidade' focusing on the nasal 'in'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu tenho muita intimidade com minha família.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they are close to someone: 'Você tem intimidade com ele?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Não dê intimidade para estranhos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Isso é uma invasão de intimidade!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the Brazilian pronunciation of the 'ti' and 'de'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'intimidade' in your own words (Portuguese).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Na intimidade, ele é muito diferente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ganhamos intimidade com o tempo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Respeite a minha intimidade, por favor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Temos uma amizade de muita intimidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Não temos intimidade para falar disso.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A intimidade é a base de tudo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ela tem intimidade com o piano.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O direito à intimidade é fundamental.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eles trocaram intimidades.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Sinto falta da nossa intimidade antiga.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O clima de intimidade era ótimo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Não misture trabalho e intimidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A intimidade requer tempo e paciência.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'Intimidade'. How many syllables do you hear?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the stressed syllable in 'intimidade'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which word sounds like 'intimidade': 'Saudade' or 'Felicidade'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Nós temos muita intimidade.' Is the speaker close to someone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Não temos essa intimidade.' Is the tone formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'intimidades' (plural). What does it usually mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a sentence about 'invasão de intimidade'. Is it a good thing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does 'intimidade' sound like 'intimacy'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'ter intimidade com'. What preposition is used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the difference between 'intimidade' and 'intimidação'. Which one means closeness?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ele tem intimidade com o assunto.' Does he know the topic well?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'A intimidade é sagrada.' What is the adjective?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Na intimidade do lar.' Where are they?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ganhamos intimidade.' Did they lose or gain closeness?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the 'in' sound. Is it nasal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!