At the A1 level, you can think of 'jam' āvari kardan' as a slightly more advanced way of saying 'to pick up' or 'to get things together'. While you might first learn 'jam kardan' to say you are cleaning your room, 'jam' āvari kardan' is what you use when you go to the park and collect leaves or stones. It is about bringing several things into one group. For example, 'I collect photos' (Man aks jam' āvari mikonam). It is a compound verb, which means it has two parts that work together like a team. The first part stays the same, and the second part 'kardan' changes depending on who is doing the action. Don't worry about the long name; just remember it means 'to gather things up'. You will see this in simple stories when characters are gathering flowers or items for a game. It is a very useful word for talking about hobbies.
At the A2 level, you should start distinguishing between 'jam kardan' (to tidy/add) and 'jam' āvari kardan' (to collect). This level involves talking about daily routines and simple tasks. You might use this verb to describe taking the trash out or gathering your books before going to school. In Persian culture, you might hear this in the context of 'jam' āvari-ye komak' (gathering help/donations) for a local cause. You should be able to conjugate it in the past and present tenses. For instance, 'Yesterday, we collected the papers' (Diruz, mā kāghaz-hā rā jam' āvari kardim). It is also used when you are talking about gathering information for a simple project. It shows that you are doing more than just moving things; you are performing a specific task of gathering.
At the B1 level, 'jam' āvari kardan' becomes a vital word for expressing systematic actions. This is the level where you discuss your interests, work, and social issues in more detail. You will use this verb to talk about 'data collection' (jam' āvari-ye dāde-hā) in a professional or academic context. It is the standard term used in news reports and articles. You should be comfortable using it in the future tense and with modal verbs like 'must' or 'can'. For example, 'We must collect more evidence' (Mā bāyad shavāhed-e bishtari jam' āvari konim). You will also notice it in the context of environmental efforts, like collecting plastic from the beach. This level requires understanding that this verb implies a purpose behind the gathering.
At the B2 level, you are expected to use 'jam' āvari kardan' with precision in complex sentences. You should understand its passive form ('jam' āvari shodan') and how to use it in subordinate clauses. You might compare it with more formal synonyms like 'gerd-āvari kardan' or 'tadvin kardan' (to compile). At this level, you can use the word to describe abstract concepts, such as gathering public opinion or collecting political support. You will encounter it in legal or administrative Persian, such as the collection of taxes or the gathering of signatures for a legal petition. You should also be aware of the noun form 'jam' āvari' (collection/gathering) and how it functions in 'ezafe' constructions, such as 'jam' āvari-ye etelā'āt' (information gathering).
At the C1 level, you use 'jam' āvari kardan' as part of a sophisticated vocabulary to describe complex organizational processes. You understand the stylistic difference between this verb and its more literary counterparts. You can use it to discuss historical research, the accumulation of cultural capital, or the systematic gathering of intelligence. You are able to use it fluently in debates about sociology or economics, such as discussing the 'collection of wealth' versus its distribution. Your usage should reflect an understanding of the verb's nuances—that it denotes a methodical, often exhaustive process. You can also use it metaphorically in higher-level literature or advanced journalistic writing to describe the gathering of forces or the culmination of events.
At the C2 level, your mastery of 'jam' āvari kardan' is near-native. You recognize the subtle shifts in meaning when it is used in different professional fields, from data science to archaeology. You can use it in highly formal speeches or academic dissertations to describe the synthesis of various elements into a cohesive whole. You understand its historical roots and how the combination of the Arabic 'jam' and the Persian 'āvari' creates a specific semantic field. You can effortlessly switch between 'jam' āvari kardan', 'gerd-āvari kardan', and 'istifā' (extracting/collecting in a specialized sense) depending on the desired register and audience. You are also sensitive to its use in classical and modern Persian prose, recognizing when an author chooses this compound verb over a simple one to convey a sense of labor and systematic effort.

جمع آوری کردن in 30 Seconds

  • A formal compound verb meaning to collect or gather systematically.
  • Commonly used for data, trash, taxes, donations, and hobbies like stamps.
  • Distinguished from 'jam kardan' by its focus on a methodical process.
  • Essential for B1+ learners in academic, news, and professional contexts.

The Persian compound verb جمع آوری کردن (jam' āvari kardan) is a cornerstone of the Persian language, particularly when discussing the act of bringing disparate items together into a single location or group. While the simpler verb جمع کردن (jam' kardan) is often used for physical tidying or mathematical addition, جمع آوری کردن carries a more systematic, intentional, and often formal connotation. It is the go-to term for collecting data, gathering evidence, or accumulating resources for a specific purpose. In a cultural context, it reflects the methodical nature of organization, whether it is a child gathering sea shells on the beaches of the Caspian Sea or a researcher compiling statistics in a Tehran laboratory.

Literal Meaning
To bring a collection into being; to perform the act of gathering.
Common Usage
Used in academic, journalistic, and administrative contexts to describe the collection of information, taxes, or signatures.

دولت در حال جمع آوری کردن مالیات‌های معوقه است.

(The government is collecting overdue taxes.)

When you use this verb, you are implying that there is a process involved. It is not just a random picking up of objects; it is an accumulation. For instance, if you are 'gathering' your thoughts, you might use a different expression, but if you are 'collecting' signatures for a petition in a busy square like Tajrish, جمع آوری کردن is the most appropriate choice. It sounds professional and deliberate. In daily Persian life, you will hear this word on the news regarding humanitarian aid: "جمع آوری کمک‌های مردمی" (Collecting public donations), which highlights its association with communal and organized efforts.

دانشجویان باید داده‌ها را برای پایان‌نامه خود جمع آوری کنند.

(Students must collect data for their thesis.)

Furthermore, the verb is used in the context of recycling and environmental protection. Environmental activists in Iran often organize events to jam' āvari plastic waste from nature. This specific usage emphasizes the restorative aspect of gathering—taking things that are scattered and bringing them together to improve a situation. It is also used in the military or logistics to describe the gathering of equipment or troops. The word 'Jam' itself comes from Arabic, meaning 'total' or 'collection,' while 'Avari' is the Persian suffix for 'bringing' or 'bearing,' creating a perfect linguistic hybrid that describes the action of bringing things into a total sum.

Register
Formal to Semi-formal. In very casual speech, 'Jam' Kardan' is more common.

Using جمع آوری کردن correctly requires understanding its structure as a compound verb. The first part, "جمع آوری" (gathering/collection), remains static, while the light verb "کردن" (to do) is conjugated to match the subject and tense. Because it is a transitive verb, it almost always requires a direct object—the thing being collected. This object is often followed by the postposition "را" (rā) if it is definite.

او سال‌هاست که سکه‌های قدیمی را جمع آوری می‌کند.

(He has been collecting old coins for years.)

In the present continuous tense, you would say "دارم جمع آوری می‌کنم" (I am collecting). In the past tense, it becomes "جمع آوری کردم" (I collected). It is important to note that the stress usually falls on the last syllable of the non-verbal part: jam' āvari. When using it in the negative, the prefix "ن" (na-) attaches to the light verb: "جمع آوری نمی‌کنم" (I do not collect).

Present Tense
من اطلاعات را جمع آوری می‌کنم (I collect the information).
Past Tense
آن‌ها زباله‌ها را جمع آوری کردند (They collected the trash).

One of the most frequent mistakes learners make is forgetting the 'āvari' part and just saying 'jam kardan'. While 'jam kardan' is correct for 'to tidy' or 'to fold', it lacks the nuance of 'accumulation' or 'systematic gathering' that 'jam' āvari kardan' provides. For example, if you are 'collecting' evidence for a court case, 'jam kardan' would sound too informal, almost like you are just picking up papers from a desk. 'Jam' āvari kardan' implies a legal or methodical process of retrieval and storage.

پلیس شواهد را از صحنه جرم جمع آوری کرد.

(The police collected evidence from the crime scene.)

You will encounter جمع آوری کردن in various spheres of Iranian life, from the mundane to the highly professional. In the news (Akhbar), it is ubiquitous. Broadcasters use it when discussing the central bank's efforts to collect old banknotes or when charitable organizations like 'Komiteye Emdad' (Relief Committee) set up boxes across the city to gather donations during Ramadan or before the Persian New Year (Nowruz). If you are walking down a street in Tehran, you might see signs for "جمع آوری ضایعات" (Collection of scrap metal/waste), indicating where people can bring recyclable materials.

شهرداری مسئول جمع آوری زباله‌های شهری است.

(The municipality is responsible for collecting urban waste.)

In academic settings, such as the University of Tehran, professors will instruct students to jam' āvari primary sources or data for their research papers. It is a word that signals intellectual rigor. Furthermore, in the digital age, you'll see this word on Persian websites and apps. Privacy policies will often state how the company jam' āvari user data (جمع آوری داده‌های کاربران). This modern application shows the verb's versatility in moving from physical objects to abstract digital bits.

News Context
Relating to aid, taxes, or intelligence gathering.
Digital Context
Data mining, user information, and logs.

ما در حال جمع آوری امضا برای این درخواست هستیم.

(We are collecting signatures for this petition.)

The most frequent mistake English speakers make when learning جمع آوری کردن is confusing it with its simpler cousin, جمع کردن. While they share the same root, their applications differ significantly. Use جمع کردن when you are: 1. Adding numbers (2+2), 2. Tidying a room, 3. Folding clothes, or 4. Closing a shop for the day. Use جمع آوری کردن when you are systematically accumulating items or information over time. If you tell a Persian speaker "I am collecting stamps" using 'jam kardan', they will understand you, but it will sound like you are just putting the stamps in a pile rather than building a collection.

Incorrect
من زباله‌ها را جمع کردم (I tidied the trash - implies moving it, not the systematic collection process).
Correct
من زباله‌ها را جمع آوری کردم (I collected the trash - implies the full process of gathering from various points).

Another mistake involves the preposition. Unlike in English where we 'collect from' someone, in Persian, we often use 'az' (from) but the focus is on the object. Some learners forget the 'āvari' entirely, which changes the meaning to 'adding up'. For instance, 'jam' kardan' of information might sound like you are summing up numerical data rather than gathering qualitative research. Always remember that 'āvari' adds the sense of 'bringing' (from the verb 'āvardan').

اشتباه: من اعداد را جمع آوری کردم. (Mistake: I 'collected' the numbers - should be 'jam' kardam' for adding them.)

Persian is a language rich in synonyms, each with its own specific 'flavor'. While جمع آوری کردن is the most versatile term for 'collecting', several alternatives exist depending on the context. گردآوری کردن (gerd-āvari kardan) is a highly formal version, often used in literature or high-level academic research. It implies a very careful, curated selection process. On the other hand, انباشتن (anbāshtan) means 'to accumulate' or 'to pile up', often with a negative connotation of hoarding or creating a surplus that might be unnecessary.

گردآوری کردن
Used for compiling an anthology of poems or a complex database. Very high register.
انباشتن / روی هم ریختن
To pile up or amass. Often used for wealth (thervat) or goods.
ذخیره کردن
To save or store (like saving a file on a computer or storing grain for winter).

When choosing between these, consider the end goal. If the goal is simply to have everything in one place, جمع آوری کردن is perfect. If the goal is to carefully select the best pieces for a book, گردآوری کردن is better. If you are talking about 'gathering' a crowd, you might use تجمع کردن (tajammo' kardan - to congregate). Understanding these nuances will make your Persian sound much more natural and sophisticated.

نویسنده اشعار قدیمی را در یک کتاب گردآوری کرد.

(The author compiled/gathered old poems in a book.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'Avari' part comes from the verb 'Avardan' (to bring), which shares a distant root with the English word 'bear'.

Pronunciation Guide

UK /dʒæm ɒːvæˈriː kærdæn/
US /dʒæm ɑːvəˈri kərdæn/
The primary stress is on the 'ri' of 'āvari' and the 'dan' of 'kardan'.
Rhymes With
داوری (dāvari) یاوری (yāvari) خاوری (khāvari) باوری (bāvari) سروری (sarvari) رهبری (rahbari) برتری (bartari) دربری (darbari)
Common Errors
  • Pronouncing 'jam' as 'jum'.
  • Missing the long 'ā' in 'āvari'.
  • Stressing the 'jam' part instead of the end of the compound.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts due to 'jam' root.

Writing 4/5

Requires remembering the compound structure and 'āvari' spelling.

Speaking 4/5

Maintaining correct stress on a long compound verb can be tricky.

Listening 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

جمع کردن آوردن اطلاعات زباله

Learn Next

گردآوری کردن تدوین کردن انباشتن تحلیل کردن طبقه‌بندی کردن

Advanced

استنتاج پژوهش میدانی آمار توصیفی فراهم‌آوری

Grammar to Know

Compound Verb Conjugation

Only 'kardan' changes: 'jam' āvari mikonam', 'jam' āvari kardam'.

Direct Object Marker 'rā'

If the collection is specific: 'Etelā'āt rā jam' āvari kardim'.

Ezafe in Noun Form

Jam' āvari-ye (collection of) + Noun.

Passive Construction

Use 'shodan': 'Dāde-hā jam' āvari shodand'.

Negative Prefix

Attach 'na' to the light verb: 'jam' āvari nemikonam'.

Examples by Level

1

من سیب‌ها را جمع آوری می‌کنم.

I am collecting the apples.

Present continuous usage.

2

او عکس جمع آوری می‌کند.

He collects photos.

Simple present for habit.

3

بچه‌ها اسباب‌بازی‌ها را جمع آوری کردند.

The children gathered the toys.

Simple past tense.

4

ما در ساحل صدف جمع آوری می‌کنیم.

We are collecting shells on the beach.

Locative phrase included.

5

لطفاً کتاب‌ها را جمع آوری کن.

Please collect the books.

Imperative mood.

6

آن‌ها سنگ‌های زیبا را جمع آوری می‌کنند.

They collect beautiful stones.

Adjective-noun agreement.

7

او تمبر جمع آوری نمی‌کند.

He does not collect stamps.

Negative present tense.

8

آیا تو مدادها را جمع آوری کردی؟

Did you collect the pencils?

Question form in past tense.

1

ما باید زباله‌ها را جمع آوری کنیم.

We must collect the trash.

Modal verb 'bāyad' (must).

2

او اطلاعات را برای مدرسه جمع آوری کرد.

He collected information for school.

Prepositional phrase 'barāye' (for).

3

شهرداری هر شب زباله‌ها را جمع آوری می‌کند.

The municipality collects the trash every night.

Subject-verb agreement.

4

آن‌ها برای خیریه پول جمع آوری کردند.

They collected money for charity.

Compound noun 'khayrieh'.

5

من می‌خواهم امضا جمع آوری کنم.

I want to collect signatures.

Infinitive construction.

6

او در حال جمع آوری مدارک است.

He is in the process of collecting documents.

Progressive aspect.

7

ما لباس‌های قدیمی را جمع آوری کردیم.

We collected old clothes.

Adjective 'ghadimi' (old).

8

آیا آن‌ها کمک‌های مردمی را جمع آوری می‌کنند؟

Are they collecting public aid?

Compound object 'komak-hāye mardomi'.

1

دانشمندان داده‌های هواشناسی را جمع آوری می‌کنند.

Scientists collect meteorological data.

Scientific register.

2

دولت در حال جمع آوری مالیات‌های جدید است.

The government is collecting new taxes.

Administrative context.

3

این سازمان اطلاعات مفیدی جمع آوری کرده است.

This organization has collected useful information.

Present perfect tense.

4

ما باید شواهد بیشتری را جمع آوری کنیم.

We need to collect more evidence.

Comparative adjective 'bishtar'.

5

او سال‌ها وقت صرف جمع آوری این مجموعه کرد.

He spent years collecting this collection.

Gerund-like usage of the noun form.

6

آن‌ها برای پروژه خود نمونه‌های خاک جمع آوری کردند.

They collected soil samples for their project.

Specific technical object.

7

پلیس در حال جمع آوری مدارک از صحنه است.

The police are collecting evidence from the scene.

Continuous action.

8

این برنامه داده‌های کاربران را جمع آوری نمی‌کند.

This app does not collect user data.

Modern digital context.

1

محققان در حال جمع آوری نظرات عمومی در مورد طرح جدید هستند.

Researchers are collecting public opinions about the new plan.

Complex object with ezafe.

2

اطلاعات جمع آوری شده به دقت تحلیل خواهند شد.

The collected information will be carefully analyzed.

Passive voice with future tense.

3

او موفق شد سرمایه لازم را برای شرکت جمع آوری کند.

He succeeded in raising the necessary capital for the company.

Verb 'movafagh shodan' + infinitive.

4

این موزه آثار هنری معاصر را جمع آوری می‌کند.

This museum collects contemporary artworks.

Cultural institution context.

5

دولت باید برای مقابله با بحران، منابع را جمع آوری کند.

The government must gather resources to deal with the crisis.

Purpose clause 'barāye moghābele bā'.

6

آن‌ها اطلاعات را از منابع مختلف جمع آوری کردند.

They collected information from various sources.

Plurality and variety.

7

فرآیند جمع آوری داده‌ها زمان‌بر است.

The data collection process is time-consuming.

Noun phrase as subject.

8

ما در تلاش هستیم تا امضاهای بیشتری جمع آوری کنیم.

We are striving to collect more signatures.

Subjunctive mood after 'dar talāsh hastim'.

1

کتابخانه ملی نسخه‌های خطی کمیاب را جمع آوری می‌کند.

The National Library collects rare manuscripts.

High-level institutional context.

2

این مقاله به بررسی روش‌های جمع آوری داده‌های کیفی می‌پردازد.

This article examines qualitative data collection methods.

Academic phrasing.

3

او تمام توان خود را برای پیروزی جمع آوری کرد.

He gathered all his strength for victory.

Metaphorical usage.

4

سازمان‌های اطلاعاتی در حال جمع آوری اخبار محرمانه هستند.

Intelligence agencies are gathering confidential news.

Political/Security register.

5

جمع آوری ثروت نباید تنها هدف زندگی باشد.

Accumulating wealth should not be the only goal of life.

Philosophical/Ethical context.

6

آن‌ها شواهد تاریخی را از حفاری‌ها جمع آوری کردند.

They gathered historical evidence from excavations.

Scientific/Historical context.

7

سیستم به طور خودکار گزارش‌های خطا را جمع آوری می‌کند.

The system automatically collects error reports.

Technical automation.

8

او با جمع آوری مدارک مستدل، ادعای خود را ثابت کرد.

He proved his claim by gathering well-founded evidence.

Gerundial phrase for means.

1

گردآوری و جمع آوری میراث شفاهی، وظیفه‌ای ملی است.

Compiling and collecting oral heritage is a national duty.

Pairing synonyms for emphasis.

2

این نهاد به جمع آوری و تدوین آرای اندیشمندان همت گماشته است.

This institution has dedicated itself to collecting and compiling the views of thinkers.

Highly formal 'hemmat gomāshtan'.

3

مکانیزم‌های جمع آوری مالیات در این کشور نیازمند اصلاحات ساختاری است.

Tax collection mechanisms in this country require structural reforms.

Socio-economic analysis.

4

او با جمع آوری قطعات پراکنده پازل، به حقیقت دست یافت.

By gathering the scattered pieces of the puzzle, he reached the truth.

Literary metaphor.

5

پروژه جمع آوری ژنوم‌های گیاهی با موفقیت به پایان رسید.

The plant genome collection project was successfully completed.

Advanced scientific terminology.

6

سیاست‌های جمع آوری داده باید با موازین اخلاقی همسو باشد.

Data collection policies must align with ethical standards.

Legal/Ethical discourse.

7

او در طول دهه‌ها، مجموعه‌ای بی‌نظیر از نسخ خطی را جمع آوری کرده است.

Over decades, he has collected a unique collection of manuscripts.

Emphasis on duration and quality.

8

جمع آوری نیروهای مقاومت در برابر تهاجم، حیاتی بود.

Gathering resistance forces against the invasion was vital.

Military/Historical context.

Common Collocations

جمع آوری اطلاعات
جمع آوری زباله
جمع آوری امضا
جمع آوری کمک
جمع آوری داده‌ها
جمع آوری مالیات
جمع آوری شواهد
جمع آوری تمبر
جمع آوری منابع
جمع آوری نیرو

Common Phrases

جمع آوری کمک‌های مردمی

— Collecting donations from the public for a cause.

صدا و سیما برای جمع آوری کمک‌های مردمی فراخوان داد.

جمع آوری ضایعات

— Collecting scrap or recyclable waste materials.

وانت جمع آوری ضایعات در کوچه می‌چرخید.

سیستم جمع آوری فاضلاب

— Sewage collection system (infrastructure).

شهر به سیستم جدید جمع آوری فاضلاب نیاز دارد.

جمع آوری آثار

— Collecting works of art or literature.

او به جمع آوری آثار نقاشان معاصر علاقه دارد.

جمع آوری آرای

— Collecting votes or opinions.

جمع آوری آرای عمومی تا شب ادامه دارد.

جمع آوری مدارک

— Gathering documents or evidence.

او تمام مدارک لازم را جمع آوری کرد.

جمع آوری نقدینگی

— Collecting/absorbing liquidity (economic term).

بانک مرکزی برای کنترل تورم، نقدینگی را جمع آوری کرد.

جمع آوری اطلاعات شخصی

— Collecting personal information (privacy context).

جمع آوری اطلاعات شخصی بدون اجازه ممنوع است.

جمع آوری نمونه

— Collecting samples (scientific/medical).

پرستار برای آزمایش، نمونه خون جمع آوری کرد.

جمع آوری کتب

— Collecting books (formal).

او عمر خود را وقف جمع آوری کتب خطی کرد.

Often Confused With

جمع آوری کردن vs جمع کردن

Used for tidying or adding numbers, not systematic collecting.

جمع آوری کردن vs گردآوری کردن

Much more formal, used for scholarly works.

جمع آوری کردن vs انباشتن

Implies hoarding or piling up, sometimes negative.

Idioms & Expressions

"خود را جمع و جور کردن"

— To pull oneself together or to tidy up one's appearance/belongings.

قبل از مهمانی، خودت را جمع و جور کن.

Informal
"بساط خود را جمع کردن"

— To pack up one's things and leave (often after a failure or end of a task).

بعد از باران، دست‌فروش بساطش را جمع کرد.

Neutral
"حواس خود را جمع کردن"

— To concentrate or pay close attention.

موقع رانندگی حواست را جمع کن!

Neutral
"سفره را جمع کردن"

— To clear the dining spread (literally) or to end a project/benefit (metaphorically).

بعد از ناهار، بچه‌ها سفره را جمع کردند.

Neutral
"دم خود را روی کول گذاشتن و جمع کردن"

— To flee or leave quickly (slangy/idiomatic).

وقتی پلیس آمد، آن‌ها بساطشان را جمع کردند و رفتند.

Slang
"جمع کردن و رفتن"

— To pack up and leave for good (emigrate or move).

او بالاخره جمع کرد و از ایران رفت.

Informal
"گلیم خود را از آب بیرون کشیدن و جمع کردن"

— To manage one's own affairs successfully and consolidate one's position.

او توانست در غربت گلیمش را جمع کند.

Literary
"سر و ته چیزی را جمع کردن"

— To wrap something up quickly or finish it haphazardly.

او پروژه را سر و تهش را جمع کرد و تحویل داد.

Informal
"جمع و تفریق کردن"

— To weigh the pros and cons (literally: addition and subtraction).

او در ذهن خود جمع و تفریق کرد تا تصمیم بگیرد.

Neutral
"بساط ظلم را جمع کردن"

— To end the reign of tyranny (literary/political).

مردم می‌خواستند بساط ظلم را جمع کنند.

Literary

Easily Confused

جمع آوری کردن vs جمع کردن

Both mean 'to gather' in a basic sense.

'Jam' āvari' is a process; 'Jam' is an act of tidying or summing.

اتاق را جمع کن (Tidy the room) vs. اطلاعات را جمع آوری کن (Collect the info).

جمع آوری کردن vs ذخیره کردن

Both involve keeping things.

'Zakhire' is to store for the future; 'Jam' āvari' is the act of getting them together.

پول ذخیره کن (Save money) vs. پول جمع آوری کن (Collect money/donations).

جمع آوری کردن vs گردآوری کردن

Very similar meanings.

'Gerd-āvari' is higher register and implies curation.

گردآوری اشعار (Compiling poems).

جمع آوری کردن vs تجمع کردن

Both involve a group.

'Tajammo' is for people gathering themselves; 'Jam' āvari' is for someone gathering objects.

مردم تجمع کردند (People gathered).

جمع آوری کردن vs فراهم کردن

Both mean getting things together.

'Farāham' is to provide or prepare; 'Jam' āvari' is to accumulate.

غذا فراهم کن (Provide food).

Sentence Patterns

A1

Man [Object] jam' āvari mikonam.

Man aks jam' āvari mikonam.

A2

Mā [Object] rā jam' āvari kardim.

Mā lebas-hā rā jam' āvari kardim.

B1

[Subject] dar hāl-e jam' āvari-ye [Object] ast.

Dolat dar hāl-e jam' āvari-ye māliāt ast.

B2

[Object] bayad jam' āvari shavad.

Zobāle-hā bāyad jam' āvari shavand.

C1

Ba'd az jam' āvari-ye [Object], [Action].

Ba'd az jam' āvari-ye dāde-hā, tahlil shoru shod.

C2

Hemmat bar jam' āvari-ye [Object] gomāshtan.

U hemmat bar jam' āvari-ye nuskh-e khati gomāsht.

B1

Mitavān [Object] rā jam' āvari kard.

Mitavān emzā jam' āvari kard.

A2

U [Object] jam' āvari nemikonad.

U pul jam' āvari nemikonad.

Word Family

Nouns

جمع (jam - collection/sum)
جمع‌آوری (jam'āvari - gathering)
مجموعه (majmu'e - collection/set)
جامعه (jāme'e - society)
جماعت (jamā'at - group/congregation)

Verbs

جمع کردن (jam kardan - to tidy/add)
گردآوری کردن (gerdāvari kardan - to compile)
تجمع کردن (tajammo' kardan - to congregate)
مجموع شدن (majmu' shodan - to be summed up)

Adjectives

جمعی (jam'i - collective)
مجموع (majmu' - total/summed)
جامع (jāme' - comprehensive)

Related

انبار (anbār - warehouse)
ذخیره (zakhire - reserve)
آمار (āmār - statistics)
داده (dāde - data)
پژوهش (pazhuhesh - research)

How to Use It

frequency

High in media, academic, and organizational contexts.

Common Mistakes
  • Using 'jam' āvari kardan' for math. جمع کردن (jam kardan)

    For 2+2, we use 'jam kardan', not 'jam' āvari'.

  • Saying 'jam' āvari mikonam' for tidying a room. اتاق را جمع می‌کنم (Otāgh rā jam mikonam)

    'Jam' āvari' is for collecting items, not cleaning up a space.

  • Forgetting the 'āvari' in formal contexts. اطلاعات را جمع آوری کردیم.

    Without 'āvari', it sounds too informal for a research context.

  • Misplacing the 'rā'. اطلاعات را جمع آوری کرد.

    The 'rā' must follow the noun, not the 'jam' āvari' part.

  • Using it for people gathering. تجمع کردن (tajammo' kardan)

    'Jam' āvari' is transitive and used for objects/data.

Tips

Conjugate the 'Kardan'

Remember that only the 'kardan' part changes. 'Jam' āvari' stays exactly the same in every tense.

Context Matters

Use this word when you want to sound like you have a plan or a system for what you are gathering.

Stress the 'Ri'

The stress on 'āvari' should be at the end, which helps distinguish it from other words.

Formal Reports

Always use this verb in academic or business reports to describe your data gathering methods.

Charity Context

When you see 'jam' āvari' in a street sign, it almost always refers to helping others or recycling.

The Jam Jar

Think of collecting 'Jam' in a jar. It's a 'Jam' collection.

News Keywords

This is a high-frequency keyword in Persian news. Learning it will help you understand reports on economy and social aid.

Hobby Talk

Use this when talking about your collections (coins, art, etc.) to sound more like a native speaker.

Passive Voice

Switch 'kardan' to 'shodan' to say 'was collected'. This is very common in scientific writing.

Synonym Check

If you are compiling a book, try 'gerd-āvari' to sound even more sophisticated.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are putting 'Jam' (the fruit spread) into several 'Avari' (jars) to 'Kardan' (do) a collection for winter.

Visual Association

Visualize a giant magnet (the word 'Jam') pulling many small metal pieces ('Avari') into one spot.

Word Web

Data Trash Taxes Evidence Donations Stamps Signatures Samples

Challenge

Write three sentences about what you would collect if you had a museum.

Word Origin

A compound of the Arabic noun 'Jam' (collection/total) and the Persian verbal noun 'Avari' (bringing/bearing).

Original meaning: To bring about a state of collection; to cause items to be gathered.

Indo-European (Persian) + Afroasiatic (Arabic).

Cultural Context

When discussing 'jam' āvari-ye etelā'āt' (information gathering), be aware that it can sometimes imply surveillance in a political context.

In English, 'collect' can mean hobbies or picking up trash. In Persian, 'jam' āvari' covers both but feels slightly more formal than 'collecting toys'.

The National Library and Archives of Iran (Sāzmān-e Asnād va Ketābkhāne-ye Melli) is the primary body for 'jam' āvari' of Persian documents. Charity boxes (Sandogh-e Sadagheh) seen on streets are symbols of 'jam' āvari' for the needy. Environmental groups like 'Nezhāt-e Tabiat' focus on 'jam' āvari' of waste from forests.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Academic Research

  • جمع آوری داده‌ها
  • روش تحقیق
  • پرسشنامه
  • منابع کتابخانه‌ای

Environmentalism

  • جمع آوری پلاستیک
  • بازیافت
  • حفاظت از محیط زیست
  • پاکسازی

Charity

  • کمک‌های نقدی
  • صندوق صدقات
  • نیکوکاری
  • جمع آوری اعانه

Administration

  • جمع آوری مالیات
  • مدارک شناسایی
  • فرم درخواست
  • بایگانی

Hobbies

  • کلکسیون
  • تمبر
  • سکه قدیمی
  • اشیاء عتیقه

Conversation Starters

"آیا تو تا به حال چیزی مثل تمبر یا سکه جمع آوری کرده‌ای؟"

"به نظر تو بهترین روش برای جمع آوری اطلاعات چیست؟"

"چگونه می‌توانیم مردم را به جمع آوری زباله‌ها از طبیعت تشویق کنیم؟"

"آیا در شهر شما سیستم جمع آوری بازیافت وجود دارد؟"

"برای پروژه جدیدت چه مدارکی را باید جمع آوری کنی؟"

Journal Prompts

درباره مجموعه‌ای که در کودکی جمع آوری می‌کردید بنویسید.

اگر بخواهید برای یک خیریه پول جمع آوری کنید، چه برنامه‌ای خواهید داشت؟

اهمیت جمع آوری داده‌های دقیق در علم را توصیف کنید.

تجربه خود را از شرکت در یک برنامه جمع آوری زباله بنویسید.

چرا برخی افراد به جمع آوری اشیاء قدیمی علاقه دارند؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually no. For people, use 'jam' kardan' (informal) or 'tajammo' kardan' (formal). 'Jam' āvari' is for objects and data.

It is a compound verb consisting of the noun phrase 'jam' āvari' and the light verb 'kardan'.

The past tense is 'jam' āvari kard' (he/she collected).

You say 'jam' āvari-ye dāde-hā' (جمع آوری داده‌ها).

It's better to use 'jam kardan' for tidying clothes. 'Jam' āvari' sounds too formal for laundry.

Yes, very much so, for things like 'garbage collection' or 'data gathering'.

'Jam' is the act or sum; 'majmu'e' is the physical collection itself.

It is 'dar hāl-e jam' āvari kardan nistam' or more simply 'jam' āvari nemikonam'.

Yes, 'āvari' is a derivative of 'āvardan' (to bring).

No, for salary use 'gereftan' (to get). 'Jam' āvari-ye pul' is for donations or raising capital.

Test Yourself 191 questions

writing

Write a sentence about collecting stamps in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The police collected the evidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'jam' āvari kardan' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about collecting donations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am collecting data for my project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the municipality and trash.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She collected old coins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the passive form: 'Data was collected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must collect more signatures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a negative sentence in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The scientist collected soil samples.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question: 'Do you collect photos?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They are gathering help for the earthquake victims.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'jam' āvari kardan' with 'bāyad' (must).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The app collects personal information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about collecting leaves in autumn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has collected many books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'jam' āvari kardan' in the past continuous.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The government is collecting new taxes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a rare collection.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I collect old photos' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you collect stamps?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The government collects taxes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We must collect the trash.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They collected a lot of information.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am gathering my documents.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She doesn't collect anything.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Collecting data is important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's collect signatures.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The police are collecting evidence.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I collected these stones from the beach.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They will collect the aid tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who collects the trash?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like collecting old books.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We collected money for charity.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The app is collecting data.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please collect the papers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He has a collection of coins.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We gathered samples from the forest.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Collecting taxes is the government's job.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'من تمبر جمع آوری می‌کنم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'داده‌ها جمع آوری شدند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'پلیس مدارک را جمع آوری کرد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'شهرداری زباله جمع آوری می‌کند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'ما امضا جمع آوری کردیم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'او پول جمع آوری می‌کند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'کمک‌های مردمی جمع آوری شد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'آیا اطلاعات را جمع آوری کردی؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'او در حال جمع آوری نیرو است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'منابع مالی جمع آوری شدند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'بچه‌ها صدف جمع آوری می‌کنند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'او اشعار را جمع آوری کرد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'دولت مالیات جمع آوری می‌کند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'من مدارک را جمع آوری خواهم کرد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'این برنامه داده جمع آوری نمی‌کند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 191 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!