او در امتحانات پایان ترم از تمام همکلاسیهایش پیشی گرفت.
- Economic Context
- In financial news, the verb is used to describe surpassing inflation rates, production quotas, or market shares, indicating a competitive edge.
دونده ایرانی در دور آخر از رقیب ژاپنی خود پیشی گرفت.
انسان باید سعی کند هر روز از دیروزِ خودش پیشی بگیرد.
- Philosophical Usage
- Used metaphorically to describe self-improvement and spiritual growth, emphasizing the internal competition against one's past self.
سرعت پیشرفت تکنولوژی از قوانین موجود پیشی گرفته است.
- Technological Context
- Frequently used in discussions about innovation, artificial intelligence, and digital transformation outpacing traditional methods.
در فروش محصولات جدید، شرکت ما از رقبا پیشی خواهد گرفت.
او در مهارتهای ارتباطی از مدیر خود پیشی گرفته است.
- Present Perfect Tense
- Used to indicate an action that happened in the past but has a continuing effect on the present state of superiority.
من هر روز تلاش میکنم تا از رقبایم پیشی بگیرم.
اقتصاد این کشور به زودی از کشورهای همسایه پیشی خواهد گرفت.
- Future Tense Usage
- Highly common in economic forecasts, political predictions, and strategic planning documents to express anticipated dominance.
با وجود تلاشهای بسیار، او نتوانست از برادرش پیشی بگیرد.
دانشآموزانی که در مطالعه از دیگران پیشی میگیرند، موفقتر خواهند بود.
- Relative Clauses
- Using this verb within a 'كه' (ke) clause helps build sophisticated, native-sounding sentences ideal for B2 and C1 proficiency levels.
گزارشها نشان میدهد که چین در تولید انرژی پاک از آمریکا پیشی گرفته است.
- Journalistic Register
- In news media, the verb provides a neutral, objective tone to describe statistical or factual superiority between entities.
هدف اصلی ما در سال آینده این است که از رقیب اصلی خود در بازار خاورمیانه پیشی بگیریم.
مریم با تلاش شبانهروزی توانست در آزمون ورودی دانشگاه از سایر داوطلبان پیشی بگیرد.
- Academic Environment
- Used to highlight exceptional performance, dedication, and the resulting competitive advantage in educational settings.
تیم ملی والیبال ایران در ست سوم از حریف خود پیشی گرفت.
برای رسیدن به موفقیت، باید از ترسهایت پیشی بگیری.
- Motivational Speaking
- Employed as a powerful metaphor for personal growth, resilience, and overcoming psychological barriers.
Correct: شرکت ما از رقبا پیشی گرفت. (Our company surpassed the competitors.)
- Preposition Error
- Never use 'ra' (را) or 'ba' (با) with this verb. Always use 'az' (از) before the entity being surpassed.
Incorrect Context: من در زبان فارسی پیشی گرفتم. (Intended: I progressed in Persian.) Correct: من در زبان فارسی پیشرفت کردم.
Correct Adverb Placement: او به سرعت از دیگران پیشی گرفت.
- Compound Verb Splitting
- Keep the two parts of the compound verb together at the end of the sentence unless you are mastering advanced literary stylistics.
Pronunciation focus: pi-SHI ge-REF-tam.
Colloquial alternative: تو بازی ازت جلو زدم. (I beat you/got ahead of you in the game.)
- Register Mismatch
- Reserve this vocabulary item for situations that warrant a degree of seriousness, formality, or professional weight.
توی ترافیک تونستم از اون ماشین جلو بزنم.
- جلو زدن (Jelow Zadan)
- The perfect informal alternative. It also takes the preposition 'az' (از). Use it with friends, family, and in casual settings.
راننده کامیون در پیچ خطرناک از اتوبوس سبقت گرفت.
ارتش در این نبرد بر نیروهای دشمن برتری یافت.
- برتری یافتن (Bartari Yaftan)
- Notice that this verb typically takes the preposition 'bar' (بر) meaning 'upon' or 'over', rather than 'az' (از).
تیم ما در نیمه اول با دو گل پیش افتاد.
اگر مطالعه نکنی، از همکلاسیهایت عقب میمانی.
- Antonyms
- Understanding 'عقب ماندن' (to fall behind) completes the conceptual pair, allowing for rich contrastive sentences.
Examples by Level
علی از رضا بهتر است.
Ali is better than Reza. (A1 uses 'better' instead of 'surpass')
Uses basic comparative adjective 'behtar' (better).
ماشین من تندتر میرود.
My car goes faster.
Uses comparative adverb 'tondtar' (faster).
نمره او بالاتر است.
His grade is higher.
Uses 'balatar' (higher).
من اول شدم.
I became first. (I won)
Uses simple ordinal number 'aval' (first).
او خیلی خوب میدود.
He runs very well.
Simple descriptive sentence.
کتاب من جدیدتر است.
My book is newer.
Basic comparison.
این کار راحتتر است.
This job is easier.
Comparative form of 'rahat' (easy).
قد او بلندتر است.
His height is taller. (He is taller)
Comparative for physical attributes.
تیم ما از تیم آنها جلو زد.
Our team got ahead of their team.
Uses the informal synonym 'jelow zadan'.
من در مسابقه از دوستم جلو زدم.
I got ahead of my friend in the race.
Uses 'az' (from) with 'jelow zadan'.
ماشین او از ماشین من سبقت گرفت.
His car overtook my car.
Uses 'sebghat gereftan' specifically for driving.
برادرم در درس خیلی پیشرفت کرد.
My brother progressed a lot in his studies.
Uses 'pishraft kardan' (to progress).
من میخواهم نفر اول باشم.
I want to be the first person.
Expressing desire to win using simple verbs.
او همیشه نمره بهتری میگیرد.
She always gets a better grade.
Using 'gereftan' (to get) with a comparative adjective.
ما باید سریعتر حرکت کنیم.
We must move faster.
Using modal verb 'bayad' (must) with comparative.
کار او از کار من بهتر شد.
His work became better than my work.
Using 'shodan' (to become) for change of state.
او در امتحان ریاضی از من پیشی گرفت.
He surpassed me in the math exam.
First introduction of 'pishi gereftan' in a simple past context.
شرکت ما میخواهد از رقبا پیشی بگیرد.
Our company wants to surpass the competitors.
Using the subjunctive mood 'begirad' after 'mikhad' (wants).
دونده ایرانی توانست از حریف پیشی بگیرد.
The Iranian runner was able to surpass the opponent.
Using 'tavanest' (was able to) with the subjunctive.
اگر تلاش کنی، از همه پیشی میگیری.
If you try, you will surpass everyone.
Used in a Type 1 conditional sentence.
فروش امسال از سال قبل پیشی گرفت.
This year's sales surpassed last year's.
Used with inanimate abstract nouns (sales).
آنها خیلی زود از ما پیشی گرفتند.
They surpassed us very quickly.
Adding adverbs of time/speed ('kheyli zood').
من سعی میکنم در کارم از دیگران پیشی بگیرم.
I try to surpass others in my work.
Present continuous tense expressing ongoing effort.
او باهوش است و همیشه پیشی میگیرد.
He is smart and always takes the lead.
Used intransitively when the context ('from others') is implied.
نرخ تورم از پیشبینیهای اقتصادی پیشی گرفته است.
The inflation rate has surpassed economic forecasts.
Present perfect tense ('gerefte ast') for a completed action with present relevance.
در حوزه تکنولوژی، آسیا در حال پیشی گرفتن از اروپا است.
In the field of technology, Asia is in the process of surpassing Europe.
Related Content
Related Phrases
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.