گود in 30 Seconds

  • Describes a physical hollowness or depth.
  • Used for holes, valleys, deep bowls, or sunken areas.
  • Essential for describing terrain and containers.
  • Distinguish from 'big' or 'wide'.

The Persian adjective گود (pronounced 'good') describes something that is hollow, sunken, or deep. It's often used to talk about physical spaces or objects that have a depression or a significant depth. Think of a bowl that has a deep indentation, a valley that is low and sunken between hills, or even a wound that has become deeply indented.

In everyday conversation, you might hear گود used to describe a well, a pit, a crater, or any natural or man-made depression in the ground. It can also refer to the depth of a liquid in a container or the hollow of your hand. It's a versatile word that helps paint a picture of a surface that isn't flat but has a noticeable dip or depth.

Physical Descriptions
Used for tangible things like holes, valleys, or containers with depth.
Figurative Use
Can sometimes imply a sense of being lost or overwhelmed, though less common.

This is a گود well. این یک چاه گود است.

The valley between the mountains is very گود. دره بین کوه‌ها بسیار گود است.

The bowl is deep enough for soup. کاسه برای سوپ به اندازه کافی گود است.

He dug a گود hole in the garden. او در باغ یک سوراخ گود کند.

Geographical Features
Commonly used for natural depressions like valleys, craters, or basins.
Container Depth
Describes how deep a container is, like a bowl or a pot.
Ground Surface
Can refer to any sunken or hollow area on the ground.

Using گود correctly in Persian sentences involves understanding its role as an adjective describing a lack of flatness and the presence of depth or a hollow. It typically follows the noun it modifies, or it can be used predicatively after a linking verb like 'است' (is).

When describing a physical object or space, you can say:

Noun + Adjective
This structure is common. For example, 'چاه گود' (chaah-e good) means 'a deep well'. Here, 'چاه' (well) is the noun and 'گود' is the adjective describing it.

The soup bowl is گود. کاسه سوپ گود است.

Alternatively, you can use it predicatively:

Noun + است (is)
This is where the adjective describes the state of being. For instance, 'این حفره گود است' (in hafreh good ast) means 'This cavity is deep/hollow'.

The hole he dug was very گود. حفره‌ای که او کند بسیار گود بود.

Consider the context of what is being described. If you're talking about the shape of the land, a container, or a physical indentation, گود is appropriate. Remember that Persian adjectives often don't change form for number or gender, making گود consistent across different subjects.

Describing Natural Features
The riverbed is deep. بستر رودخانه گود است.
Describing Containers
This pot is quite deep. این قابلمه نسبتاً گود است.
Describing Holes/Pits
They found a deep pit in the ground. آنها در زمین یک گودال گود پیدا کردند.

The footprint was deep in the mud. جای پا در گل گود بود.

You'll encounter the word گود in various everyday Persian contexts, often related to descriptions of the physical world. It's a common adjective used by people from all walks of life.

In Rural Settings: Farmers and villagers might use گود to describe irrigation ditches, wells, or natural depressions in their fields. For instance, they might talk about digging a 'گود' hole for planting or noting that a particular area is 'گود' and prone to water accumulation.

Agriculture
A farmer might say, 'این کانال آب باید گود باشد تا آب کافی در آن جریان یابد.' (This water channel must be deep so that enough water flows in it.)

In Urban Environments: Even in cities, گود finds its use. Construction workers might refer to a 'گود' excavation site. People discussing the depth of a swimming pool, a fountain, or even a pothole in the road could use this word. A homeowner might mention that their garden has a 'گود' area where plants grow better.

Construction & Infrastructure
A site manager might say, 'لطفاً این گودال را گودتر کنید.' (Please make this pit deeper.)

In General Conversation: When people describe their surroundings or relate experiences, گود comes up naturally. Someone might recall a childhood memory of falling into a 'گود' hole in the park or describe a specific dish served in a 'گود' bowl. It’s a descriptive adjective that adds a layer of detail to observations.

The old well in the village was very گود. چاه قدیمی در روستا بسیار گود بود.

In Literature and Media: You'll find گود used in Persian stories, poems, and news reports to vividly describe landscapes, objects, or even metaphorical depths. It's a standard descriptive term that enriches the narrative.

Everyday Descriptions
'The crater left by the meteor was incredibly گود.' (دهانه برخورد شهاب‌سنگ به طرز باورنکردنی گود بود.)

The excavation for the building's foundation was very گود. حفاری برای فونداسیون ساختمان بسیار گود بود.

When learning to use گود, learners might make a few common errors, primarily stemming from mistaking its specific meaning or misapplying it in contexts where other words would be more appropriate. Understanding these pitfalls can significantly improve your fluency.

1. Confusing 'گود' with 'بزرگ' (big) or 'وسیع' (wide/spacious):

Mistake
Using گود to describe something that is simply large in area but not deep or hollow. For example, saying 'یک زمین گود' (a deep land) when you mean 'a large piece of land'.
Correction
Use گود only when there is a distinct depth or hollowness. For 'large land', use 'زمین بزرگ' (zamīn-e bozorg) or 'زمین وسیع' (zamīn-e vasī').

Incorrect: این اتاق خیلی گود است. (This room is very deep - wrong meaning)

Correct: این اتاق خیلی بزرگ است. (This room is very big.) OR اگر منظور فرورفتگی است: این قسمت اتاق گود است. (If a depression is meant: This part of the room is hollow.)

2. Overusing 'گود' for any dip:

Mistake
Applying گود to very slight indentations or uneven surfaces where a more general term for 'uneven' might be better.
Correction
Reserve گود for noticeable depths or hollows. For general unevenness, words like 'ناهموار' (nāhamvār - uneven) might be more suitable.

3. Misplacing the adjective:

Mistake
In some sentence structures, placing گود in an unnatural position, although Persian adjective placement is generally flexible.
Correction
The most common and natural placement is after the noun it modifies or predicatively with 'است'.

Incorrect: او کند یک گودال. (He dug a deep hole - word order less natural for adjective)

Correct: او یک گودال گود کند. (He dug a deep hole.) OR او یک گودال کند که گود بود. (He dug a hole that was deep.)

While گود is the primary word for 'deep' or 'hollow' in many contexts, Persian offers other words that can convey similar meanings or are used in specific situations. Understanding these nuances helps in choosing the most precise term.

عمیق (amīq) - Deep
This is perhaps the closest synonym to گود, especially when referring to literal depth. However, عمیق is often used for more abstract depths as well, such as 'deep thought' (اندیشه عمیق - andīshe-ye amīq) or 'deep sleep' (خواب عمیق - khāb-e amīq). گود is more restricted to physical hollows or sunken areas.
Example Comparison:
- 'چاه عمیق' (a deep well) - perfectly acceptable.
- 'چاه گود' (a deep well) - also acceptable, perhaps emphasizing the hollow nature of the well.
- 'افکار عمیق' (deep thoughts) - گود would not be used here.
فرو رفته (foru rafteh) - Sunken, Indented
This is a past participle used as an adjective, literally meaning 'gone down' or 'subsided'. It strongly emphasizes the sunken aspect, which is a key characteristic of گود. It's often used for surfaces that have depressed or caved in.
Example Comparison:
- 'جای فرو رفته' (a sunken spot/dent) - very similar to a 'گود' spot.
- 'سطح فرو رفته' (a sunken surface) - implies a noticeable depression.
گودال (gudāl) - Pit, Hole, Hollow
This is a noun, not an adjective, meaning 'pit' or 'hole'. It inherently describes a hollow or sunken area. While گود describes the *quality* of being deep or hollow, گودال *is* the thing itself.
Example Comparison:
- 'یک گودال عمیق' (a deep pit) - using both گودال (noun) and عمیق (adjective).
- 'یک گودال گود' (a deep pit) - using both گودال (noun) and گود (adjective). This emphasizes the depth of the pit.
کاسه (kāseh) - Bowl
This is a noun that often implies a 'good' shape. A typical bowl is inherently hollow and has depth. So, describing a bowl as 'گود' often emphasizes its desirable depth for holding things.
Example Comparison:
- 'کاسه گود' (a deep bowl) - this is a common and natural phrase.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Fun Fact

The concept of 'gud' or 'hollow' is fundamental in describing landscapes and objects across many cultures. In Persian, this specific term has remained remarkably consistent in its meaning over centuries, highlighting its importance in descriptive language.

Pronunciation Guide

UK /ɡuːd/
US /ɡud/
First and only syllable: GOOD
Rhymes With
rod sod nod clod trod plod bod
Common Errors
  • Pronouncing 'g' softly like in 'gem'.
  • Shortening the 'oo' sound.
  • Confusing it with the English word 'good'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word itself is straightforward. Difficulty arises from distinguishing it from similar words like 'عمیق' and understanding its contextual use in more complex sentences or figurative language.

Writing 2/5

Choosing the correct adjective for depth or hollowness requires careful consideration of the object or space being described.

Speaking 2/5

Natural integration into speech depends on recognizing when 'گود' is the most appropriate term.

Listening 2/5

Recognizing the word and its context is generally easy, but distinguishing subtle nuances from synonyms might require practice.

What to Learn Next

Prerequisites

چاه (well) کاسه (bowl) دره (valley) حفره (hole/cavity) زمین (ground/land)

Learn Next

عمیق (deep - abstract) فرو رفته (sunken) تخت (flat) صاف (smooth/flat) برآمده (raised)

Advanced

گودی (hollowness) گودال (pit) فرورفتگی (depression) مقعر (concave)

Grammar to Know

Adjective Placement

In Persian, adjectives typically follow the noun they modify. For example, 'چاه گود' (well deep). They can also be used predicatively with 'است' (is): 'چاه گود است' (The well is deep).

Comparative and Superlative Forms

To form the comparative, add '-تر' (-tar) to the adjective: 'گودتر' (deeper). For the superlative, add '-ترین' (-tarīn): 'گودترین' (deepest). However, for depth, 'عمیق‌تر' and 'عمیق‌ترین' are often preferred.

Noun Formation

The noun form 'گودی' (gudi) can be derived from the adjective 'گود', meaning 'hollowness' or 'depth'.

Using 'بسیار' and 'خیلی'

To intensify the adjective, use adverbs like 'بسیار' (besyār - very) or 'خیلی' (khīlī - very): 'دره بسیار گود' (very deep valley).

Using 'به اندازه کافی'

To indicate sufficiency, use 'به اندازه کافی' (be andāze-ye kāfī - enough): 'کاسه به اندازه کافی گود است' (The bowl is deep enough).

Examples by Level

1

این گودال گود است.

This hole is deep.

Simple sentence structure with adjective following noun.

2

کاسه گود است.

The bowl is deep.

Basic descriptive sentence.

3

چاه گود است.

The well is deep.

Common usage for wells.

4

دست من گود است.

My hand is hollow (cupped).

Figurative use for hand shape.

5

زمین گود است.

The ground is sunken/hollow.

Describing terrain.

6

او گود را کند.

He dug the hollow/pit.

Using 'گود' as a noun implicitly.

7

اینجا گود است.

It is hollow/deep here.

Simple statement of location's quality.

8

آب در گود افتاد.

The water fell into the hollow.

Water interacting with a hollow.

1

او یک گودال گود در باغ کند.

He dug a deep pit in the garden.

Adjective 'گود' modifying noun 'گودال'.

2

این دره بسیار گود است.

This valley is very deep.

Using 'بسیار' (very) with 'گود'.

3

کاسه سوپ باید گود باشد.

The soup bowl should be deep.

Using 'باید' (should) with the adjective.

4

چاه قدیمی روستا خیلی گود بود.

The old well in the village was very deep.

Past tense with 'بود' and emphasis with 'خیلی'.

5

لطفاً این حفره را گودتر کنید.

Please make this hole deeper.

Comparative form 'گودتر' (deeper).

6

سطح آب در این گودال گود است.

The water level in this pit is deep.

Describing water level in a specific hollow.

7

جای پا در گل گود افتاد.

The footprint fell deep into the mud.

Action resulting in a 'گود' impression.

8

آن قسمت از زمین گود است.

That part of the ground is sunken.

Specifying a part of the ground.

1

معماران برای فونداسیون یک گودال گود حفر کردند.

The architects dug a deep pit for the foundation.

Using 'حفر کردند' (dug) with 'گودال گود'.

2

دره بین کوه‌ها به اندازه‌ای گود بود که خورشید دیرتر به آن می‌تابید.

The valley between the mountains was so deep that the sun shone on it later.

Using 'به اندازه‌ای... که' (so... that) to describe the consequence of depth.

3

این قابلمه برای پختن سوپ به اندازه کافی گود است.

This pot is deep enough for cooking soup.

'به اندازه کافی' (enough) with 'گود'.

4

پس از باران شدید، یک گودال گود در جاده ایجاد شد.

After the heavy rain, a deep pothole formed on the road.

Describing a natural formation after an event.

5

او با دقت به گودترین نقطه چاه نگاه کرد.

He carefully looked at the deepest point of the well.

Superlative form 'گودترین' (deepest).

6

فرورفتگی‌های گود در سطح ماه نشان‌دهنده برخورد شهاب‌سنگ‌ها است.

The deep depressions on the moon's surface indicate meteorite impacts.

Describing geological features.

7

دست‌هایش را در گودی کف دستش جمع کرد.

He cupped his hands in the hollow of his palms.

Using 'گودی' (hollow) as a noun derived from 'گود'.

8

این منطقه به دلیل گود بودن، محل خوبی برای ذخیره آب است.

This area, due to its hollowness, is a good place for water storage.

'گود بودن' (being hollow/deep) as a reason.

1

کشف یک غار با دهانه‌ای گود، توجه باستان‌شناسان را جلب کرد.

The discovery of a cave with a deep entrance attracted the attention of archaeologists.

Describing a significant geographical feature.

2

در نقاشی، هنرمند توانسته بود عمق گود دره را به خوبی به تصویر بکشد.

In the painting, the artist had managed to well depict the deep hollowness of the valley.

Using 'گود' alongside 'عمق' (depth) for artistic description.

3

پس از زلزله، زمین در برخی مناطق به شکل گود و ناهمواری فرو رفت.

After the earthquake, the ground subsided in some areas in a sunken and uneven manner.

Describing the effect of a natural disaster.

4

او دستانش را مانند کاسه‌ای گود درآورد تا آب بنوشد.

He cupped his hands like a deep bowl to drink water.

Simile comparing cupped hands to a 'گود' bowl.

5

وجود گودال‌های گود در مسیر، رانندگی را خطرناک می‌کرد.

The presence of deep potholes on the road made driving dangerous.

Describing a hazardous condition.

6

این نوع ظرف‌ها به دلیل گود بودنشان برای سرو غذاهای مایع مناسب هستند.

These types of containers are suitable for serving liquid foods due to their deepness.

'گود بودن' used to explain suitability.

7

تیم تحقیقاتی در حال بررسی گودترین بخش اقیانوس بودند.

The research team was investigating the deepest part of the ocean.

Superlative used for extreme geographical locations.

8

فرورفتگی‌های گود در سطح پیاده‌رو، منظره‌ای ناخوشایند ایجاد کرده بود.

The deep indentations on the sidewalk's surface had created an unpleasant sight.

Describing urban decay or damage.

1

باستان‌شناسان معتقدند که این گودال گود، بقایای یک سازه باستانی است.

Archaeologists believe that this deep pit is the remains of an ancient structure.

Formal context, linking physical feature to historical significance.

2

هنرپیشه با اجرای نقش مردی که در ناامیدی گود فرو رفته بود، تحسین همگان را برانگیخت.

The actor evoked everyone's admiration by portraying a man who had sunk into deep despair.

Metaphorical use: 'ناامیدی گود' (deep despair).

3

طراحی شهری باید به گونه‌ای باشد که از ایجاد گودال‌های گود و خطرناک در معابر عمومی جلوگیری کند.

Urban design should be such that it prevents the creation of deep and dangerous potholes in public pathways.

Formal discussion on urban planning and safety.

4

چشم‌انداز کویری با تپه‌های ماسه‌ای گود و دره‌های عمیق، منظره‌ای بکر و فراموش‌نشدنی بود.

The desert landscape with its deep sand dunes and profound valleys was a pristine and unforgettable sight.

Describing a vast, natural landscape with layered depth.

5

او با نگاهی به گودی چشمانش، غم پنهان خود را آشکار ساخت.

With a look at the hollowness of his eyes, he revealed his hidden sorrow.

Using 'گودی' (hollowness) to describe physical appearance related to emotion.

6

در این موزه، آثار باستانی در ظروف گود و محافظت‌شده به نمایش گذاشته شده‌اند.

In this museum, artifacts are displayed in deep and protected containers.

Describing display methods in a formal setting.

7

کشف یک سیستم غار گود و پیچیده، دریچه‌ای به تاریخ زمین‌شناسی منطقه گشود.

The discovery of a deep and complex cave system opened a window into the region's geological history.

Describing a significant geological discovery.

8

سبک معماری سنتی اغلب شامل عناصری گود و فرورفته بود که به زیبایی فضا می‌افزود.

Traditional architectural style often included deep and recessed elements that added to the beauty of the space.

Analyzing architectural styles.

1

کشف یک سیستم فاضلاب گود و باستانی در زیر شهر، شگفتی مورخان را برانگیخت.

The discovery of a deep and ancient sewage system beneath the city astonished historians.

Discussing historical infrastructure with precision.

2

در ادبیات کلاسیک فارسی، گاهی از 'گودی' چشم برای بیان اندوه عمیق استفاده می‌شد.

In classical Persian literature, the 'hollowness' of the eyes was sometimes used to express profound sorrow.

Literary analysis, using 'گودی' metaphorically.

3

فرورفتگی‌های گود و وسیع در سطح مریخ، نظریه‌های مربوط به وجود آب در گذشته را تقویت می‌کند.

The deep and vast depressions on Mars's surface strengthen theories about past water presence.

Scientific discourse on planetary geology.

4

معماری اسلامی اغلب از فضاهای گود و مقعر برای ایجاد حس آرامش و عظمت بهره می‌برد.

Islamic architecture often utilized deep and concave spaces to create a sense of tranquility and grandeur.

Analyzing aesthetic principles in architecture.

5

این پدیده زمین‌شناسی، که شامل گودال‌های گود و متصل به هم است، منحصر به فردترین ساختار در نوع خود محسوب می‌شود.

This geological phenomenon, which includes interconnected deep pits, is considered the most unique structure of its kind.

Describing unique scientific phenomena.

6

در تحقیقات باستان‌شناسی، یافتن بقایای انسانی در گودی‌های گود و دست‌نخورده، اطلاعات ارزشمندی را فراهم می‌آورد.

In archaeological research, finding human remains in deep and undisturbed hollows provides valuable information.

Precise description of archaeological findings.

7

سنت قصه‌گویی در ایران اغلب شامل توصیفاتی از دره‌ها و کوه‌های گود بود که به داستان‌ها رنگ و بوی اساطیری می‌داد.

The tradition of storytelling in Iran often included descriptions of deep valleys and mountains, lending mythical color to the tales.

Cultural analysis of storytelling traditions.

8

سبک نقاشی مینیاتور ایرانی گاهی با استفاده از فضاهای گود و تیره، حس عمق و رازآلودگی را القا می‌کرد.

The Persian miniature painting style sometimes conveyed a sense of depth and mystery by using deep and dark spaces.

Art criticism, analyzing stylistic techniques.

Common Collocations

چاه گود
دره گود
کاسه گود
گودال گود
سطح گود
دهانه گود
گودی چشم
زمینی گود
حفره گود
فرورفتگی گود

Common Phrases

گود است

— It is deep/hollow.

این گودال خیلی گود است. (This pit is very deep.)

گودتر کردن

— To make something deeper/more hollow.

لطفاً این سوراخ را گودتر کنید. (Please make this hole deeper.)

به اندازه کافی گود

— Deep enough.

این ظرف برای پختن غذا به اندازه کافی گود است. (This container is deep enough for cooking food.)

گودی چیزی

— The hollowness/depth of something.

گودی کف دستش را با آب پر کرد. (He filled the hollowness of his palm with water.)

گودترین نقطه

— The deepest point.

آنها به گودترین نقطه غار رسیدند. (They reached the deepest point of the cave.)

فرو رفتن در گودی

— To sink into a hollow/depth.

اسب در گل گود فرو رفت. (The horse sank into the deep mud.)

گود کردن

— To make something hollow or deep (less common as a verb, usually implied by context or noun).

زمین را برای کاشتن درخت گود کردند. (They made the ground hollow for planting the tree.)

چاه گود

— A deep well.

در روستا چاه گودی وجود دارد. (There is a deep well in the village.)

دره گود

— A deep valley.

مسیر از میان دره‌ای گود می‌گذشت. (The path passed through a deep valley.)

کاسه گود

— A deep bowl.

این کاسه گود برای سوپ عالی است. (This deep bowl is great for soup.)

Often Confused With

گود vs عمیق (amīq)

Both mean 'deep'. 'عمیق' is more general and can be used for abstract depth (e.g., deep thoughts), while 'گود' is more specifically about physical hollowness or a sunken surface.

گود vs بزرگ (bozorg)

Means 'big' or 'large'. 'گود' refers to depth or hollowness, not just size.

گود vs صاف (sāf)

Means 'flat' or 'smooth'. It is the direct opposite of 'گود'.

Idioms & Expressions

"در گودی افتادن"

— To fall into a difficult or unfortunate situation; to be in trouble.

او در مشکلات مالی در گودی افتاد. (He fell into deep financial trouble.)

Informal
"گودی چشم"

— Hollowness of the eyes, often indicating exhaustion, illness, or deep sorrow.

گودی چشمانش نشان از بی‌خوابی طولانی داشت. (The hollowness of his eyes showed signs of long sleeplessness.)

Neutral/Descriptive
"به گودی دنیا نگاه کردن"

— To look at the world with deep sadness or despair; to feel hopeless.

بعد از شنیدن خبر، به گودی دنیا نگاه می‌کرد. (After hearing the news, he looked at the world with deep despair.)

Figurative/Literary
"کسی را به گودی کشاندن"

— To lead someone into a difficult or ruinous situation.

آنها او را به گودی کشاندند. (They led him into ruin.)

Negative Connotation
"گود کردن"

— To make a hole or depression; to dig.

کودکان شروع به گود کردن زمین کردند. (The children started to make the ground hollow/dig.)

Descriptive
"در گودال فراموشی افتادن"

— To be forgotten; to fall into oblivion.

نام او به گودال فراموشی افتاد. (His name fell into oblivion.)

Literary
"گودی دل"

— The depth of one's heart; deep feelings.

گودی دلش از عشق لبریز بود. (The depth of his heart was overflowing with love.)

Poetic/Figurative
"از گودی برخاستن"

— To rise from a low or difficult position; to overcome adversity.

او از گودی فقر برخاست و موفق شد. (He rose from the depths of poverty and succeeded.)

Figurative/Inspirational
"گودی زمین"

— A low-lying or sunken area of land.

در گودی زمین، چشمه کوچکی بود. (There was a small spring in the sunken area of the land.)

Descriptive
"گودی خاطرات"

— The depths of memories; deep and perhaps painful recollections.

او در گودی خاطرات گذشته غرق شد. (He was lost in the depths of past memories.)

Figurative/Literary

Easily Confused

گود vs عمیق

Both words translate to 'deep' in English.

<strong>گود</strong> specifically refers to a physical hollowness or a sunken surface, like a pit or a deep bowl. <strong>عمیق</strong> is a broader term for depth, applicable to both physical and abstract concepts, such as 'deep sleep' or 'deep understanding'. While 'چاه عمیق' (deep well) and 'چاه گود' (deep well) are both understandable, 'گود' emphasizes the well's hollow shape more.

دریاچه بسیار عمیق است. (The lake is very deep - using عمیق is more natural for large bodies of water). او در فکر فرو رفت. (He sank into thought - using عمیق here is abstract).

گود vs فرو رفته

Both describe a state of being lower than the surrounding surface.

<strong>گود</strong> is an adjective describing the inherent quality of being deep or hollow. <strong>فرو رفته</strong> is a past participle used as an adjective, meaning 'sunken' or 'indented', often implying that something has subsided or been pushed down. You can have a 'گود' hole, and if the ground subsides into it, it becomes 'فرو رفته'.

این زمین گود است. (This ground is hollow/sunken). پس از زلزله، زمین فرو رفت. (After the earthquake, the ground subsided/became sunken).

گود vs گودال

They are related in meaning and sound.

<strong>گود</strong> is an adjective meaning 'deep' or 'hollow'. <strong>گودال</strong> is a noun meaning 'pit', 'hole', or 'hollow'. You can have a 'گودال گود' (a deep pit), where 'گودال' is the noun and 'گود' is the adjective describing it. You wouldn't typically use 'گود' as a noun on its own to mean 'pit'.

آنها یک گودال گود کندند. (They dug a deep pit). این گودال بسیار عمیق است. (This pit is very deep - using عمیق with the noun گودال).

گود vs صاف

They describe surface characteristics.

<strong>گود</strong> describes a surface that is sunken or hollow, lacking flatness. <strong>صاف</strong> means 'flat' or 'smooth', the opposite of 'گود'.

میز صاف است. (The table is flat). آن قسمت از زمین گود است. (That part of the ground is sunken).

گود vs تخت

Both describe shape/surface.

<strong>گود</strong> implies depth or a hollow. <strong>تخت</strong> means 'flat', 'level', or 'horizontal'. They are antonyms.

کاغذ تخت است. (The paper is flat). آن کاسه تخت نیست، گود است. (That bowl is not flat, it is deep/hollow).

Sentence Patterns

A1

Noun + گود + است.

این چاه گود است. (This well is deep.)

A1

گود + Noun.

گود چاه. (Deep well - less common as a standalone phrase, usually needs context or 'است').

A2

او + یک + Noun + گود + Verb.

او یک گودال گود کند. (He dug a deep pit.)

A2

This + Noun + خیلی + گود + است.

این دره خیلی گود است. (This valley is very deep.)

B1

Noun + به اندازه کافی + گود + است.

این کاسه به اندازه کافی گود است. (This bowl is deep enough.)

B1

Noun + گودترین.

اینجا گودترین نقطه است. (This is the deepest point.)

B2

به دلیل + Noun + گود + بودن, ...

به دلیل گود بودن، این مکان برای ذخیره آب مناسب است. (Due to its depth/hollowness, this place is suitable for water storage.)

C1

Metaphorical use with abstract concepts.

در ناامیدی گود فرو رفت. (He sank into deep despair.)

Word Family

Nouns

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High

Common Mistakes
  • Using <strong>گود</strong> for 'big' or 'wide'. Use <strong>بزرگ</strong> (big) or <strong>وسیع</strong> (wide) instead.

    <strong>گود</strong> specifically refers to depth or hollowness, not general size. For example, saying 'یک زمین گود' (a deep land) when you mean 'a large piece of land' is incorrect. Use 'زمین بزرگ' or 'زمین وسیع'.

  • Confusing <strong>گود</strong> with <strong>عمیق</strong> in abstract contexts. Use <strong>عمیق</strong> for abstract depth (e.g., deep thoughts), and <strong>گود</strong> for physical hollowness.

    While both can mean 'deep', <strong>گود</strong> is more tied to physical shape. 'اندیشه گود' (deep thought) sounds unnatural; 'اندیشه عمیق' is correct. 'چاه گود' (deep well) is fine, emphasizing the shape.

  • Overusing <strong>گود</strong> for slight unevenness. Use <strong>ناهموار</strong> (uneven) for minor irregularities.

    <strong>گود</strong> implies a noticeable depression or hollow. For slight bumps or dips, 'ناهموار' is more appropriate. For instance, a slightly bumpy road is 'ناهموار', not 'گود'.

  • Incorrect adjective placement. Place the adjective <strong>گود</strong> after the noun or use it predicatively with 'است'.

    The natural order is Noun + Adjective (e.g., 'گودال گود' - deep pit) or Noun + Adjective + است (e.g., 'گودال گود است' - The pit is deep). Placing it before the noun is generally not standard for this adjective.

  • Using <strong>گود</strong> for things that are high or tall. Use <strong>بلند</strong> (high/tall) for elevation.

    <strong>گود</strong> refers to depth or being sunken, the opposite of being high. A mountain is 'بلند', not 'گود'.

Tips

Mastering the 'oo' Sound

The key to pronouncing گود correctly is the long 'oo' sound, similar to 'food' or 'moon'. Practice saying words like 'food', 'mood', and 'pool' to get the vowel sound right before applying it to گود.

Visualize Depth

When you encounter گود, try to visualize a physical space with a noticeable dip or hollowness. Think of a deep bowl, a well, or a crater. This visual association will help you remember its meaning.

Adjective Placement

Remember that in Persian, adjectives like گود usually follow the noun they describe (e.g., 'کاسه گود' - deep bowl). This is a fundamental pattern to get right in your writing and speaking.

Listen for Usage

Pay close attention to how native speakers use گود. Listen to podcasts, watch movies, or read Persian texts. Notice what objects, places, or situations are described as گود.

Distinguish from 'عمیق'

While both mean 'deep', گود is more about physical hollowness. Try to use عمیق for abstract concepts and گود for tangible, sunken spaces.

Describe Your Surroundings

Challenge yourself to describe at least three things around you using گود. This active recall and application will solidify your understanding and usage.

Ancient Roots

The word گود has ancient Persian roots, showing its long-standing importance in describing the physical world. Understanding its history can add depth to your appreciation of the word.

Mnemonic Aid

Link the sound 'good' to 'گود'. A 'good' hiding spot is often a 'گود' (deep/hollow) one. This simple association can help recall the meaning.

Sentence Building

Construct simple sentences using گود. Start with basic structures like 'Noun is گود' (e.g., 'این چاه گود است') and gradually move to more complex sentences.

Cultural Significance

Persian culture often values descriptive language. گود plays a role in painting vivid pictures of landscapes and objects, contributing to the richness of Persian storytelling and communication.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'good' place to hide something is in a deep, 'گود' hole. The word sounds like 'good', and you can associate 'good' hiding spots with being 'گود'.

Visual Association

Picture a deep, round bowl (like a soup bowl or a traditional Persian 'kashk' bowl) – this is a classic example of something 'گود'.

Word Web

Deep Hollow Sunken Pit Valley Bowl Cavity Depression

Challenge

Try to describe at least three different objects or places in your environment using the word 'گود'. For example, the space between your cupped hands, a particular dip in the road, or the shape of a certain container.

Word Origin

The word 'گود' (good) is of Persian origin. It is an ancient word deeply rooted in the language, describing a fundamental physical characteristic.

Original meaning: The original meaning is consistent with its current usage: describing a hollow or sunken space, implying depth.

Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian

Cultural Context

The word itself is neutral and descriptive. However, using it to describe something that implies neglect or danger (like a dangerous pothole) should be done with appropriate context.

While English has 'deep', 'hollow', and 'sunken', گود often carries a strong visual association with physical depressions in the ground or in objects. It’s less likely to be used for abstract concepts compared to 'deep' in English.

Descriptions of ancient Persian gardens often mention sunken areas or pools, which could be referred to as 'گود'. Geographical descriptions in Persian poetry frequently detail deep valleys ('دره گود') or wells ('چاه گود'). The architecture of traditional Persian homes, with their courtyards and sometimes sunken living areas, might implicitly involve the concept of 'گود'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Describing natural landscapes.

  • دره گود
  • کوه گود
  • گودی زمین

Talking about containers and objects.

  • کاسه گود
  • قابلمه گود
  • ظرف گود

Discussing holes, pits, and excavations.

  • گودال گود
  • حفره گود
  • چاه گود

Describing physical appearance (e.g., eyes).

  • گودی چشم
  • صورت گود

Giving directions or describing locations.

  • آن قسمت گود است
  • مسیر گود

Conversation Starters

"What's the deepest hole you've ever seen?"

"Can you think of an object that is typically 'گود'?"

"Describe a place you've visited that had very deep valleys."

"If you were to dig a hole, how 'گود' would you make it?"

"What kind of food is best served in a 'گود' bowl?"

Journal Prompts

Describe a time you encountered a very deep or hollow place. Use the word 'گود' to describe it.

Imagine you are an architect designing a new building. How might the concept of 'گود' influence your design, perhaps for foundations or water features?

Write a short story where the setting features a prominent 'گود' element, like a deep well or a sunken garden. How does this 'گود' feature affect the plot?

Reflect on a physical characteristic that could be described as 'گود'. How does this characteristic impact its function or appearance?

Compare and contrast the words 'گود' and 'عمیق' in Persian. When would you use one over the other?

Frequently Asked Questions

10 questions

Both can translate to 'deep'. However, گود specifically refers to a physical hollowness or a sunken surface, like a pit, a valley, or a deep bowl. عمیق is a more general term for depth and can be used for both physical and abstract concepts, such as 'deep thoughts' (اندیشه عمیق) or 'deep sleep' (خواب عمیق). For physical features like wells or pits, both can be used, but گود often emphasizes the shape more.

While less common than with عمیق, گود can be used metaphorically, for instance, describing 'deep despair' as 'ناامیدی گود' (nā-omīdī-ye gūd). However, عمیق is generally preferred for abstract depths.

The noun form is گودی (gudi), which means 'hollowness', 'depth', or 'cavity'. For example, 'گودی چشمانش' (the hollowness of his eyes).

The comparative form is 'گودتر' (gud-tar), meaning 'deeper'. The superlative form is 'گودترین' (gud-tarīn), meaning 'deepest'. However, for depth, especially in a more formal or technical context, 'عمیق‌تر' (amīq-tar) and 'عمیق‌ترین' (amīq-tarīn) are often more common and preferred.

Yes, it can be used, especially if referring to the depth within a container or a specific hollow area. For vast bodies of water like oceans or lakes, 'عمیق' is usually more appropriate. For example, 'سطح آب در این گودال گود است' (The water level in this pit is deep).

گود is an adjective meaning 'deep' or 'hollow'. گودال is a noun meaning 'pit' or 'hole'. You can say 'گودال گود' (a deep pit), where 'گودال' is the noun and 'گود' describes it.

Yes, it can be used to describe facial features, particularly the eyes, as in 'گودی چشم' (hollow eyes), suggesting exhaustion or sadness. It can also describe sunken cheeks.

Yes, گود is a very common and useful adjective in everyday Persian, particularly when describing physical spaces, objects, and terrain.

The core meaning of گود is consistent across Persian-speaking regions. Minor variations in pronunciation might exist, but the usage remains largely the same.

Learners often confuse it with words for 'big' or 'wide', or they might use it for very slight indentations where a more general term for 'uneven' would be better. Misplacing the adjective in a sentence can also be an issue.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!