B1 verb Neutral #4,000 most common 1 min read

گره زدن

gereh zadan /ge.re(h) zæ.dæn/

The verb 'gereh zadan' signifies the act of tying a knot to secure or fasten something.

Word in 30 Seconds

  • To tie a knot using string, rope, or similar.
  • Common for shoelaces, ties, and securing items.
  • Can also have figurative meanings of complication.

Overview

«گره زدن» فعلی پرکاربرد در زبان فارسی است که به عمل ایجاد یک گره یا بست اشاره دارد. این فعل در موقعیت‌های مختلفی از زندگی روزمره، از کارهای ساده تا فعالیت‌های تخصصی‌تر، به کار می‌رود. گره زدن می‌تواند جنبه کاربردی داشته باشد (مانند بستن کیسه) یا جنبه تزئینی (مانند گره‌های خاص در دکوراسیون).

این فعل معمولاً با مفعول‌هایی مانند «طناب»، «نخ»، «بند کفش»، «روبان» و «کراوات» به کار می‌رود. همچنین می‌توان «گره زدن» را به صورت مجازی نیز استفاده کرد، مثلاً «گره زدن مسائل» که به معنای پیچیده کردن یا درهم آمیختن مشکلات است. ساختار رایج آن به صورت «فاعل + گره زدن + مفعول» است.

از رایج‌ترین موقعیت‌هایی که از این فعل استفاده می‌شود، می‌توان به بستن بند کفش، گره زدن روبان روی هدیه، گره زدن طناب برای استحکام بیشتر، یا گره زدن کراوات اشاره کرد. در آشپزی، ممکن است برای بستن کیسه‌های مواد غذایی یا تزئین غذا از گره زدن استفاده شود. در خیاطی و بافندگی نیز گره زدن برای محکم کردن نخ‌ها اهمیت دارد.

«بستن» یک مترادف عام‌تر است که می‌تواند شامل گره زدن هم باشد، اما «بستن» می‌تواند به معنای قفل کردن در، بستن کیف یا پوشیدن لباس نیز باشد. «محکم کردن» نیز شباهت دارد اما بیشتر بر روی سفت کردن تمرکز دارد تا ایجاد ساختار گره. «پیچیدن» نیز گاهی در کنار گره زدن به کار می‌رود اما خود به تنهایی به معنای گره نیست.

Examples

1

لطفاً بند کفش‌هایت را گره بزن.

everyday

Please tie your shoelaces.

2

او با مهارت روبان را گره زد و هدیه را آماده کرد.

informal

She skillfully tied the ribbon and prepared the gift.

3

برای اطمینان از استحکام بار، طناب را محکم گره بزنید.

practical

Tie the rope securely to ensure the load's stability.

4

پیچیدگی این مسئله مانند گرهی است که باز کردن آن دشوار است.

figurative

The complexity of this issue is like a knot that is difficult to untie.

Common Collocations

گره زدن بند کفش To tie shoelaces
گره زدن کراوات To tie a tie
گره زدن طناب To tie a rope
گره زدن روبان To tie a ribbon

Common Phrases

گره کور زدن

To tie an impossible knot

گره از کار کسی باز کردن

To solve someone's problem

گره خوردن

To get tangled/knotted

Often Confused With

گره زدن vs بستن

While 'bastan' (to close/tie/fasten) can sometimes overlap with 'gereh zadan', 'gereh zadan' specifically implies forming a knot. 'Bastan' is broader and can mean closing a door, wearing clothes, or simply fastening without a knot.

گره زدن vs محکم کردن

'Mohkam kardan' means to tighten or strengthen. It can be part of tying a knot, but the focus is on making something firm, not necessarily on the act of knotting itself.

Grammar Patterns

فاعل + گره زدن + مفعول (مثال: او طناب را گره زد) فعل امر + مفعول (مثال: بند کفشت را گره بزن!) استفاده مجازی: گره زدن + موضوع (مثال: مسائل را گره نزن)

How to Use It

Usage Notes

The verb 'gereh zadan' is very common in everyday Persian. It is used for practical purposes like tying shoelaces or securing objects. The context usually makes the meaning clear. Be mindful of its figurative use when discussing problems.


Common Mistakes

Learners might sometimes use the more general verb 'bastan' when a specific knot is implied. Ensure you use 'gereh zadan' when the act of tying a knot is central to the meaning. Avoid using it for simple fastening without a knot.

Tips

💡

Mastering the Art of Tying

Practice tying different types of knots to become proficient. Pay attention to the specific context where a knot is needed.

⚠️

Beware of Loose Knots

Ensure knots are tied securely, especially when they are for safety or functional purposes. A loose knot can lead to failure.

🌍

Symbolism of Knots

In some cultures, knots can symbolize connection, commitment, or even warding off evil. The way a knot is tied can hold cultural significance.

Word Origin

The word 'gereh' (گره) likely originates from Middle Persian and has Indo-Iranian roots related to 'knot' or 'joint'. The verb 'zadan' (زدن) means 'to hit' or 'to strike', so 'gereh zadan' literally translates to 'hitting a knot', implying the action of forming it.

Cultural Context

In Persian culture, a well-tied knot can represent reliability and thoroughness. Conversely, a tangled mess of knots might symbolize confusion or unresolved issues.

Memory Tip

Imagine a 'gate' (sounds like 'gereh') that you have to 'tie' shut with a knot to keep something safe inside.

Frequently Asked Questions

4 questions

«گره زدن» به طور خاص به عمل ایجاد یک گره اشاره دارد، در حالی که «بستن» معنای عام‌تری دارد و می‌تواند شامل قفل کردن، پوشیدن یا محکم کردن باشد بدون اینکه لزوماً گره‌ای ایجاد شود.

بله، گاهی اوقات «گره زدن» به صورت مجازی برای اشاره به پیچیده کردن یا درهم آمیختن مسائل یا مشکلات به کار می‌رود.

بستن بند کفش، گره زدن روبان روی کادو، گره زدن طناب برای آویزان کردن چیزی، و گره زدن کراوات مثال‌های رایجی هستند.

بله، در هنرهای دستی مانند خیاطی، بافندگی، و حتی ساخت زیورآلات، گره زدن برای محکم کردن نخ‌ها یا ایجاد طرح‌های خاص استفاده می‌شود.

Test Yourself

fill blank

لطفاً بند کفش‌هایت را ___ تا نیفتی.

Correct! Not quite. Correct answer: گره بزنی

در این جمله، منظور محکم کردن بند کفش با استفاده از گره است.

multiple choice

کدام عمل به طور خاص به ایجاد یک بست با حلقه و پیچ اشاره دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer: گره زدن

گره زدن دقیقاً به عمل ایجاد گره برای اتصال یا استحکام اشاره دارد.

sentence building

کراواتم / را / گره زدم / مهمانی / برای

Correct! Not quite. Correct answer: کراواتم را برای مهمانی گره زدم.

این ترتیب کلمات، ساختار دستوری صحیح و معنی‌داری را در زبان فارسی ایجاد می‌کند.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!