کبود
Discolored by a bruise; black and blue.
Kabood describes a dark blue or purple shade, often associated with bruises or cold.
Word in 30 Seconds
- Refers to a dark blue or purple color.
- Commonly used to describe skin discoloration from injury.
- Can describe objects with a cold, dark hue.
Summary
Kabood describes a dark blue or purple shade, often associated with bruises or cold.
- Refers to a dark blue or purple color.
- Commonly used to describe skin discoloration from injury.
- Can describe objects with a cold, dark hue.
Use for both color and condition
Remember that kabood works for both physical colors and medical conditions like bruises. It helps to visualize a dark, cold tone.
Avoid confusing with bright blue
Don't use kabood for bright or sky blue; it specifically refers to dark, muted, or bruised-looking shades.
Literary usage in Persian poetry
In classical Persian poetry, 'aseman-e kabood' (the azure/dark sky) is a very common metaphor for the heavens.
Examples
4 of 4لبهایش از شدت سرما کبود شده بود.
His lips had turned blue from the intense cold.
آسمان کبود در غروب بسیار دیدنی است.
The dark azure sky is very spectacular at sunset.
جای کبود روی بازویش هنوز درد میکند.
The bruise on his arm still hurts.
رنگ کبود در نقاشیهای او نماد اندوه است.
The dark blue/purple color in his paintings symbolizes sadness.
Word Family
Memory Tip
Think of a cold winter night or a painful bruise. Both share the dark, muted, 'kabood' color.
بررسی کلی
واژه «کبود» در زبان فارسی به طیف رنگی خاصی اشاره دارد که میان آبی تیره، بنفش و گاهی خاکستری قرار میگیرد. این واژه ریشهای کهن دارد و در ادبیات فارسی برای توصیف آسمان (آسمان کبود) و همچنین آثار ضرب و جرح روی بدن بسیار پرکاربرد است. ۲) الگوهای کاربردی: این واژه هم به عنوان صفت (مانند: صورت کبود) و هم به عنوان اسم (اشاره به رنگ یا جای ضربه) استفاده میشود. وقتی به عنوان اسم برای جای ضربه به کار میرود، معمولاً به تغییر رنگ پوست پس از جراحت اشاره دارد. ۳) زمینههای رایج: در مکالمات روزمره، برای توصیف جای کتک یا آسیبدیدگی (کبودی) استفاده میشود. در متون ادبی یا توصیفی، برای اشاره به رنگهای تیره و سرد (مانند لبهای کبود از سرما) به کار میرود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: واژه «نیلی» به رنگ آبی تیره و عمیق اشاره دارد که بار معنایی مثبت و زیباییشناسانه دارد، در حالی که «کبود» اغلب بار معنایی منفی (درد، سرما، غم) را حمل میکند. «بنفش» یک رنگ خنثی است، اما «کبود» همیشه دلالت بر تیرگی و نوعی خفگی رنگ دارد.
Usage Notes
Kabood is versatile but leans slightly towards formal or descriptive registers. When talking about a bruise, 'kaboodi' is the preferred noun form. Avoid using it for light or vibrant shades of blue.
Common Mistakes
Learners often use it for any shade of blue. Remember it is specifically for dark, muted, or bruised colors. It should not be used for bright sky blue.
Memory Tip
Think of a cold winter night or a painful bruise. Both share the dark, muted, 'kabood' color.
Word Origin
Derived from Middle Persian 'kabōd', meaning blue or azure. It shares roots with ancient Indo-European words for color.
Cultural Context
In Persian culture, 'kabood' is often associated with the coldness of winter or the physical pain of an injury, making it a word with significant emotional weight.
Examples
لبهایش از شدت سرما کبود شده بود.
everydayHis lips had turned blue from the intense cold.
آسمان کبود در غروب بسیار دیدنی است.
formalThe dark azure sky is very spectacular at sunset.
جای کبود روی بازویش هنوز درد میکند.
informalThe bruise on his arm still hurts.
رنگ کبود در نقاشیهای او نماد اندوه است.
academicThe dark blue/purple color in his paintings symbolizes sadness.
Word Family
Common Collocations
Common Phrases
کبود شدن از سرما
To turn blue from cold
کبود کردن
To cause a bruise
رنگ کبود
Dark bluish color
Often Confused With
Nili refers to a deep, rich indigo or navy blue, often used for beauty, whereas Kabood implies a duller, bruised tone.
Grammar Patterns
Use for both color and condition
Remember that kabood works for both physical colors and medical conditions like bruises. It helps to visualize a dark, cold tone.
Avoid confusing with bright blue
Don't use kabood for bright or sky blue; it specifically refers to dark, muted, or bruised-looking shades.
Literary usage in Persian poetry
In classical Persian poetry, 'aseman-e kabood' (the azure/dark sky) is a very common metaphor for the heavens.
Test Yourself
جمله را با کلمه مناسب کامل کنید.
پای او در اثر افتادن از پلهها کاملاً ___ شده بود.
چون جای ضربه و افتادن معمولاً به رنگ بنفش یا آبی تیره در میآید.
Score: /1
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، این واژه برای توصیف رنگهای تیره متمایل به آبی در طبیعت، مانند آسمان یا لبهای فردی که از سرما میلرزد نیز استفاده میشود.
آبی یک رنگ اصلی است، اما کبود به طیف خاصی از رنگهای تیره و کدر گفته میشود که به بنفش نزدیکتر است.
بله، اگر میوهای رنگی بسیار تیره و متمایل به بنفش داشته باشد، میتوان آن را کبود نامید.
کبودی اسم حاصل از صفت کبود است که به ناحیهای از پوست که به دلیل خونمردگی تغییر رنگ داده اطلاق میشود.
Related Vocabulary
More health words
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.