خسیس
خسیس in 30 Seconds
- Khasis means stingy or miserly, describing someone who refuses to spend or share money despite having it.
- It is a strongly negative word in Persian culture, directly opposing the virtue of hospitality.
- Commonly heard in family gossip, bazaar bargaining, and moral stories about greed and loneliness.
- Grammatically simple as an adjective, it can also become the noun 'khasisi' (stinginess).
The Persian word خسیس (khasis) is a descriptive adjective primarily used to characterize an individual who is pathologically unwilling to spend money or share their resources. In Iranian culture, where hospitality (mehman-navazi) and generosity are considered peak social virtues, being labeled as khasis carries a significantly more negative connotation than simply being called 'frugal' or 'thrifty' in English. It implies a moral or character flaw rather than a sensible financial strategy. This word is used to describe someone who has the means to spend but chooses to deprive themselves and others of comfort or necessity due to an irrational attachment to wealth.
- Social Context
- In Persian social circles, if someone is known to be khasis, they may find themselves excluded from certain gatherings because the group fears the awkwardness of the individual refusing to contribute to a collective bill or failing to reciprocate a dinner invitation.
او آنقدر خسیس است که حتی برای خودش هم میوه نمیخرد.
He is so stingy that he doesn't even buy fruit for himself.
The psychological depth of the word خسیس extends to emotional stinginess as well, though it is 90% associated with financial matters. When you hear this word in a Tehran bazaar or a family home in Shiraz, it is often whispered with a mix of pity and disdain. It is the opposite of being 'dast-o-delbaz' (open-handed). A khasis person is seen as someone who is a slave to their money, rather than a master of it. They count every rial and often live a life of poverty despite having a full bank account.
- Linguistic Nuance
- While 'eghtesadi' means economical, 'khasis' means stingy. One is a compliment for being smart with money; the other is a critique of one's soul.
مرد خسیس پولهایش را در زمین دفن کرد.
The stingy man buried his money in the ground.
In Persian literature, the character of the 'khasis' is a recurring trope, often used to provide comic relief or to serve as a cautionary tale about the transience of worldly goods. The word is of Arabic origin but has been fully integrated into Persian for centuries. It functions as a standard adjective and can be modified by adverbs like 'kheyli' (very) or 'bi-nahayat' (infinitely) to emphasize the level of greed. It is essential for learners to distinguish this from 'kam-kharj' (low-spending), which can be a neutral or positive trait in certain contexts.
دوست من خیلی خسیس است و هیچوقت کسی را به شام دعوت نمیکند.
My friend is very stingy and never invites anyone to dinner.
- Synonym Usage
- Words like 'momsik' are more formal, while 'geda-sefat' is highly derogatory and implies someone has the 'nature of a beggar' despite being rich.
چرا اینقدر خسیس بازی در میآوری؟
Why are you acting so stingy? (Common idiomatic expression)
آدم خسیس همیشه تنها میماند.
A stingy person always remains alone.
Understanding 'khasis' is key to navigating Iranian etiquette (Ta'arof). While Ta'arof involves offering things you might not want to give, being 'khasis' is the failure to even make the offer or the refusal to participate in the cycle of generosity. It is a word that describes a person who breaks the social contract of mutual support and shared enjoyment of life's blessings. By learning this word, you gain insight into the high value Persians place on the 'Dast-o-delbaz' personality.
Using the word خسیس in a sentence is grammatically straightforward as it functions like most Persian adjectives. It typically follows the noun it describes using the Ezafe construction (-e or -ye), or it follows the verb 'to be' (budan). However, the context determines its impact. Because it is a strong descriptor, it is often paired with intensifiers to highlight the extremity of the behavior. For example, 'khasis-e tamām' (a complete miser) or 'bi-nahāyat khasis' (infinitely stingy).
- Attributive Usage
- When placed directly after a noun: 'Ādam-e khasis' (The stingy person). Here, the 'e' sound (Ezafe) links the noun and the adjective.
او یک مدیر خسیس است که حقوق کارمندان را دیر میدهد.
He is a stingy manager who pays employees' salaries late.
In more advanced usage, you can turn the adjective into a noun to describe the concept of stinginess: خسیسی (khasisi). This is used to discuss the trait itself. You might say, 'Khasisi-ye u hame-ra khaste kard' (His stinginess tired everyone). Notice the 'i' suffix added to 'khasis' to create the abstract noun. This is a common pattern in Persian for creating nouns from adjectives.
- Comparative and Superlative
- To say 'stingier', add '-tar': 'khasis-tar'. For 'stingiest', add '-tarin': 'khasis-tarin'. Example: 'Khasis-tarin ādam-e jahān' (The stingiest person in the world).
برادرم از من خسیستر است.
My brother is stingier than me.
Another common way to use this word is in the idiomatic phrase 'khasis-bāzi dar āvardan'. This literally means 'to bring out stingy-play' or more accurately, 'to act stingy'. It is used when someone who isn't necessarily a stingy person is acting like one in a specific moment. For instance, if a wealthy friend refuses to pay for a small coffee, you might jokingly or annoyedly say, 'Khasis-bāzi dar nayār!' (Don't act so stingy!). This construction is very frequent in colloquial Persian.
لطفاً در این مورد خسیسبازی در نیاور، این یک هدیه برای مادرت است.
Please don't act stingy in this matter; this is a gift for your mother.
ثروتمندان گاهی بسیار خسیس میشوند.
Rich people sometimes become very stingy.
Finally, the word can be used metaphorically. One might be 'khasis' with their words (not talking much) or 'khasis' with their praise. However, without a specific context pointing to words or emotions, a Persian speaker will always assume you are talking about money. In formal writing, you might encounter the plural 'khasisān' (the stingy ones), though this is rare in daily speech. Most people simply use 'ādam-hā-ye khasis' for the plural form.
طبیعت در این منطقه در دادن باران بسیار خسیس بوده است.
Nature has been very stingy in giving rain in this region.
- Negation
- To say 'not stingy', use 'khasis nist'. Example: 'Pedaram aslan khasis nist' (My father is not stingy at all).
او اصلاً خسیس نیست، فقط کمی حسابگر است.
He is not stingy at all, he is just a bit calculating.
In the daily life of an Iranian, the word خسیس is most frequently heard in domestic settings or during social outings. One common scenario is during 'Doreh' (regular social gatherings among friends or family). If one member of the group consistently avoids hosting or never offers to pay for tea, the others might describe them as khasis behind their back. It is also a very common word in Iranian soap operas and cinema, where the 'stingy father' or 'stingy landlord' is a classic character archetype used to create conflict or humor.
- The Bazaar
- While bargaining is expected, a customer who haggles excessively over a very small amount might be muttered about as 'khasis' by the shopkeeper once they leave.
بقال محله میگوید که آن پیرمرد خیلی خسیس است.
The neighborhood grocer says that old man is very stingy.
You will also hear this word in the context of marriage and relationships. In Iran, the financial generosity of a suitor is often scrutinized. A common complaint from a woman about a potential partner might be, 'U khasis ast,' which is often seen as a major red flag. In this context, it doesn't just mean he doesn't spend money; it suggests he will be controlling and miserly in the household. It's a word that carries weight in personality assessments.
- Literature and Art
- The famous play 'The Miser' by Molière is translated into Persian as 'Khasis', and the title character Harpagon is the epitome of this word in the Iranian intellectual consciousness.
نمایشنامه خسیس اثر مولیر در ایران بسیار محبوب است.
The play 'The Miser' by Molière is very popular in Iran.
In the workplace, خسیس is used to describe bosses who refuse to upgrade equipment, provide snacks, or give bonuses. Employees might whisper, 'Sahebkar-e mā kheyli khasis e' (Our employer is very stingy). It conveys a sense of being undervalued. Interestingly, the word is also used by children. A child who doesn't want to share their toys or snacks might be teased by their parents or peers with the word 'khasis', though in a much lighter, more educational tone.
بچهها، خسیس نباشید و اسباببازیهایتان را به هم بدهید.
Children, don't be stingy and give your toys to each other.
همه میدانند که او ثروتمندترین و در عین حال خسیسترین فرد شهر است.
Everyone knows he is the richest and at the same time the stingiest person in town.
Finally, you might encounter the word in religious or moral sermons. In Islamic ethics, which heavily influence Persian culture, 'Bokhl' (the root of stinginess) is considered a spiritual disease. Preachers often use the word خسیس to warn against the dangers of greed and the importance of 'Enfāq' (spending in the way of God). Thus, the word bridges the gap between everyday gossip and high-level moral philosophy.
آدم خسیس خیرش به کسی نمیرسد.
A stingy person's goodness reaches no one.
- News and Media
- Headline: 'Cherā barkhi az sar-māye-dārān khasis hastand?' (Why are some capitalists stingy?)
او در ابراز احساسات بسیار خسیس است.
He is very stingy in expressing feelings.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using خسیس is failing to distinguish between 'being careful with money' and 'being stingy'. In English, 'cheap' can sometimes be neutral, but in Persian, khasis is almost always an insult. If you want to compliment someone for being financially responsible, use اقتصادی (eghtesādi - economical) or حسابگر (hesāb-gar - calculating/prudent). Calling a frugal person 'khasis' can cause genuine offense as it attacks their character.
- Mistake 1: Confusing Frugality with Stinginess
- Saying 'Man khasis hastam' when you mean 'I am on a budget'. Better: 'Man eghtesādi raftār mikonam'.
اشتباه: من خسیس هستم چون میخواهم پول پسانداز کنم.
Wrong: I am stingy because I want to save money. (Sounds like a self-insult)
Another mistake is the pronunciation of the 'kh' sound. Some learners pronounce it as a soft 'h' or a hard 'k'. The Persian 'kh' (خ) is a voiceless velar fricative, like the 'ch' in 'Bach' or 'Loch'. Pronouncing it incorrectly can make the word unrecognizable. Furthermore, the second 's' is a simple 's' sound, but the stress should be on the second syllable: kha-SĪS. Getting the stress wrong can make your speech sound robotic or non-native.
- Mistake 2: Incorrect Ezafe
- Learners often forget the Ezafe when linking 'khasis' to a noun. Correct: 'Ādam-e khasis'. Incorrect: 'Ādam khasis'.
او یک دوستِ خسیس است.
He is a stingy friend. (Note the 'e' sound after 'doost')
A third common error is using 'khasis' for inanimate objects in a way that doesn't make sense. While you can say 'nature is khasis with rain', you wouldn't usually call a small car 'khasis' just because it's small. You would call it 'kam-masraf' (low-consumption). 'Khasis' almost always implies a conscious choice to withhold, which is why it is best applied to people or personified forces like nature or fate. Using it for a slow computer, for instance, might be understood as a joke, but it isn't standard usage.
این ماشین خیلی کممصرف است، نه خسیس.
This car is very low-consumption, not stingy.
Finally, avoid confusing 'khasis' with 'hasis' (which isn't a common Persian word but might be a misspelling of 'hassās' meaning sensitive). The spelling with 'kh' (خ) is vital. Also, remember that in the plural form, adjectives in Persian don't usually take plural markers if they are modifying a plural noun. So, 'ādam-hā-ye khasis' is correct, not 'ādam-hā-ye khasis-hā'. Keep the adjective in its base form unless you are using it as a standalone noun in a formal context.
همسایههای خسیس ما هیچوقت نذری نمیدهند.
Our stingy neighbors never give out religious offerings.
- Register Confusion
- Don't use 'momsik' in a casual conversation with friends; it sounds like you're reading from an old textbook. Stick to 'khasis'.
چرا اینقدر خسیس شدی؟
Why have you become so stingy? (Correct informal usage)
To truly master the concept of stinginess in Persian, one must understand the spectrum of related words. While خسیس is the most common and versatile term, other words offer different shades of meaning or levels of formality. Understanding these allows you to be more precise in your descriptions and avoid sounding repetitive or unintentionally rude. The Persian language is rich in synonyms for negative traits, reflecting the culture's deep interest in moral character and social behavior.
- Momsik (ممسک)
- This is the formal, literary equivalent of khasis. You will find it in classical poetry or academic texts. It comes from the Arabic root meaning 'to hold' or 'to withhold'.
در متون اخلاقی، از فرد ممسک نکوهش شده است.
In ethical texts, the parsimonious individual is rebuked.
On the slang side, we have گدا (gedā) or گدا-صفت (gedā-sefat). While 'gedā' literally means 'beggar', calling a wealthy person 'gedā' is a very common way to say they are extremely stingy. It implies that despite their wealth, they live or act like a beggar because they refuse to spend. This is much harsher than 'khasis'. Another slang term is شلنکن (shol-nakon), often used in the context of someone who won't 'loosen' their purse strings.
- Chashm-tang (چشمتنگ)
- Literally 'narrow-eyed'. This describes someone who is not only stingy but also envious of others' wealth or success. It suggests a smallness of spirit.
آدم چشمتنگ نمیتواند خوشبختی دیگران را ببیند.
A narrow-eyed (stingy/envious) person cannot see others' happiness.
If you want to describe someone who is just very careful and perhaps a bit too focused on saving, حسابگر (hesāb-gar) is the best term. It implies the person is always 'calculating' costs. It can be slightly negative but is often seen as a practical trait in a difficult economy. Another alternative is صرفهجو (sorfe-ju), which means 'frugal' or 'thrifty' in a positive, resource-saving sense. This is the word used in government campaigns to encourage people to save water or electricity.
او فردی صرفهجو است و بیهوده خرج نمیکند.
He is a thrifty person and does not spend uselessly.
اینقدر سختگیر نباش، کمی پول خرج کن!
Don't be so strict (hard-headed), spend some money! (Sakt-gir can sometimes imply stinginess in context)
In summary, choose your word based on your intent. To insult someone's greed, use 'khasis' or 'gedā'. To describe a character in a book, use 'momsik'. To praise someone's financial wisdom, use 'sorfe-ju' or 'eghtesādi'. Understanding these distinctions is a hallmark of an advanced Persian learner and shows deep cultural sensitivity.
تفاوت بین خسیس بودن و اقتصادی بودن بسیار زیاد است.
The difference between being stingy and being economical is very great.
- Antonym: Bakhshande
- The direct opposite of khasis is 'bakhshande' (generous/forgiving) or 'javānmard' (chivalrous/generous).
او برعکسِ برادرِ خسیسش، بسیار بخشنده است.
Unlike his stingy brother, he is very generous.
How Formal Is It?
Fun Fact
While 'khasis' is negative today, in some ancient Arabic dialects, it could simply mean 'small' or 'insignificant' without the moral judgment.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'kh' as 'k' (Kasis).
- Pronouncing 'kh' as 'h' (Hasis).
- Putting the stress on the first syllable.
- Not holding the 'i' sound long enough.
- Confusing it with the word 'hassās' (sensitive).
Difficulty Rating
Easy to read, common letters, straightforward spelling.
Requires the 'kh' (خ) and 's' (س) letters, easy once learned.
The 'kh' sound is difficult for many English speakers to master.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
آدمِ خسیس (Adam-e khasis)
Comparative Adjectives
خسیستر (Khasis-tar)
Superlative Adjectives
خسیسترین (Khasis-tarin)
Abstract Noun Formation
خسیس + ی = خسیسی (Khasisi)
Adjective Predicate
او خسیس است (No ezafe here)
Examples by Level
او خیلی خسیس است.
He is very stingy.
Simple subject + adverb + adjective + verb.
آیا تو خسیس هستی؟
Are you stingy?
Interrogative sentence.
من خسیس نیستم.
I am not stingy.
Negative form of the verb 'to be'.
مرد خسیس پول ندارد؟
Doesn't the stingy man have money?
Adjective following a noun with Ezafe.
آنها خسیس هستند.
They are stingy.
Plural subject and verb.
گربه من خسیس است!
My cat is stingy!
Humorous use for an animal.
این زن خسیس است.
This woman is stingy.
Demonstrative pronoun + noun + adjective.
خسیس نباش!
Don't be stingy!
Imperative negative.
دوست خسیس من هیچوقت قهوه نمیخرد.
My stingy friend never buys coffee.
Adjective in a complex subject phrase.
او از برادرش خسیستر است.
He is stingier than his brother.
Comparative form with '-tar'.
چرا اینقدر خسیس هستی؟
Why are you so stingy?
Using 'inqadr' for emphasis.
پدرم آدم خسیسی نیست.
My father is not a stingy person.
Noun + adjective + 'i' of indefiniteness.
ما نباید خسیس باشیم.
We should not be stingy.
Modal verb 'nabāyad' + infinitive.
او خسیسترین فردی است که میشناسم.
He is the stingiest person I know.
Superlative form with '-tarin'.
غذای این رستوران کم است، صاحبش خسیس است.
The food in this restaurant is little; its owner is stingy.
Compound sentence.
او همیشه خسیسبازی در میآورد.
He always acts stingy.
Idiomatic expression.
خسیسی یک صفت بد اخلاقی است.
Stinginess is a bad moral trait.
Noun form 'khasisi'.
او با وجود ثروت زیاد، بسیار خسیس زندگی میکند.
Despite great wealth, he lives very stingily.
Adverbial use of the adjective.
اگر خسیس نبودی، الان دوستان بیشتری داشتی.
If you weren't stingy, you would have more friends now.
Conditional type 2.
او حتی در ابراز محبت هم خسیس است.
He is stingy even in expressing affection.
Metaphorical use.
بسیاری از مردم فکر میکنند او خسیس است، اما او فقط صرفهجوست.
Many people think he is stingy, but he is just thrifty.
Contrast between 'khasis' and 'sorfe-ju'.
خسیس بودن باعث میشود انسان از زندگی لذت نبرد.
Being stingy causes a person not to enjoy life.
Gerund-like use of 'khasis budan'.
او با خسیسبازیهایش همه را کلافه کرده است.
He has frustrated everyone with his stingy acts.
Plural idiomatic noun.
پادشاه خسیس به سربازانش حقوق نداد.
The stingy king did not pay his soldiers.
Narrative past tense.
در ادبیات کلاسیک، شخصیت خسیس همیشه مورد تمسخر قرار میگیرد.
In classical literature, the stingy character is always mocked.
Passive voice.
این رفتار خسیسانه شما در شأن این مجلس نیست.
This stingy behavior of yours is not worthy of this gathering.
Adjectival form 'khasisāne'.
او چنان خسیس است که حتی برای درمان بیماریاش پول خرج نمیکند.
He is so stingy that he doesn't even spend money for his medical treatment.
Consecutive clause with 'chonān... ke'.
نباید خساست را با مدیریت مالی اشتباه گرفت.
Stinginess should not be confused with financial management.
Using 'khasāsat' (Arabic root noun).
دولت در تخصیص بودجه به بخش فرهنگ بسیار خسیس عمل کرده است.
The government has acted very stingily in allocating the budget to the cultural sector.
Formal political context.
او با اینکه میلیاردر است، مثل یک آدم خسیس و فقیر زندگی میکند.
Even though he is a billionaire, he lives like a stingy and poor person.
Concessive clause with 'bā inke'.
خسیسبازی در آوردن در مهمانیها باعث انزوای اجتماعی میشود.
Acting stingy at parties leads to social isolation.
Complex subject phrase.
او در دادن اطلاعات به همکارانش بسیار خسیس است.
He is very stingy in giving information to his colleagues.
Metaphorical professional use.
خسیس بودن ریشه در ناامنی روانی و ترس از آینده دارد.
Being stingy is rooted in psychological insecurity and fear of the future.
Abstract psychological analysis.
نویسنده در استفاده از توصیفات بسیار خسیس بوده و متنی موجز ارائه داده است.
The author has been very stingy in using descriptions and has presented a concise text.
Literary criticism.
او با خساست تمام، از پرداخت حقالزحمه کارگران سرباز زد.
With complete stinginess, he refused to pay the workers' wages.
Prepositional phrase with 'tamām'.
تراژدی زندگی او این بود که ثروتش او را به فردی خسیس و تنها تبدیل کرد.
The tragedy of his life was that his wealth turned him into a stingy and lonely person.
Narrative structure.
در این اقلیم، طبیعت خسیس است و باران به ندرت میبارد.
In this climate, nature is stingy and rain rarely falls.
Personification of nature.
او در تحسین دیگران بسیار خسیس است و به ندرت از کسی تعریف میکند.
He is very stingy in praising others and rarely compliments anyone.
Metaphorical interpersonal use.
برخی معتقدند که خساست یک بیماری مزمن روحی است که درمانناپذیر است.
Some believe that stinginess is a chronic mental illness that is incurable.
Complex belief statement.
او با وجود داشتن چندین ملک، از تعمیر سقف خانهاش به دلیل خسیسی خودداری کرد.
Despite owning several properties, he refrained from repairing his house roof due to stinginess.
Participial phrase.
مفهوم 'بخل' در آثار سعدی تضاد آشکاری با آرمانِ 'جوانمردی' دارد، جایی که فرد خسیس مطرود جامعه است.
The concept of 'miserliness' in Saadi's works stands in stark contrast to the ideal of 'chivalry', where the stingy individual is a social outcast.
Academic literary analysis.
سیاستهای انقباضی دولت، که منتقدان آن را 'خسیسانه' مینامند، موجب رکود اقتصادی شده است.
The government's contractionary policies, which critics call 'stingy', have caused an economic recession.
Macroeconomic context.
او با خساستی بیمارگونه، حتی از روشن کردن بخاری در زمستان امتناع میورزید.
With a pathological stinginess, he even refused to turn on the heater in winter.
Intensive adverbial phrase.
ژرفای خساست او زمانی آشکار شد که وصیتنامهاش را برای تقسیم نکردن اموالش نوشت.
The depth of his stinginess became apparent when he wrote his will to avoid distributing his assets.
Complex temporal clause.
منتقد هنری، فیلمساز را به دلیل پرداختِ خسیسانه به جزئیاتِ صحنه نکوهش کرد.
The art critic rebuked the filmmaker for the stingy attention to scene details.
Formal artistic critique.
او در مقامِ یک قاضی، در صدورِ احکامِ عفو بسیار خسیس بود.
In his capacity as a judge, he was very stingy in issuing pardon decrees.
Legal metaphorical use.
خساست، چونان بختکی، بر روح و روان او سایه افکنده بود.
Stinginess, like a nightmare (bakhtak), had cast a shadow over his soul and mind.
Simile and poetic language.
او با چنان خساستی از دانش خود محافظت میکرد که گویی رازی مگوست.
He protected his knowledge with such stinginess as if it were an unutterable secret.
Intellectual metaphorical use.
Common Collocations
Common Phrases
— Don't act stingy. Used when someone is being cheap in a specific moment.
بیا پول قهوه را بده و خسیسبازی درنیار.
— A stingy person spends twice. Meaning they buy cheap things that break, so they pay again.
جنس ارزان نخر، آدم خسیس دو بار خرج میکند.
— He is stingier than you can imagine.
او خسیستر از این حرفهاست که به کسی کمک کند.
— Because he is so stingy... (starting a story).
از بس خسیس است، پیاده تا خانه میرود.
— He is stingy in showing his feelings.
او مرد خوبی است اما در ابراز احساسات خسیس است.
— His stinginess has 'bloomed' (is showing right now).
باز دوباره خسیسیاش گل کرده و پول نمیدهد.
Often Confused With
Hesab-gar means prudent/calculating. It can be positive. Khasis is always negative.
Sorfe-ju means frugal. It's a virtue (saving resources). Khasis is a vice (refusing to spend).
Eghtesadi means economical. It describes a smart purchase or lifestyle, not a mean personality.
Idioms & Expressions
— To be extremely stingy, as if one's nails are dry of any oil (generosity).
او آنقدر ناخنخشک است که به کسی آب هم نمیدهد.
Colloquial— To try to get butter from water. Describes someone so stingy they try to profit from nothing.
او میخواهد از آب کره بگیرد، خیلی خسیس است.
Informal— Literally 'not giving back moisture'. Used for someone who won't give a penny.
او خیلی خسیس است و اصلاً نم پس نمیدهد.
Informal— He gets his money from stone. Implies being very hard and stingy with money.
او خیلی خسیس است و پولش را از سنگ میگیرد.
Informal— Acting like a beggar (being very stingy).
گدابازی درنیار و میوه خوب بخر.
Slang— Even a mouse doesn't go to his warehouse (because there's nothing left for others).
او آنقدر خسیس است که موش در انبارش نمیرود.
Literary/Old— His money is his life. He values money more than anything.
او خسیس است، پولش جانش است.
Informal— To hold onto money very tightly.
او سفت به پولش چسبیده و خیلی خسیس است.
Informal— His hand doesn't go to his pocket (to pay).
او خیلی خسیس است، اصلاً دستش به جیبش نمیرود.
Colloquial— To turn one rial into two (being obsessively frugal/stingy).
او همیشه در حال یک قران دو قران کردن است.
InformalEasily Confused
Sounds similar (Hassas vs Khasis).
Hassas means sensitive; Khasis means stingy. They have completely different roots and meanings.
او به نور حساس است (He is sensitive to light) vs او خسیس است (He is stingy).
Looks like a feminine form (but Persian doesn't have gender).
Khasiseh (Arabic origin) can mean a 'trait' or 'characteristic' in very formal Persian, but 'khasis' is the adjective for stingy.
این یکی از خصایص (plural of khasiseh) اوست.
Shortened look.
Khas means 'weed' or 'rubbish'. Khasis means stingy.
خس و خاشاک (weeds and rubbish).
Starts with 'khos-'.
Khosuf means lunar eclipse. No relation to stinginess.
امشب خسوف است.
Adjective vs Adverb.
Khasis is the person; khasisane is the way they act.
رفتار خسیسانه (Stingy behavior).
Sentence Patterns
[Subject] [Adverb] خسیس است.
او خیلی خسیس است.
[Subject] [Noun]-e خسیس [Verb].
آن مردِ خسیس پول نمیدهد.
چرا [Subject] اینقدر خسیسبازی در میآورد؟
چرا علی اینقدر خسیسبازی در میآورد؟
[Noun] به خاطر خسیسی [Verb].
او به خاطر خسیسی میوه نمیخرد.
اگرچه [Subject] ثروتمند است، اما خسیس است.
اگرچه او ثروتمند است، اما خسیس است.
[Subject] خسیسترین [Noun] ای است که دیدهام.
او خسیسترین فردی است که دیدهام.
خسیس بودن در [Context] باعث [Result] میشود.
خسیس بودن در مهمانی باعث ناراحتی میشود.
[Subject] با چنان خساستی [Verb] که [Result].
او با چنان خساستی زندگی میکرد که هیچکس او را نمیشناخت.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily speech, especially when complaining about others.
-
Using 'khasis' to mean 'economical'.
→
Using 'eghtesadi' or 'sorfe-ju'.
'Khasis' is an insult, while 'eghtesadi' is a compliment.
-
Pronouncing it 'Kasis' with a 'K' sound.
→
Pronouncing it with 'KH' (raspy).
The 'KH' sound is distinct in Persian and changing it can change the word.
-
Saying 'Adam khasis' without the Ezafe.
→
Saying 'Adam-e khasis'.
Persian requires the Ezafe (-e) to link a noun to its adjective.
-
Using 'khasis' for a low-priced item.
→
Using 'arzan' (cheap).
'Khasis' describes a person's character, not a price tag.
-
Pluralizing the adjective: 'Adam-ha-ye khasis-ha'.
→
Keeping it singular: 'Adam-ha-ye khasis'.
In Persian, adjectives usually stay singular even if the noun is plural.
Tips
The Ta'arof Connection
In Iran, the fear of being called 'khasis' is one of the main drivers of Ta'arof. People will often insist on paying just so they aren't seen as stingy.
Avoid Self-Labeling
Instead of saying 'Man khasis hastam' (I am stingy), say 'Man eghtesadi hastam' (I am economical) to avoid sounding negative.
Learn the Noun
Learning 'khasāsat' or 'khasisi' helps you talk about the concept of stinginess in general.
The KH Sound
Mastering the 'KH' in 'khasis' is essential. It should sound like the 'ch' in 'Loch Ness'.
Joking with Friends
You can say 'khasis!' to a friend who won't share a fry, but don't say it to an elder or a stranger.
The Miser Archetype
Reading about the 'khasis' character in Persian stories will help you see how the word is used to build a personality.
Use 'Geda' for Emphasis
If someone is extremely, annoyingly stingy, 'gedā' is the word people use to show their anger.
Adjective Order
Remember: Noun + Ezafe + khasis. Example: 'Doost-e khasis' (Stingy friend).
Stingy Nature
You can describe a dry year as 'Nature being khasis with rain' to sound more poetic.
Khasis vs. Frugal
Always remember: Khasis = can spend but won't. Frugal = chooses not to spend for a good reason.
Memorize It
Mnemonic
Think of someone who 'KISSes' their coins because they love them too much to spend them. Kha-SIS (Kiss).
Visual Association
Imagine a man with a giant padlock on his wallet and a very 'raspy' (KH) voice complaining about prices.
Word Web
Challenge
Try to find one character in a movie you know who is 'khasis' and describe their actions using the word three times.
Word Origin
The word 'khasis' originates from the Arabic root (خ س س), which relates to being base, mean, or ignoble.
Original meaning: In Arabic, it originally meant something of low quality or a person of low status, but in Persian, it shifted primarily toward financial stinginess.
Semitic (Arabic) root, integrated into the Indo-European (Persian) lexicon.Cultural Context
Calling someone 'khasis' can end a friendship or cause a fight. Use it only for third parties or in very informal jokes.
In English, 'frugal' is often a compliment, but 'khasis' is never a compliment in Persian. Be careful not to use it for someone being smart with money.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a Restaurant
- دنگت رو بده، خسیسبازی درنیار
- او هیچوقت پول نمیدهد، خیلی خسیس است
- بیا امروز من مهمان میکنم تا نگویی خسیسم
- چقدر خسیسی که برای نوشابه پول نمیدهی
Family Talk
- عموی من خیلی خسیس است
- پدرش برای او هیچچیز نمیخرد، خیلی خسیس است
- خسیسی در خانواده ما ارثی نیست
- چرا اینقدر خسیس شدی؟
Shopping/Bazaar
- این مشتری خیلی خسیس است، خیلی تخفیف میخواهد
- فروشنده خسیس حتی یک کیسه رایگان نداد
- قیمت را کم کن، خسیس نباش
- او برای خرید لباس خیلی خسیسی میکند
Workplace
- رئیس ما خیلی خسیس است و پاداش نمیدهد
- شرکت در خرید تجهیزات خسیس است
- همکار خسیس من هیچوقت چای نمیخرد
- خسیسبازی در اداره ممنوع است
Relationships
- او پسر خوبی است ولی کمی خسیس است
- نمیتوانم با یک آدم خسیس ازدواج کنم
- خسیسی او رابطهمان را خراب کرد
- او در هدیه دادن خیلی خسیس است
Conversation Starters
"آیا تا به حال با یک آدم خیلی خسیس برخورد کردهاید؟ (Have you ever met a very stingy person?)"
"به نظر شما خسیس بودن بدتر است یا ولخرج بودن؟ (In your opinion, is being stingy worse or being a spendthrift?)"
"چرا بعضی از افراد ثروتمند اینقدر خسیس هستند؟ (Why are some rich people so stingy?)"
"در فرهنگ شما، به آدم خسیس چه میگویند؟ (In your culture, what do they call a stingy person?)"
"آیا خسیسی یک بیماری است یا یک انتخاب؟ (Is stinginess a disease or a choice?)"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که کسی با شما خسیسبازی درآورد. چه احساسی داشتید؟ (Write about a time someone acted stingy with you. How did you feel?)
تفاوت بین صرفهجویی و خسیسی از نظر شما چیست؟ (What is the difference between frugality and stinginess in your view?)
اگر یک میلیارد دلار داشتید، آیا باز هم خسیس بودید؟ (If you had a billion dollars, would you still be stingy?)
یک داستان کوتاه درباره یک پیرمرد خسیس بنویسید. (Write a short story about a stingy old man.)
چرا در فرهنگ ایرانی خسیس بودن یک صفت خیلی بد است؟ (Why is being stingy a very bad trait in Iranian culture?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it's not a swear word, but it is a strong insult to someone's character. Use it carefully.
Only if you are joking. If you say it seriously, people will think you have a very low opinion of yourself.
The most common opposite is 'dast-o-delbaz' (generous) or 'bakhshande'.
Usually yes, but it can metaphorically refer to being stingy with praise, time, or emotions.
You say 'U khasis-bāzi dar mi-āvarad'.
It is an Arabic loanword that is perfectly integrated and very common in Persian.
No, for a cheap or low-quality product, use 'arzān' (cheap) or 'bi-keyfiyat' (low quality).
Yes, 'khasis' is used 99% of the time in conversation. 'Momsik' is for books.
Yes, parents often tell children 'khasis nabāsh' when they don't share toys.
No. If you want a positive version, use 'sorfe-ju' (frugal).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'خسیس' to describe a character in a story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between 'خسیس' and 'صرفهجو' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends where one is being 'خسیس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell someone not to be stingy in a polite way?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about why 'خسیسی' is bad for social life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'خسیس' metaphorically about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the superlative form of 'خسیس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a 'مدیر خسیس' might have unhappy employees.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خسیسبازی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'خسیس' person you know (real or fictional).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the result of 'خسیسی' according to Persian proverbs?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'ثروتمند خسیس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'خسیس' in a question about someone's personality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خسیسانه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the concept of 'bokhl' using 'khasis'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خسیس' and 'بخشنده' together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does 'خسیسی' affect a marriage?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'بقال خسیس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'خسیس' to describe a lack of emotions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'خسیس' and 'تنهایی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'خسیس' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend 'Don't be stingy!' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is very stingy' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'خسیسبازی' in a sentence about a dinner bill.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare two people's stinginess using '-tar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they think they are stingy.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a stingy person using three adjectives.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stinginess is a bad habit' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a host that you are not stingy, just full.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'خسیسترین' to describe a boss.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a 'marde khasis' in three sentences.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'khasis' and 'eghtesadi' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'خسیس' metaphorically about a dry garden.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like stingy people' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue against someone who called you 'khasis'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'خسیسانه' to describe how someone looked at a bill.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Being stingy makes life hard' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask why someone is being so stingy today.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the archetype of a 'khasis' in a movie.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Generosity is better than stinginess'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'او اصلاً خسیس نیست.' Is the person stingy?
Listen to: 'چرا اینقدر خسیسبازی در میآوری؟' Is the speaker happy?
Listen to: 'خسیسترین مرد شهر مرد.' Who died?
Listen to: 'خسیسی ریشه همه بدیهاست.' What is stinginess the root of?
Listen to: 'پدرم برای من یک دوچرخه خرید، او خسیس نیست.' Is the father stingy?
Listen to: 'او در ابراز محبت خسیس است.' Does he show a lot of love?
Listen to: 'مواظب باش، او خیلی خسیس است.' What is the warning about?
Listen to: 'خسیسبازی نکن و بیا شام بخوریم.' What is the speaker inviting the other to do?
Listen to: 'او با خساست تمام سکههایش را پنهان کرد.' What did he do with his coins?
Listen to: 'آدم خسیس خیرش به کسی نمیرسد.' Does a stingy person do good to others?
Listen to: 'او از من خسیستر است.' Who is stingier?
Listen to: 'خسیسی او باعث شد تنها بماند.' What caused his loneliness?
Listen to: 'اینقدر خسیس نباش، کمی پول بده.' What does the speaker want?
Listen to: 'او یک ثروتمندِ خسیس است.' Is the person poor?
Listen to: 'خسیسبازیهایش همه را کلافه کرده.' How do others feel about his acts?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'khasis' is more than just 'cheap'; it is a character judgment in Persian culture. Example: 'U khasis ast' (He is stingy) is a serious social critique.
- Khasis means stingy or miserly, describing someone who refuses to spend or share money despite having it.
- It is a strongly negative word in Persian culture, directly opposing the virtue of hospitality.
- Commonly heard in family gossip, bazaar bargaining, and moral stories about greed and loneliness.
- Grammatically simple as an adjective, it can also become the noun 'khasisi' (stinginess).
The Ta'arof Connection
In Iran, the fear of being called 'khasis' is one of the main drivers of Ta'arof. People will often insist on paying just so they aren't seen as stingy.
Avoid Self-Labeling
Instead of saying 'Man khasis hastam' (I am stingy), say 'Man eghtesadi hastam' (I am economical) to avoid sounding negative.
Learn the Noun
Learning 'khasāsat' or 'khasisi' helps you talk about the concept of stinginess in general.
The KH Sound
Mastering the 'KH' in 'khasis' is essential. It should sound like the 'ch' in 'Loch Ness'.
Related Content
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).