At the A1 level, you only need to know that 'کک' (pronounced like 'kak') is a small insect. It is like a tiny bug that jumps. You might see it on a dog or a cat. It is a very short word. You can say 'این کک است' (This is a flea). It is helpful to know it when you are talking about pets. It's a simple noun. You don't need to worry about complex idioms yet. Just remember: small bug, jumps, lives on animals. It starts with a 'K' and ends with a 'K'.
At the A2 level, you can start using 'کک' in simple sentences about your environment. You should be able to say things like 'سگ من کک دارد' (My dog has fleas) or 'کک می‌پرد' (The flea jumps). You might also learn the phrase 'کک و مک' which means freckles. This is a common way to describe someone's face. You are learning to describe problems and people, so knowing the name of this common pest and this common skin feature is useful. You should also know the plural form 'کک‌ها'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'کک' in various contexts, including hygiene and pet care. You should know the difference between 'کک' (flea), 'شپش' (louse), and 'کنه' (tick). This is also the level where you should learn the famous idiom 'ککش هم نمی‌گزد'. This idiom is very common in daily Persian and helps you describe someone who is indifferent or uncaring. You can use it in stories or when talking about friends. You understand that 'کک' is a nuisance and can use it to explain why you are cleaning your house or taking a pet to the vet.
At the B2 level, you use 'کک' with more nuance. You understand its role in Persian folklore and literature as a symbol of something small but irritating. You can use the word in more complex grammatical structures, such as 'اگر کک‌ها نبودند، سگ من راحت‌تر می‌خوابید' (If the fleas weren't there, my dog would sleep more comfortably). You are also aware of the dermatological context of 'کک و مک' and can discuss treatments or causes. You can use the idiom 'ککش هم نمی‌گزد' in various tenses and for different people (e.g., 'ککم هم نمی‌گزه' - I don't care at all).
At the C1 level, 'کک' is a word you can use in professional or academic discussions about biology, history, or sociology (e.g., discussing the spread of diseases in ancient Persia). You have a deep understanding of the idiomatic usage and can recognize it in movies, poetry, and news satire. You might use it to critique a politician's lack of response to a crisis. You also understand the subtle connotations of the word—how it evokes a sense of itchiness or uncleanliness—and can use it to create vivid imagery in your writing or formal speeches.
At the C2 level, your mastery of 'کک' is complete. You can play with the word, using it in puns or high-level literary analysis. You might explore how the concept of the 'flea' has changed in Iranian culture from the Qajar era to the present. You can use the word in extremely specific contexts, such as describing the texture of a fabric or the minute details of a biological specimen. You understand every possible idiomatic variation and can even coin new expressions based on the word's characteristics that native speakers would find clever and natural.

کک in 30 Seconds

  • A small, wingless jumping insect (flea) that acts as a parasite on animals and humans.
  • Used in the common idiom 'ککش هم نمی‌گزد' to describe someone who is totally indifferent.
  • Part of the compound 'کک و مک' (kak-o-mak) which means freckles on the skin.
  • Grammatically a simple noun, often associated with hygiene, pets, and itching.

The Persian word کک (pronounced /kak/) refers to a 'flea.' Biologically, it is a small, wingless insect known for its incredible jumping ability and its parasitic nature, feeding on the blood of mammals and birds. In the Iranian context, this word is not just a biological term but carries significant weight in daily conversation, particularly regarding hygiene, pet care, and idiomatic expressions. When you hear a Persian speaker use this word, they might be complaining about a physical nuisance in their home or using it metaphorically to describe someone's lack of concern. The word is monosyllabic, making it sharp and quick to pronounce, much like the insect it describes.

Literal Usage
In a literal sense, 'کک' is used when discussing animals, especially dogs (سگ) and cats (گربه), or when dealing with old carpets and upholstery that might harbor pests. It is a common topic for veterinarians and homeowners.

سگ بیچاره تمام شب از دست کک‌ها بیدار بود.
The poor dog was awake all night because of the fleas.

Beyond the literal insect, 'کک' is famously paired with 'مک' to form کک و مک (kak-o-mak), which means 'freckles.' This is a very common term in beauty and dermatology. Furthermore, the word appears in one of the most popular Persian idioms: ککش هم نمی‌گزد (kak-ash ham nemigazad), which literally translates to 'even a flea doesn't bite him,' but idiomatically means 'he doesn't care at all' or 'it doesn't bother him in the slightest.' This range of usage from biological pests to human personality traits makes it a essential B1-level word for learners who want to sound more like a native speaker.

Environmental Context
In rural areas of Iran or in older city quarters, fleas might be mentioned during the changing of seasons, particularly in spring and summer when these insects are most active.

باید برای از بین بردن کک از سم‌پاشی استفاده کنیم.
We must use fumigation to get rid of the fleas.

Using the word کک correctly requires understanding its grammatical role as a common noun. It can be singular or plural (کک‌ها). In Persian, when we talk about a general problem with fleas, we often use the singular form even if many insects are involved, a common feature of the language. For example, 'این خانه کک دارد' (This house has fleas) uses the singular 'کک' to represent the infestation. However, if you are counting them or referring to specific individuals, the plural is appropriate.

As a Subject
When the flea is the actor in the sentence, typically performing actions like biting (گزیدن) or jumping (پریدن).

کک می‌تواند چندین برابر طول بدنش بپرد.
A flea can jump many times its body length.

One of the most frequent uses of 'کک' is in the context of pet ownership. If you are taking your pet to the vet, you might say, 'فکر می‌کنم سگم کک گرفته است' (I think my dog has caught fleas). Here, the verb گرفتن (to take/catch) is used to describe the infestation. Another common verb is گزیدن (to bite/sting). Note that in Persian, we use 'گزیدن' for insect bites rather than 'گاز گرفتن' (which is used for mammals). This distinction is crucial for sounding natural.

As an Object
When the flea is being acted upon, such as being killed or found.

او سعی کرد کک را با انگشتش بگیرد.
He tried to catch the flea with his finger.

In modern Iran, you are most likely to encounter the word کک in three primary settings: the veterinary clinic, the beauty salon, and in casual debates or gossip. While urban hygiene has improved, fleas remain a common concern for the growing number of pet owners in cities like Tehran and Shiraz. You'll hear pet owners discussing various treatments or complaining about the 'کک' their cat brought home after a trip to the garden. It is a word of annoyance and physical discomfort.

The Beauty Industry
In the context of skincare, you will hear 'کک و مک' constantly. Dermatologists and advertisements for creams often promise to remove 'کک و مک' (freckles).

این کرم برای از بین بردن کک و مک صورت عالی است.
This cream is excellent for removing facial freckles.

Socially, the word is used to describe a specific type of stoicism or indifference. If someone is being told very bad news or is being criticized heavily but remains completely unaffected, a bystander might whisper, 'ببین، ککش هم نمی‌گزه!' (Look, he doesn't care at all!). This usage is very common in office politics or family dramas. It implies a certain toughness or, more often, a frustrating lack of empathy or responsibility. Hearing this word in such a context tells you a lot about the speaker's perception of the other person's character.

Informal Conversations
Friends might use the word when talking about an itchy spot or a bug they saw while camping in the northern forests of Iran.

توی اون کلبه قدیمی پر از کک بود.
That old hut was full of fleas.

For English speakers learning Persian, the most common mistake with کک is phonetic. The word is spelled with two 'K's and a short 'a' (fatha) in the middle. Beginners often lengthen the vowel, making it sound like 'Kook' or 'Keek.' 'Kook' (کوک) means 'tune' or 'stitch,' and 'Keek' (کیک) means 'cake.' Saying 'I have a cake in my bed' when you mean 'I have a flea in my bed' can lead to some very confusing and humorous interactions.

Mistaking the Insect
Another mistake is confusing 'کک' with other small pests like 'شپش' (shepesh - louse) or 'کنه' (kaneh - tick). While they are all parasites, they are not interchangeable.

اشتباه: سگ من کیک دارد.
Wrong: My dog has cake. (Correct: My dog has fleas - کک دارد).

Another error occurs in the use of the idiom 'ککش هم نمی‌گزد.' Learners sometimes forget that 'گزد' comes from 'گزیدن' and use 'گاز گرفتن' instead. Saying 'ککش هم گاز نمی‌گیرد' is grammatically possible but idiomatically dead. It loses its cultural punch and sounds like a literal description of a non-biting flea. Furthermore, remember that 'کک' is always singular in this idiom. You cannot say 'کک‌هایش هم نمی‌گزند' to mean he really doesn't care; the singular form is fixed in this expression.

Pluralization Errors
Avoid using the Arabic plural 'ککون' or anything similar. 'کک' follows standard Persian pluralization: 'کک‌ها'.

او از کک‌ها می‌ترسد.
He is afraid of fleas. (Correct plural usage).

When studying کک, it is helpful to look at the broader family of Persian insect names and parasitic terms. This helps contextualize the flea within the Persian worldview of pests. The most closely related words are those describing other biting insects that cause irritation. Understanding the difference between these will help you be more precise in your descriptions and avoid the 'common mistakes' mentioned previously.

کک vs. شپش (Shepesh)
A flea (کک) is known for jumping and living on animals or in carpets. A louse (شپش) is known for living in human hair and does not jump. Both are parasites, but the social stigma and treatment are different.
کک vs. کنه (Kaneh)
A tick (کنه) attaches itself and stays for a long time, while a flea bites and moves quickly. Metaphorically, 'کنه' is used for a person who is clingy or annoying in a persistent way, whereas 'کک' is used for someone indifferent.

فرق بین کک و ساس چیست؟
What is the difference between a flea and a bedbug (sas)?

In terms of 'کک و مک' (freckles), alternatives might include 'لکه' (lakeh - spot/stain) or 'خال' (khal - mole/beauty mark). However, 'کک و مک' is specifically for that clustered, sun-kissed look of freckles. If you want to describe something very small, you might use 'ذره' (zarreh - atom/particle), but 'کک' remains the specific term for the insect. In literature, you might find the word 'پشه' (pasheh - mosquito) used in similar contexts of small nuisances, but the physical action of jumping is unique to the 'کک'.

Comparison: کک vs. ساس (Sas)
Bedbugs (ساس) are notoriously difficult to get rid of and live in furniture. Fleas are more associated with animals. Iranians use 'ساس' to denote a deeper, more structural infestation problem.

How Formal Is It?

Fun Fact

The English word 'flea' and the Persian 'کک' are both very short, reflecting the small and quick nature of the insect across cultures.

Pronunciation Guide

UK /kak/
US /kæk/
Single syllable, so the stress is on the entire word.
Rhymes With
تک (Tak) شک (Shak) فک (Fak) لک (Lak) چک (Chak) حک (Hak) نک (Nak) مک (Mak)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'Kook' (long 'oo').
  • Pronouncing it as 'Keek' (long 'ee').
  • Adding an extra vowel at the end (Kakeh).
  • Making the 'a' sound too long.
  • Confusing the spelling with 'Gag'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Very short and easy to recognize.

Writing 1/5

Only two letters (Kaf and Kaf).

Speaking 3/5

Short vowel must be precise to avoid confusion.

Listening 3/5

Can be missed because it is so short.

What to Learn Next

Prerequisites

سگ گربه حشره کوچک پریدن

Learn Next

شپش کنه خارش پوست درمان

Advanced

انگل‌شناسی سم‌پاشی بی‌تفاوتی خونسردی

Grammar to Know

Pronominal Suffixes with Idioms

کک+م (ککم)، کک+ت (ککت)، کک+ش (ککش)

Compound Nouns with 'o' (Vav)

کک و مک (Freckles)

Standard Pluralization

کک + ها = کک‌ها

Simple Present Tense with Insects

کک می‌پرد (The flea jumps)

Preposition 'az' with Pests

خلاص شدن از دست کک (Getting rid of fleas)

Examples by Level

1

این یک کک است.

This is a flea.

Simple subject-predicate sentence.

2

کک کوچک است.

The flea is small.

Adjective usage.

3

کک سیاه است.

The flea is black.

Color adjective.

4

کک می‌پرد.

The flea jumps.

Present simple verb.

5

سگ کک دارد.

The dog has fleas.

Verb 'to have'.

6

کک کجاست؟

Where is the flea?

Interrogative sentence.

7

آن کک است.

That is a flea.

Demonstrative pronoun.

8

کک بد است.

The flea is bad.

Simple evaluation.

1

کک‌ها خیلی ریز هستند.

Fleas are very tiny.

Plural noun with plural verb.

2

گربه من کک گرفته است.

My cat has caught fleas.

Present perfect tense.

3

او روی صورتش کک و مک دارد.

She has freckles on her face.

Compound noun 'kak-o-mak'.

4

کک خون می‌خورد.

The flea drinks blood.

Object-verb structure.

5

ما باید کک‌ها را بکشیم.

We must kill the fleas.

Modal verb 'must'.

6

کک از کجا آمد؟

Where did the flea come from?

Past simple question.

7

لباس من کک دارد.

My clothes have fleas.

Possessive context.

8

کک خیلی سریع می‌پرد.

The flea jumps very fast.

Adverb usage.

1

ککش هم نمی‌گزد که امتحان دارد.

He doesn't care at all that he has an exam.

Idiomatic usage.

2

برای از بین بردن کک باید خانه را سم‌پاشی کنیم.

To get rid of fleas, we must fumigate the house.

Purpose clause with 'baraye'.

3

نیش کک باعث خارش شدید می‌شود.

A flea bite causes severe itching.

Cause and effect structure.

4

آیا این شامپو برای کک سگ خوب است؟

Is this shampoo good for dog fleas?

Question with prepositional phrase.

5

کک‌ها در محیط‌های گرم و مرطوب رشد می‌کنند.

Fleas grow in warm and humid environments.

Scientific description.

6

او به کک و مک‌هایش افتخار می‌کند.

She is proud of her freckles.

Preposition 'be' with 'eftekhar kardan'.

7

مراقب باش کک به لباست نچسبد.

Be careful that a flea doesn't stick to your clothes.

Subjunctive mood after 'moragheb bash'.

8

کک‌ها می‌توانند بیماری منتقل کنند.

Fleas can transmit diseases.

Potentiality with 'tavanestan'.

1

با وجود هشدارهای من، ککش هم نمی‌گزد.

Despite my warnings, he doesn't give a damn.

Usage of 'ba vojud-e' (despite).

2

تعداد کک‌ها در این فصل به شدت افزایش می‌یابد.

The number of fleas increases sharply in this season.

Formal subject-verb agreement.

3

او با دقت تمام کک‌ها را از روی بدن گربه جدا کرد.

He carefully removed all the fleas from the cat's body.

Adverbial phrase 'ba deghat-e tamam'.

4

کک و مک معمولاً در اثر تابش نور خورشید بیشتر می‌شود.

Freckles usually increase due to sun exposure.

Passive-like construction with 'mishavad'.

5

اگر سگ را به باغ نمی‌بردی، کک نمی‌گرفت.

If you hadn't taken the dog to the garden, it wouldn't have caught fleas.

Conditional type 2.

6

در گذشته، کک یکی از مشکلات اصلی کاروانسراها بود.

In the past, fleas were one of the main problems of caravanserais.

Historical context.

7

او کک در تنبانش افتاده و نمی‌تواند آرام بنشیند.

He has fleas in his pants and cannot sit still (he is restless).

Idiomatic expression for restlessness.

8

داروهای جدید به سرعت کک‌ها را نابود می‌کنند.

New medicines destroy fleas quickly.

Plural subject with transitive verb.

1

بی‌تفاوتی او به حدی است که گویی ککش هم نمی‌گزد.

His indifference is to such an extent that it's as if he doesn't care at all.

Complex comparative structure 'be haddi... ke guyi'.

2

چرخه حیات کک شامل چهار مرحله اصلی است.

The life cycle of the flea includes four main stages.

Academic terminology.

3

برخی افراد به بزاق کک حساسیت شدیدی دارند.

Some people have a severe allergy to flea saliva.

Medical context.

4

در ادبیات کلاسیک، گاهی از کک به عنوان نماد مزاحمت استفاده شده است.

In classical literature, the flea has sometimes been used as a symbol of nuisance.

Passive voice 'estefade shode ast'.

5

ریشه‌کنی کک در محیط‌های وسیع نیازمند برنامه‌ریزی دقیق است.

Eradicating fleas in large environments requires careful planning.

Gerund subject 'rishe-kani'.

6

او با چنان خونسردی حرف می‌زد که انگار ککش هم نمی‌گزید.

He spoke with such coolness as if he didn't care at all (past tense).

Irrealis mood in the past.

7

کک و مک‌های صورتش در نور غروب زیباتر به نظر می‌رسیدند.

The freckles on her face seemed more beautiful in the sunset light.

Literary description.

8

بررسی‌های میکروسکوپی ساختار پیچیده بدن کک را نشان می‌دهد.

Microscopic examinations show the complex body structure of the flea.

Scientific plural subject.

1

فلسفه پوچ‌گرایی او باعث شده که در برابر فجایع جهانی هم ککش نگزد.

His nihilistic philosophy has caused him to not care even about global disasters.

Abstract philosophical context.

2

مقاومت دارویی در کک‌ها به یک چالش جدی برای دامپزشکان تبدیل شده است.

Drug resistance in fleas has become a serious challenge for veterinarians.

Complex noun phrase as subject.

3

در متون کهن، تمایز میان کک و دیگر حشرات موذی همیشه آشکار نیست.

In ancient texts, the distinction between fleas and other vermin is not always clear.

Formal academic negation.

4

او با کک در تنبان افتادن، تمام برنامه‌های ما را به هم ریخت.

By becoming restless, he ruined all our plans.

Using an idiom as a gerund-like phrase.

5

تکامل کک‌ها به عنوان انگل‌های جهنده، داستانی شگفت‌انگیز در زیست‌شناسی است.

The evolution of fleas as jumping parasites is an amazing story in biology.

Appositive phrase usage.

6

او چنان در لاک خود فرو رفته که ککش هم از طعنه‌های دیگران نمی‌گزد.

He is so withdrawn into himself that he doesn't care about others' sarcasms.

Complex social description.

7

توزیع جغرافیایی انواع کک با الگوهای مهاجرت حیوانات مرتبط است.

The geographical distribution of flea species is related to animal migration patterns.

Advanced scientific correlation.

8

حتی اگر آسمان به زمین بیاید، باز هم کک او نخواهد گزید.

Even if the sky falls to the earth, he still won't care.

Double idiom usage for emphasis.

Common Collocations

کک گرفتن
کک و مک
نیش کک
کشتن کک
سم کک
کک سگ
شامپوی کک
هجوم کک‌ها
چرخه کک
دفع کک

Common Phrases

کک توی تنبان

— Restlessness or anxiety.

چرا کک توی تنبانت افتاده؟

مثل کک پریدن

— To jump or move very quickly and erratically.

بچه مثل کک می‌پرید.

جای نیش کک

— The mark left by a flea bite.

جای نیش کک قرمز شده.

کک و مک صورت

— Specifically freckles on the face.

کک و مک صورتش زیاد است.

پودر کک

— Anti-flea powder.

پودر کک به سگ زدم.

کک‌های موذی

— Annoying fleas.

از دست این کک‌های موذی خسته شدم.

قلاده ضد کک

— Anti-flea collar for pets.

برای گربه قلاده ضد کک بخر.

کک در رختخواب

— Fleas in the bed (implies lack of hygiene).

رختخواب کک دارد.

گزش کک

— The act of a flea biting.

گزش کک دردناک نیست اما می‌خارد.

درمان کک و مک

— Treatment for freckles.

درمان کک و مک با لیزر.

Often Confused With

کک vs کیک (Keek)

Means cake. Very different meaning, similar sound.

کک vs کوک (Kook)

Means tune or stitch. Often confused by beginners.

کک vs گگ (Gag)

Not a common Persian word, but phonetically similar for foreigners.

Idioms & Expressions

"ککش هم نمی‌گزد"

— He is completely indifferent or unbothered by something serious.

هر چه به او می‌گویم، ککش هم نمی‌گزد.

informal
"کک در تنبان کسی افتادن"

— To become extremely restless, nervous, or impatient.

از وقتی شنیده می‌خواهیم برویم، کک در تنبانش افتاده.

informal
"کک به تن کسی افتادن"

— To become itchy or uncomfortable (literal or figurative).

انگار کک به تنش افتاده، مدام تکان می‌خورد.

neutral
"مثل کک جهیدن"

— To move with sudden, quick jumps.

ورزشکار مثل کک می‌جهید.

descriptive
"کک را در هوا نعل کردن"

— To be extremely clever or cunning (literally shoeing a flea in the air).

او خیلی زرنگ است، کک را در هوا نعل می‌کند.

informal/old
"کک و مک داشتن"

— To have freckles (not strictly an idiom, but a fixed expression).

خواهرش کک و مک دارد.

neutral
"کک به جان کسی انداختن"

— To make someone restless or anxious.

با این حرف‌ها کک به جان من انداختی.

informal
"از کک کوه ساختن"

— To make a mountain out of a molehill (variant).

او همیشه از یک کک، کوه می‌سازد.

informal
"کک گزیدگی"

— The state of being bitten by fleas.

او دچار کک گزیدگی شده است.

neutral
"کک سگ به تن کسی خوردن"

— To get involved in a messy or low-class situation.

مراقب باش کک سگ به تنت نخورد.

informal/slang

Easily Confused

کک vs شپش (Shepesh)

Both are small parasites.

Shepesh lives in hair and doesn't jump; Kak jumps and lives on animals.

او شپش سر دارد، نه کک.

کک vs کنه (Kaneh)

Both bite animals.

Kaneh is a tick that stays attached; Kak bites and leaves.

کنه به پوست می‌چسبد.

کک vs ساس (Sas)

Both are house pests.

Sas is a bedbug, living in furniture; Kak is more mobile and animal-focused.

ساس در تختخواب است.

کک vs پشه (Pasheh)

Both bite and are small.

Pasheh flies; Kak jumps.

پشه در هوا پرواز می‌کند.

کک vs مگس (Magas)

Both are common insects.

Magas is a fly; Kak is a wingless flea.

مگس روی غذا نشست.

Sentence Patterns

A1

[Subject] [Noun] darad.

Sagi kak darad.

A2

[Noun] mi-par-ad.

Kak mi-parad.

B1

Kak-ash ham ne-mi-gaz-ad.

Kakas ham nemigazad.

B1

[Subject] kak-o-mak dar-ad.

Maryam kak-o-mak darad.

B2

Baraye [Action], bayad kak-ha ra [Action].

Baraye pak kardan, bayad kak-ha ra kosht.

C1

Guyi kak-ash ham ne-mi-gaz-id.

Guyi kakash ham nemigazid.

C2

Kak dar tanban-e [Person] oftade ast.

Kak dar tanbane u oftade ast.

C2

Be dalil-e [Noun], kak-ha afzayesh yaftand.

Be dalile garma, kakha afzayesh yaftand.

Word Family

Nouns

کک
کک و مک
کک‌زدگی
کک‌کش

Verbs

کک گرفتن
کک‌زدایی کردن

Adjectives

کک‌زده
کک‌مانند

Related

حشره
انگل
خارش
سگ
گربه

How to Use It

frequency

Common in pet-related and idiomatic contexts.

Common Mistakes
  • Using 'کیک' instead of 'کک'. کک

    Keek is cake; Kak is flea. Don't mix them up!

  • Saying 'کک گاز گرفت'. کک گزید

    Use 'gazidan' for insect bites, 'gaz gereftan' for animals.

  • Pluralizing the idiom. ککش هم نمی‌گزد

    The idiom uses the singular 'kak' even if the indifference is huge.

  • Confusing 'کک' with 'شپش'. کک

    Fleas jump; lice don't. Use the right bug name.

  • Mispronouncing the 'a'. /kak/

    A long 'a' (aa) would change the word entirely.

Tips

Short and Sharp

Keep the word quick. If you drag it out, it sounds like other words.

Use it for Indifference

The idiom 'ککش هم نمی‌گزد' is the best way to use this word socially.

Learn the Pair

Always learn 'کک' and 'کک و مک' together to double your vocabulary.

Singular for Infestation

You can say 'خانه کک دارد' to mean the whole house has a flea problem.

Hygiene Sensitivity

Be careful using this word about someone's home; it's a strong hygiene critique.

Pet Context

Vets will always use this word for fleas. It's the standard term.

Spelling

It's just two 'Kafs'. Very easy to write.

Context Clues

If you hear 'nemigazad' after it, it's always the idiom.

The Jumping K

Visualize the Kaf jumping from the start to the end of the word.

Freckle Beauty

In modern Persian, 'کک و مک' is often discussed in beauty vlogs.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'K' sounds as the two legs of a flea jumping. K-a-K. It starts and ends with a jump!

Visual Association

Imagine a tiny black dot (the word is tiny too!) jumping off a dog's back.

Word Web

insect jump blood dog itch freckle small parasite

Challenge

Try to use 'ککش هم نمی‌گزد' in a conversation today about someone who is acting too cool or indifferent.

Word Origin

The word 'کک' is of Middle Persian (Pahlavi) origin, appearing as 'kayk'. It has deep roots in Indo-European languages.

Original meaning: Small jumping insect.

Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Cultural Context

Calling a place 'full of fleas' (por az kak) is a heavy insult to a host's hygiene.

Similar to 'flea' in English, but the idiom 'doesn't care a flea's bit' is much more common in Persian than any flea idiom in modern English.

The story of 'The Flea and the King' Modern Persian pop songs using 'kak-o-mak' to describe a girl's beauty Satirical news columns

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Vet

  • سگم کک دارد
  • داروی کک می‌خواهم
  • کک‌ها سگ را اذیت می‌کنند
  • شامپوی ضد کک

Skin Care

  • کک و مک دارم
  • کرم برای کک و مک
  • لیزر کک و مک
  • کک و مک ارثی است

Camping/Travel

  • اینجا کک دارد؟
  • کک من را گزید
  • توی پتو کک بود
  • اسپری ضد حشره

Describing People

  • ککش هم نمی‌گزد
  • کک در تنبانش افتاده
  • خیلی خونسرد است
  • بی‌خیال است

Home Cleaning

  • فرش کک دارد
  • باید سم‌پاشی کنیم
  • کک‌ها از کجا می‌آیند؟
  • همه جا را تمیز کن

Conversation Starters

"آیا تا به حال سگت کک گرفته است؟"

"به نظر تو کک و مک صورت جذاب است؟"

"چرا بعضی آدم‌ها ککشان هم نمی‌گزد؟"

"برای از بین بردن کک در خانه چه پیشنهادی داری؟"

"آیا می‌دانستی کک می‌تواند خیلی بلند بپرد؟"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که یک اتفاق مهم افتاد اما کک کسی نگزید.

تجربه خود را از داشتن یک حیوان خانگی و مشکلات آن (مثل کک) بنویسید.

آیا کک و مک را دوست دارید؟ چرا؟

داستانی کوتاه درباره ککی بنویسید که می‌خواست به ماه بپرد.

تفاوت‌های شپش و کک را از نظر خودتان توضیح دهید.

Frequently Asked Questions

10 questions

The literal meaning is 'flea', a small jumping insect.

Freckles are called 'کک و مک' (kak-o-mak).

It means the person is completely indifferent or unbothered by a situation.

No, bedbugs are called 'ساس' (sas). 'کک' is specifically for fleas.

The plural is 'کک‌ها' (kak-ha).

It is a neutral word used in both formal (scientific) and informal contexts.

No, it is a noun, but it combines with verbs like 'گرفتن' (to catch).

A 'کک' is a flea (jumps, on animals), while 'شپش' is a louse (in hair, doesn't jump).

Yes, it often appears in folklore and proverbs to represent small nuisances.

It is pronounced like 'kak', with a very short 'a' sound.

Test Yourself 180 questions

writing

یک جمله درباره سگی که کک دارد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توضیح دهید 'کک و مک' چیست.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

از اصطلاح 'ککش هم نمی‌گزد' در یک جمله استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه می‌توان از شر کک‌ها خلاص شد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت کک و پشه را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک داستان کوتاه (۳ جمله) درباره یک کک بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا کک‌ها برای حیوانات خطرناک هستند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره کسی بنویسید که همیشه کک در تنبانش است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نام سه حشره موذی را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک پیام به دامپزشک درباره کک سگتان بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توصیف کنید نیش کک چه حسی دارد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا کک و مک زیباست؟ نظر خود را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله رسمی درباره خطرات کک بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا نظافت خانه برای جلوگیری از کک مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

در مورد چرخه زندگی کک چه می‌دانید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با کلمه 'سم‌پاشی' و 'کک' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر کک شما را بگزد چه می‌کنید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک صفت برای کک انتخاب کنید و دلیل آن را بگویید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

در مورد ریشه کلمه کک چه می‌دانید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله خبری درباره هجوم کک‌ها بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

کلمه 'کک' را با صدای بلند تلفظ کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

جمله 'سگ من کک دارد' را تکرار کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اصطلاح 'ککش هم نمی‌گزد' را در یک جمله بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توضیح دهید چرا کک‌ها می‌جهند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره کک و مک صورت یک دوست صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید که چگونه کک‌ها را از بین می‌برید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله سوالی درباره قیمت شامپوی کک بپرسید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت کک و شپش را به یک دوست توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'کک‌ها حشرات موذی هستند'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

از کسی بپرسید آیا کک و مک دارد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'کک در تنبان' بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید که کک‌ها بال ندارند.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره خارش نیش کک صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله رسمی درباره کنترل کک بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید: 'کک از خون تغذیه می‌کند'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بپرسید: 'چگونه سگم کک گرفت؟'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره پریدن کک یک جمله بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بگویید که کک و مک زیباست.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'سم‌پاشی' بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تلفظ 'کک و مک' را تمرین کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

کدام کلمه را شنیدید؟ (صدا: کک)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در جمله 'سگ کک دارد'، کلمه کلیدی چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا در جمله 'ککش هم نمی‌گزد' کلمه کک شنیده می‌شود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

تعداد کلمات 'کک' در این متن را بشمارید: 'کک پرید، کک گزید، کک رفت.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا کلمه 'کیک' با 'کک' در تلفظ متفاوت است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

کدام حشره در جمله ذکر شد؟ 'شپش و کک در خانه بودند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در عبارت 'کک و مک'، حرف ربط چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا جمله 'ککش هم نمی‌گزد' مثبت است یا منفی؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

کدام ویژگی کک ذکر شد؟ 'کک جهنده است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

موضوع متن چیست؟ 'نیش کک باعث خارش می‌شود.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در جمله 'کک‌ها بال ندارند'، چه چیزی رد شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

نام حیوان در جمله چیست؟ 'گربه کک دارد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

کدام کلمه شنیده شد: 'کک' یا 'کک‌ها'؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در عبارت 'سم کک'، کلمه دوم چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا در جمله 'او کک و مک دارد' درباره ظاهر صحبت شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!