At the A1 level, 'کنترل کیفیت' is a very advanced word. You don't need to use it yourself, but you might see it on signs or products. Think of it as 'checking if things are good'. In Persian, 'خوب' (good) and 'بد' (bad) are your basic tools. 'کنترل کیفیت' is like a big machine or a group of people who say 'This is good' or 'This is bad'. When you buy a toy or a box of dates in Iran, and you see a small sticker that says 'QC passed', that is 'کنترل کیفیت'. It means someone looked at the product and said it is okay for you to buy. You can remember 'کیفیت' by thinking of the word 'quality'. They sound a bit different, but they mean the same thing. At this level, just know that it relates to work and making things correctly.
At the A2 level, you can start to use 'کنترل کیفیت' in simple sentences about work. You might say 'من در بخش کنترل کیفیت کار می‌کنم' (I work in the quality control department). You understand that 'کنترل' means 'control' and 'کیفیت' means 'quality'. You can use it to describe why a product is expensive or why it took a long time to make. For example: 'این ماشین خوب است چون کنترل کیفیت آن دقیق است' (This car is good because its quality control is precise). You are starting to see how Persian combines words to make professional terms. This word is common in factories and shops. It helps you talk about your job or the things you buy in a more grown-up way.
At the B1 level, you should be able to discuss the importance of 'کنترل کیفیت' in a business context. You can explain that it is a system to find mistakes. You might use it in sentences like 'اگر کنترل کیفیت نباشد، مشتریان ناراضی خواهند بود' (If there is no quality control, customers will be dissatisfied). You can also start using related words like 'استاندارد' (standard) and 'بازرسی' (inspection). At this level, you are moving beyond just knowing the word to understanding its role in a process. You can participate in a simple meeting where the quality of a product is being discussed and use this term to ask questions, such as 'آیا این محصول از کنترل کیفیت عبور کرده است؟' (Has this product passed quality control?).
At the B2 level, you use 'کنترل کیفیت' with confidence in professional and academic settings. You understand the distinction between this term and 'تضمین کیفیت' (Quality Assurance). You can describe complex processes, like 'کنترل کیفیت آماری' (Statistical Quality Control), and talk about how it affects the 'خط تولید' (production line). You can write reports or give presentations in Persian about manufacturing standards. You are aware of the Ezafe construction ('Kontrol-e Keyfiyat') and use it correctly. You can also discuss the cultural aspect, such as how Iranian companies use 'QC' to compete with international brands. Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'ارزیابی کیفی' when appropriate to vary your speech.
At the C1 level, 'کنترل کیفیت' is part of your specialized technical vocabulary. You can discuss the philosophical and strategic implications of quality systems in a corporation. You might analyze the 'هزینه‌های کنترل کیفیت' (costs of quality control) versus the 'هزینه‌های شکست' (failure costs). You use the term in nuanced ways, perhaps discussing 'مدیریت کیفیت جامع' (Total Quality Management - TQM) where 'کنترل کیفیت' is just one component. Your speech is fluent, and you can debate the effectiveness of different QC methodologies in Persian. You are also familiar with the legal and regulatory framework in Iran, such as the requirements set by the ISIRI, and can use this term in legal or formal administrative contexts without hesitation.
At the C2 level, you have a native-like command of 'کنترل کیفیت'. You can use it metaphorically or in highly specialized technical discourse. You might write a white paper in Persian on the integration of AI into 'سیستم‌های کنترل کیفیت هوشمند' (Smart Quality Control Systems). You understand the historical evolution of the term in Persian literature and technical writing. You can effortlessly switch between formal technical terms and industry slang. Your usage is precise, reflecting an understanding of the subtle connotations of 'کیفیت' in different Iranian industries—from the high-stakes world of petrochemicals to the traditional world of hand-woven carpets. You can mentor others on the linguistic nuances of technical Persian.

کنترل کیفیت in 30 Seconds

  • Quality Control (QC) is the process of inspecting products to ensure they meet required standards.
  • In Persian, it is 'Kontrol-e Keyfiyat', a compound of a loanword and an Arabic root.
  • It is essential in manufacturing, engineering, and service industries to prevent defects.
  • Correct usage involves the 'Ezafe' construction and understanding its role in professional workflows.

The term کنترل کیفیت (pronounced 'Kontrol-e Keyfiyat') is a fundamental concept in the modern industrial and commercial landscape of Iran and the broader Persian-speaking world. It refers to the systematic process of ensuring that products or services meet specific requirements and standards. In a linguistic sense, this is a compound noun formed by 'کنترل' (a loanword from French 'contrôle' or English 'control') and 'کیفیت' (an Arabic-derived word meaning 'quality'). This combination reflects the hybrid nature of modern Persian technical vocabulary, blending international terminology with traditional roots. When people use this term, they are usually referring to a specific department in a factory, a set of procedures in a laboratory, or a general philosophy of maintaining excellence in production.

Industrial Context
In manufacturing, کنترل کیفیت involves testing samples of products to ensure they don't have defects. This is common in the Iranian automotive industry, such as at Iran Khodro or Saipa.
Service Industry
In software development or hospitality, it refers to the final checks before a service is delivered to the customer to ensure satisfaction.

بدون کنترل کیفیت دقیق، اعتماد مشتریان به برند ما از بین خواهد رفت.

Translation: Without strict quality control, our customers' trust in our brand will be lost.

Historically, the concept of quality in Persian culture was tied to craftsmanship (Ostad-Kari). However, with the industrialization of Iran in the mid-20th century, the formalized Western concept of 'Quality Control' was adopted. Today, the Institute of Standards and Industrial Research of Iran (ISIRI) is the primary body overseeing these standards. You will hear this word in business meetings, on news reports discussing the export of Iranian saffron or carpets, and in job advertisements for engineering positions. It is not just a technical term; it carries a weight of professionalism and reliability. In professional settings, failing to implement proper کنترل کیفیت is seen as a major organizational flaw.

بخش کنترل کیفیت تمام قطعات وارداتی را بررسی کرد.

Translation: The quality control department inspected all the imported parts.
Daily Use
Even in non-technical talk, people might say 'این غذا کنترل کیفیت نشده' (This food hasn't been quality controlled) as a joke when something tastes bad.

The importance of this term has grown significantly with the rise of ISO certifications in Iran. Many Iranian companies strive to obtain ISO 9001, which fundamentally relies on robust کنترل کیفیت systems. This has led to the term becoming a buzzword in marketing, where brands emphasize their 'QC' processes to justify higher prices or to compete with international imports. Understanding this word is essential for anyone looking to work in Iran's engineering, manufacturing, or food production sectors, as it is the cornerstone of operational excellence.

Using کنترل کیفیت correctly requires an understanding of its role as a compound noun. In Persian grammar, it functions as a single unit. You can use it as the subject of a sentence, the object of a verb, or as part of an 'Ezafe' construction (the linking 'e' sound). For example, to say 'Quality Control Manager', you say 'Modir-e Kontrol-e Keyfiyat'. The versatility of this term allows it to fit into various complex grammatical structures typical of B2-level Persian.

As a Subject
'کنترل کیفیت اولویت اصلی ماست' (Quality control is our main priority). Here, it acts as the focus of the sentence.
With Verbs
Common verbs used with this term include 'انجام دادن' (to perform), 'اعمال کردن' (to apply), and 'بهبود بخشیدن' (to improve).

ما باید استانداردهای کنترل کیفیت را در تمام مراحل تولید رعایت کنیم.

Translation: We must observe quality control standards at all stages of production.

When discussing the process, you might use the term in the context of 'بازرسی' (inspection) or 'نمونه‌برداری' (sampling). For instance, 'بخش کنترل کیفیت از هر محموله نمونه‌برداری می‌کند' (The QC department samples every shipment). This shows the term in action within a professional workflow. It's also important to distinguish between the 'department' (Vahed-e Kontrol-e Keyfiyat) and the 'process' itself. In many Persian workplaces, simply saying 'بفرستش کنترل کیفیت' (Send it to QC) is common shorthand.

گزارش کنترل کیفیت نشان‌دهنده کاهش نرخ خطا در ماه گذشته است.

Translation: The quality control report indicates a decrease in the error rate over the past month.

In more academic or formal writing, you might encounter the term alongside 'تضمین کیفیت' (Quality Assurance). While related, they are used differently. کنترل کیفیت is often seen as the reactive part (finding defects), while assurance is proactive (preventing them). If you are writing a report or a thesis in Persian, using these terms correctly will demonstrate a high level of linguistic and professional competence. For example, 'سیستم مدیریت کیفیت شامل هر دو بخش تضمین و کنترل کیفیت می‌باشد' (The quality management system includes both quality assurance and quality control departments).

If you walk into any industrial zone in Iran, such as 'Shamsabad' or 'Abbasabad', the signboards for کنترل کیفیت will be everywhere. This is the heart of the Iranian manufacturing sector. You'll hear engineers discussing 'Keyfiyat' (Quality) over tea, technicians filling out 'Check-lists', and managers reviewing 'Nemoodar-ha' (Charts). The term is ubiquitous in the workplace. Beyond the factory floor, you'll hear it in corporate offices in Tehran, especially in departments like 'R&D' (Tahghigh va Tose'e) or 'Supply Chain' (Zanjire-ye Tamin).

مدیر کارخانه امروز از آزمایشگاه کنترل کیفیت بازدید کرد.

Translation: The factory manager visited the quality control laboratory today.

On Iranian television, particularly during economic news or documentaries about local production, experts often debate the 'سطح کنترل کیفیت' (level of quality control) in domestic products compared to foreign ones. This is a hot topic in the context of the 'Support for National Production' (Hemayat az Tolid-e Melli) campaigns. You might hear a news anchor say, 'برای رقابت در بازارهای جهانی، باید استانداردهای کنترل کیفیت خود را ارتقا دهیم' (To compete in global markets, we must upgrade our quality control standards). This highlights the term's relevance to national economic discourse.

In the educational sphere, students of industrial engineering (Mohandesi-ye Sanaye) spend years studying this topic. In universities like Sharif or Amirkabir, 'کنترل کیفیت آماری' (Statistical Quality Control) is a core course. Therefore, in any academic or technical discussion involving young professionals, this term will be used with high frequency and precision. You'll also find it on product packaging—look for the 'Melli' (National) standard mark, which is the physical manifestation of passed quality control. Hearing this word often signifies a transition from informal 'bazaar' style trading to formal, modern industrial practices.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing کنترل کیفیت (Quality Control) with تضمین کیفیت (Quality Assurance). While they are related, they are not synonyms. Quality control is the process of identifying defects in the final product, whereas quality assurance is about the processes that prevent those defects from happening in the first place. Using 'کنترل' when you mean 'تضمین' can lead to confusion in a professional engineering context in Iran.

Confusion with 'Check'
Learners often use 'چک کردن' (to check) instead of 'کنترل کیفیت کردن'. While 'check' is used informally, 'کنترل کیفیت' implies a formal, standardized process.
Grammar: Ezafe
Forgetting the 'e' sound (Ezafe) between 'Kontrol' and 'Keyfiyat' is a common pronunciation error. It's 'Kontrol-e Keyfiyat', not 'Kontrol Keyfiyat'.

اشتباه: ما نیاز به کنترل کیفیت فرآیندها داریم. (Correct would be 'تضمین کیفیت' for processes).

Another mistake involves the preposition used with the term. Some learners try to translate directly from English and say 'کنترل برای کیفیت' (Control for quality), which is incorrect. In Persian, the relationship is expressed through the Ezafe. Furthermore, when using it as a verb, avoid simply saying 'کنترل کیفیت کردن' in very formal reports; instead, use 'اعمال استانداردهای کنترل کیفیت' (applying quality control standards) or 'بررسی کیفی' (qualitative review) for better flow and professional tone.

Finally, some learners struggle with the pluralization. While you can say 'کنترل‌های کیفیت' (quality controls), it is much more common to keep the term singular even when referring to multiple instances of checking. For example, 'تمام محصولات تحت کنترل کیفیت قرار گرفتند' (All products were placed under quality control). Using the plural form can sometimes sound clunky or non-native in a business setting. Stick to the singular compound noun unless you are specifically discussing different types of control systems.

In the world of Persian business and engineering, کنترل کیفیت is the standard term, but there are several related words that you should know to sound more like a native speaker and to understand technical documents more clearly. These alternatives often highlight different aspects of the checking process, from simple inspection to broad management strategies.

تضمین کیفیت (Quality Assurance)
Focuses on preventing defects. Usage: 'تضمین کیفیت بر فرآیند تولید تمرکز دارد' (QA focuses on the production process).
بازرسی (Inspection)
A more general term for looking over something. Usage: 'بازرسی نهایی قبل از بسته‌بندی انجام می‌شود' (Final inspection is done before packaging).
ارزیابی کیفی (Qualitative Evaluation)
More academic/formal. Usage: 'ارزیابی کیفی محصولات جدید ضروری است' (Qualitative evaluation of new products is necessary).

تفاوت اصلی بین کنترل کیفیت و بازرسی در عمق و استانداردهای مورد استفاده است.

Translation: The main difference between quality control and inspection is in the depth and the standards used.

Other useful terms include 'وارسی' (checking/verification), which is often used in technical manuals, and 'سنجش' (measurement/assessment), which is used when quality is being quantified. For example, 'سنجش رضایت مشتری' (measuring customer satisfaction). In some contexts, particularly in the arts or food critics' circles, you might hear 'عیار' (standard/purity), a term originally used for gold but now used metaphorically to describe the quality of something. 'این فیلم عیار بالایی دارد' (This movie has high quality/caliber). Understanding these nuances will allow you to navigate different professional and social environments in Iran with ease.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before 'کنترل کیفیت' became standard, Persian artisans used the word 'عیار' to talk about the quality of gold and silver, which is still used today for precious metals.

Pronunciation Guide

UK /kɒnˈtrəʊl ˈkwɒlɪti/
US /kənˈtroʊl ˈkwɑːləti/
In Persian, the stress is typically on the last syllable of each word: kon-TROL-e key-fi-YAT.
Rhymes With
امنیت (Amniyat) موریت (Mouriyat) موقعیت (Mogheyiyat) شخصیت (Shakhsiyat) تربیت (Tarbiyat) محدودیت (Mahdoodiyat) محبوبیت (Mahboobiyat) موفقیت (Movaffaghiyat)
Common Errors
  • Pronouncing 'Kontrol' as 'Control' with an English 'o' instead of the Persian 'o' (like in 'more').
  • Omitting the Ezafe (the linking 'e' sound) between the two words.
  • Mispronouncing the 'q' (ghayn/qaf) in 'Keyfiyat' as a 'k' sound.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize due to the loanword 'Kontrol'.

Writing 4/5

Requires correct spelling of the Arabic root in 'Keyfiyat'.

Speaking 4/5

The 'q' sound in 'Keyfiyat' and the Ezafe require practice.

Listening 3/5

Clear and distinct pronunciation in professional settings.

What to Learn Next

Prerequisites

خوب بد کار بررسی محصول

Learn Next

تضمین کیفیت استاندارد سازی بهره‌وری مدیریت پروژه زنجیره تأمین

Advanced

شش سیگما (Six Sigma)

Examples by Level

1

این کنترل کیفیت است.

This is quality control.

Simple identification sentence.

2

او در کنترل کیفیت کار می‌کند.

He/She works in quality control.

Subject + Preposition + Noun + Verb.

3

کنترل کیفیت خوب است.

Quality control is good.

Noun + Adjective + Verb 'to be'.

4

این جعبه علامت کنترل کیفیت دارد.

This box has a quality control mark.

Using 'داشتن' (to have).

5

ما به کنترل کیفیت نیاز داریم.

We need quality control.

Using 'نیاز داشتن' (to need).

6

آیا این کنترل کیفیت شده است؟

Has this been quality controlled?

Question form of a passive-style construction.

7

بخش کنترل کیفیت کجاست؟

Where is the quality control department?

Interrogative 'کجاست' (where is).

8

کنترل کیفیت مهم است.

Quality control is important.

Simple predicate adjective.

1

مدیر کنترل کیفیت امروز به اینجا می‌آید.

The quality control manager is coming here today.

Compound noun as subject.

2

ما باید کنترل کیفیت را جدی بگیریم.

We must take quality control seriously.

Using the modal 'باید' (must).

3

این محصول در کنترل کیفیت رد شد.

This product failed in quality control.

Using 'رد شدن' (to fail/be rejected).

4

گزارش کنترل کیفیت را بنویس.

Write the quality control report.

Imperative form.

5

آن‌ها هر روز کنترل کیفیت انجام می‌دهند.

They perform quality control every day.

Present habitual tense.

6

کنترل کیفیت از بروز خطا جلوگیری می‌کند.

Quality control prevents errors.

Using 'جلوگیری کردن' (to prevent).

7

آیا شما در بخش کنترل کیفیت هستید؟

Are you in the quality control department?

Formal 'you' (شما).

8

این شرکت کنترل کیفیت بسیار دقیقی دارد.

This company has very precise quality control.

Adverb 'بسیار' (very) modifying the adjective.

1

اگر کنترل کیفیت ضعیف باشد، فروش کاهش می‌یابد.

If quality control is weak, sales will decrease.

Conditional sentence Type 1.

2

ما برای بهبود کنترل کیفیت، دستگاه‌های جدیدی خریدیم.

We bought new machines to improve quality control.

Purpose clause with 'برای'.

3

وظیفه این واحد، کنترل کیفیت مواد اولیه است.

The duty of this unit is the quality control of raw materials.

Ezafe chain: 'Vazife-ye in vahed'.

4

او سال‌ها در زمینه کنترل کیفیت تجربه دارد.

He has years of experience in the field of quality control.

Using 'در زمینه' (in the field of).

5

استانداردهای کنترل کیفیت در حال تغییر هستند.

Quality control standards are changing.

Present progressive tense.

6

بدون کنترل کیفیت، نمی‌توانیم به بازارهای جهانی صادر کنیم.

Without quality control, we cannot export to global markets.

Negative modal 'نمی‌توانیم' (cannot).

7

نتایج کنترل کیفیت نشان‌دهنده بهبود تولید است.

The quality control results indicate production improvement.

Participle 'نشان‌دهنده' (indicating).

8

او به عنوان کارشناس کنترل کیفیت استخدام شد.

He was hired as a quality control expert.

Passive voice 'استخدام شد'.

1

استقرار سیستم کنترل کیفیت باعث افزایش بهره‌وری می‌شود.

The establishment of a quality control system causes an increase in productivity.

Using 'باعث شدن' (to cause).

2

مدیریت بر اهمیت کنترل کیفیت در تمامی مراحل تاکید کرد.

Management emphasized the importance of quality control in all stages.

Using 'تاکید کردن بر' (to emphasize).

3

کنترل کیفیت آماری یکی از دروس تخصصی مهندسی صنایع است.

Statistical quality control is one of the specialized courses in industrial engineering.

Technical terminology usage.

4

بسیاری از شرکت‌ها کنترل کیفیت را به صورت خودکار انجام می‌دهند.

Many companies perform quality control automatically.

Adverbial phrase 'به صورت خودکار'.

5

در صورت عدم رعایت کنترل کیفیت، پروانه تولید ابطال خواهد شد.

In case of non-compliance with quality control, the production license will be revoked.

Formal 'در صورت عدم' construction.

6

کنترل کیفیت در صنایع دارویی از حساسیت بسیار بالایی برخوردار است.

Quality control in the pharmaceutical industry is of very high sensitivity.

Using the formal verb 'برخوردار بودن'.

7

این واحد مسئولیت کنترل کیفیت محصولات نهایی را بر عهده دارد.

This unit is responsible for the quality control of final products.

Idiomatic 'بر عهده داشتن' (to be responsible for).

8

تحلیل داده‌های کنترل کیفیت به شناسایی ریشه‌ی خطاها کمک می‌کند.

Analyzing quality control data helps identify the root of errors.

Gerund 'تحلیل' (analyzing).

1

یکپارچه‌سازی کنترل کیفیت با زنجیره تأمین، مزیتی رقابتی ایجاد می‌کند.

Integrating quality control with the supply chain creates a competitive advantage.

Abstract noun 'یکپارچه‌سازی' (integration).

2

رویکردهای نوین در کنترل کیفیت بر پیشگیری متمرکز هستند تا شناسایی.

Modern approaches in quality control focus on prevention rather than detection.

Comparative 'تا' (rather than).

3

نوسانات در نتایج کنترل کیفیت حاکی از ناپایداری در فرآیند تولید است.

Fluctuations in quality control results indicate instability in the production process.

Formal word 'حاکی از' (indicating/suggestive of).

4

کنترل کیفیت باید به عنوان یک فرهنگ سازمانی درونی‌سازی شود.

Quality control must be internalized as an organizational culture.

Internalization 'درونی‌سازی'.

5

عدم انطباق با استانداردهای کنترل کیفیت می‌تواند منجر به خسارات جبران‌ناپذیری شود.

Non-compliance with quality control standards can lead to irreparable damages.

Compound adjective 'جبران‌ناپذیر' (irreparable).

6

بهینه‌سازی هزینه‌های کنترل کیفیت نیازمند تحلیل دقیق ریسک است.

Optimizing quality control costs requires a precise risk analysis.

Gerund 'بهینه‌سازی' (optimization).

7

کنترل کیفیت در لبه تکنولوژی، از هوش مصنوعی برای بازرسی استفاده می‌کند.

Quality control at the edge of technology uses AI for inspection.

Metaphorical 'در لبه' (at the edge).

8

استقلال واحد کنترل کیفیت از بخش تولید برای صحت نتایج حیاتی است.

The independence of the QC unit from the production department is vital for the accuracy of results.

Abstract noun 'استقلال' (independence).

1

تطور تاریخی پارادایم‌های کنترل کیفیت، گویای تحولی بنیادین در نگرش صنعتی است.

The historical evolution of quality control paradigms speaks of a fundamental shift in industrial attitude.

Highly formal 'تطور' (evolution) and 'گویای' (telling of).

2

در هم تنیدگی کنترل کیفیت با استانداردهای زیست‌محیطی، رویکردی پایا را نوید می‌دهد.

The intertwining of quality control with environmental standards promises a sustainable approach.

Poetic/Formal 'در هم تنیدگی' (intertwining).

3

کنترل کیفیت در صنایع های‌تک، فراتر از بازرسی صرف، به معنای صیانت از دانش فنی است.

Quality control in high-tech industries, beyond mere inspection, means safeguarding technical knowledge.

Using 'صرف' (mere) and 'صیانت' (safeguarding).

4

واکاوی داده‌های کلان در کنترل کیفیت، دریچه‌ای نو به سوی پیش‌بینی خطاها می‌گشاید.

The scrutiny of big data in quality control opens a new window toward predicting errors.

Literary 'واکاوی' (scrutiny/analysis) and 'دریچه' (window/aperture).

5

نهادینه‌سازی پروتکل‌های کنترل کیفیت، ضامن بقای برند در اتمسفر رقابتی معاصر است.

The institutionalization of quality control protocols is the guarantor of brand survival in the contemporary competitive atmosphere.

Complex noun phrase 'نهادینه‌سازی' (institutionalization).

6

هرگونه قصور در کنترل کیفیت، تبعات حقوقی و کیفری سنگینی برای مدیران در پی خواهد داشت.

Any negligence in quality control will entail heavy legal and criminal consequences for managers.

Legal terminology 'قصور' (negligence) and 'تبعات' (consequences).

7

کنترل کیفیت مستمر، جوهره‌ی تعالی عملیاتی در سازمان‌های پیشرو محسوب می‌گردد.

Continuous quality control is considered the essence of operational excellence in leading organizations.

Philosophical 'جوهره' (essence).

8

تلفیق هوشمندانه کنترل کیفیت با نیازهای مشتری، غایتِ استراتژی‌های بازاریابی نوین است.

The clever integration of quality control with customer needs is the ultimate goal of modern marketing strategies.

Arabic-derived 'غایت' (ultimate goal).

Common Collocations

مدیر کنترل کیفیت
واحد کنترل کیفیت
آزمایشگاه کنترل کیفیت
گزارش کنترل کیفیت
استاندارد کنترل کیفیت
سیستم کنترل کیفیت
کنترل کیفیت آماری
فرآیند کنترل کیفیت
تأییدیه کنترل کیفیت
هزینه‌های کنترل کیفیت

Common Phrases

تحت کنترل کیفیت

— Something that is currently being checked.

این محموله هنوز تحت کنترل کیفیت است.

عبور از کنترل کیفیت

— To pass the inspection successfully.

محصولات جدید از کنترل کیفیت عبور کردند.

رد شدن در کنترل کیفیت

— To fail the inspection.

متأسفانه این قطعه در کنترل کیفیت رد شد.

دپارتمان کنترل کیفیت

— The specific division in a company.

دپارتمان کنترل کیفیت گزارش خود را ارائه داد.

پروتکل‌های کنترل کیفیت

— The rules followed for checking.

پروتکل‌های کنترل کیفیت باید دقیق اجرا شوند.

بازرس کنترل کیفیت

— The person performing the check.

بازرس کنترل کیفیت فردا از خط تولید بازدید می‌کند.

چک‌لیست کنترل کیفیت

— The list used during inspection.

چک‌لیست کنترل کیفیت را تیک بزنید.

گواهینامه کنترل کیفیت

— A certificate showing standards are met.

این شرکت گواهینامه کنترل کیفیت ایزو دارد.

کنترل کیفیت نهایی

— The last check before shipping.

کنترل کیفیت نهایی بسیار حساس است.

تیم کنترل کیفیت

— The group of people doing QC.

تیم کنترل کیفیت ما بسیار باتجربه است.

Idioms & Expressions

"موی را از ماست کشیدن"

— To be extremely meticulous and detailed (often used to describe a good QC inspector).

بازرس ما موی را از ماست می‌کشد.

Informal/Idiomatic
"بی‌گدار به آب نزدن"

— Not to act without careful checking (caution).

در کنترل کیفیت نباید بی‌گدار به آب زد.

General
"دو بار اندازه‌گیری کن، یک بار ببر"

— Measure twice, cut once (importance of checking).

این قانون اصلی کنترل کیفیت است.

Proverb
"سنگ تمام گذاشتن"

— To do something perfectly (aim of QC).

تیم کنترل کیفیت برای این پروژه سنگ تمام گذاشت.

Informal
"حساب و کتاب داشتن"

— To be organized and checked.

تولید ما باید حساب و کتاب (کنترل کیفیت) داشته باشد.

Informal
"از زیر دست در رفتن"

— To slip through (a mistake missed by QC).

این خطا از زیر دست کنترل کیفیت در رفته است.

Informal
"چشم بسته غیب گفتن"

— To guess without checking (opposite of QC).

ما در کنترل کیفیت چشم بسته غیب نمی‌گوییم.

Informal
"فوت کوزه‌گری"

— The master's secret touch (the nuance in quality).

کنترل کیفیت فوت کوزه‌گری تولید ماست.

Informal
"کلاه خود را قاضی کردن"

— To judge one's own work fairly.

بخش تولید باید قبل از کنترل کیفیت، کلاه خود را قاضی کند.

Idiom
"یک دست صدا ندارد"

— One hand makes no sound (QC needs teamwork).

کنترل کیفیت به همکاری تمام بخش‌ها نیاز دارد.

Proverb

Word Family

Nouns

کیفیت (Quality)
کنترل (Control)
کنترل‌گر (Controller)
کیفی‌سازی (Qualitizing)

Verbs

کنترل کردن (To control)
کیفیت بخشیدن (To give quality)

Adjectives

کیفی (Qualitative)
باکیفیت (High quality)
بی‌کیفیت (Low quality)

Related

استاندارد
بازرسی
تضمین
تولید
محصول

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Control' (کنترل) remote checking the 'Key' (کیفیت) to a 'Factory'. If the key is high quality, the factory opens.

Visual Association

A clipboard with a green checkmark next to a Persian 'K' (ک) for Keyfiyat.

Word Web

Factory Standard Inspection Manager Product Defect ISO Testing

Challenge

Write a sentence using 'کنترل کیفیت' and 'استاندارد' together to describe your favorite Iranian product.

Word Origin

A hybrid term. 'کنترل' is a 20th-century loanword from French 'contrôle'. 'کیفیت' is an Arabic root 'K-Y-F' meaning 'how', turned into an abstract noun.

Original meaning: The checking of the state or 'howness' of a thing.

Indo-European (Persian) + Semitic (Arabic) + Romance (French loan).

Cultural Context

Be careful not to criticize a company's 'کنترل کیفیت' too harshly in a first meeting, as it can be taken as a personal insult to their professionalism.

The concept is identical to the West, but the implementation in Iran is heavily governed by the ISIRI.

ISIRI (Institute of Standards and Industrial Research of Iran) Iran Khodro Quality Reports ISO 9001 certifications in Persian media
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!