کسب
کسب in 30 Seconds
- Kasb is a Persian noun meaning earning or acquisition.
- It is used for both money (profit) and abstract things (skills, knowledge).
- It is the root of 'Kasb-o-kar', the standard word for business.
- It usually pairs with the verb 'kardan' to mean 'to earn' or 'to acquire'.
The Persian word کسب (pronounced 'kasb') is a versatile and essential noun that primarily denotes the act of earning, acquiring, or obtaining something of value. Rooted in Arabic but deeply integrated into the Persian language, it encompasses both material gains, like money and profit, and abstract acquisitions, such as knowledge, experience, or skills. In a professional context, it often refers to the livelihood or trade one pursues to make a living. When you hear this word, think of the effort invested to reach a goal or secure a resource. It is not a passive receiving; rather, it implies an active pursuit or a process of achievement.
- Economic Context
- In financial discussions, it refers to 'earning' or 'income generation'. It is the foundation of the term 'Kasb-o-Kar', which means business or trade.
او برای کسب روزی حلال هر روز سخت کار میکند.
Beyond money, the word is frequently used in educational and self-improvement settings. One might 'kasb' (acquire) knowledge at a university or 'kasb' (gain) experience through an internship. This duality makes it a favorite in formal speeches and academic writing where the speaker wants to emphasize the meritocratic nature of an achievement. Whether it is winning a medal in sports or gaining a reputation in a community, this word highlights the transition from not having something to possessing it through dedicated action.
- Abstract Acquisition
- Used for non-physical things like 'kasb-e tajrobeh' (gaining experience) or 'kasb-e etemad' (gaining trust).
تلاش برای کسب دانش هیچگاه متوقف نمیشود.
Historically, the word has a strong connection to the marketplace. In classical Persian literature, a 'kasabeh' (plural of those who practice kasb) were the honest tradespeople of the bazaar. Today, it retains that sense of dignity. It isn't just about getting something; it's about the legitimate and often professional way of obtaining it. You wouldn't usually use 'kasb' for finding money on the street; you use it for the money you worked for or the skill you studied for.
- Professional Identity
- It relates to 'Kaseb', which refers to a shopkeeper or a merchant, emphasizing the role of trade in society.
این ورزشکار موفق به کسب مدال طلا شد.
شرکت ما به دنبال کسب سود بیشتر در بازار جهانی است.
Using کسب correctly requires understanding its role as a noun that often initiates a compound verb or serves as the object of a preposition. In most daily conversations, you will encounter it in the form 'کسب کردن' (to earn/acquire). However, in formal writing, it acts as a head noun in an Ezafe construction (e.g., کسبِ درآمد). This section explores the grammatical flexibility and typical sentence structures where 'kasb' shines.
- The Ezafe Construction
- When 'kasb' is followed by what is being earned, we use the -e sound. Example: 'Kasb-e tajrobeh' (Acquisition of experience).
او برای کسبِ تخصص به خارج از کشور رفت.
When constructing sentences about income, 'kasb' is the standard choice for professional or legitimate earnings. It sounds more formal than 'pool dar avardan' (making money). If you are writing a CV or a business proposal, 'kasb' is the word you need. It suggests a structured and purposeful effort. For instance, 'kasb-e daramad' is the standard way to say 'earning an income' in a formal report or a bank application.
- Verbal Pairings
- Commonly used with 'kardan' (to do/make), 'nemoodan' (formal version of kardan), or 'movafagh shodan be' (to succeed in).
دانشجویان باید مهارتهای لازم را کسب کنند.
In the context of sports and competitions, the sentence structure often follows the pattern: [Subject] + [Object] + [Kasb Kardan]. For example, 'Iran won three medals' becomes 'Iran se medal kasb kard'. This usage is ubiquitous in sports journalism. It conveys a sense of achievement and official recognition. Similarly, in politics, candidates 'kasb-e ara' (gain votes).
- The 'Kasb-o-Kar' Phrase
- This compound noun is the standard term for 'business'. Example: 'Kasb-o-kar-e khaneghi' (Home-based business).
رونق کسب و کار به نفع همه است.
او قبل از ورود، کسبِ تکلیف کرد.
The word کسب is everywhere in Iranian society, from the bustling corridors of the Tehran Bazaar to the sterile environments of modern corporate offices. If you are watching the evening news (Akhbar), you will hear it in almost every segment. In the economic section, the reporter might discuss 'kasb-e daramad-haye arzi' (earning foreign currency revenue). In the sports section, it's about 'kasb-e magham-e avval' (achieving first place). It is a word of progress and tangible results.
- In the Media
- Journalists use 'kasb' to describe official achievements, whether financial, political, or athletic.
وزیر اقتصاد درباره کسب درآمدهای مالیاتی صحبت کرد.
In daily life, specifically in the bazaar, the word 'Kaseb' (one who does kasb) is a title of respect. A 'Kaseb-e Habib-ollah' is a traditional Islamic proverb meaning 'The honest merchant is the friend of God.' This cultural backdrop gives the word 'kasb' a moral weight. It isn't just about 'getting' something; it's about the ethical pursuit of one's livelihood. You will hear shopkeepers talk about their 'kasb-o-kar' when discussing the state of the market or the economy's impact on their trade.
- Educational Institutions
- Professors and students use it to describe the goal of education: 'kasb-e elm' (the acquisition of science/knowledge).
هدف نهایی دانشگاه، کسب دانش و بینش است.
Social media and the modern Iranian startup scene also heavily utilize 'kasb'. Phrases like 'kasb-o-kar-haye no-pa' (startups) are common in podcasts and tech news. Here, 'kasb' represents the entrepreneurial spirit. It is the bridge between an idea and a profitable reality. When you listen to a Persian business podcast, the word 'kasb' will likely be the most frequent noun you hear, linking strategy to acquisition.
- Digital Context
- Refers to online earnings and digital businesses ('kasb-e daramad-e interneti').
بسیاری از جوانان به کسب درآمد از یوتیوب روی آوردهاند.
او در بازار به عنوان یک کاسبِ معتبر شناخته میشود.
For English speakers learning Persian, the most common mistake with کسب is confusing it with other words for 'getting' or 'having'. While English uses 'get' for almost everything (get money, get sick, get a degree), Persian is much more specific. Using 'kasb' for 'getting sick' (mariz shodan) would be a major error. 'Kasb' is strictly for positive or neutral acquisitions resulting from effort or trade.
- Mistake: Over-generalization
- Do not use 'kasb' for passive events. You don't 'kasb' a cold; you 'gereftar' (catch) one.
غلط: او سرماخوردگی کسب کرد. (Wrong!)
Another frequent error is confusing 'Kasb' (the noun) with 'Kaseb' (the person). Students often say 'Man yek kasb hastam' (I am an acquisition) when they mean 'Man yek kaseb hastam' (I am a tradesman). Remember that the additional 'e' sound (alif in writing) changes the word from the action to the actor. Additionally, don't confuse 'Kasb' with 'Kasht' (planting/sowing), which sounds somewhat similar to beginners but has a completely different root.
- Mistake: Confusion with 'Daramad'
- 'Daramad' is the 'income' itself (the result), while 'Kasb' is the 'earning' (the process). You 'kasb' a 'daramad'.
او کسب خوبی دارد. (Awkward usage)
Lastly, watch out for the pronunciation. Beginners sometimes pronounce it like 'Kas-ab' (two syllables with a strong 'a'). It is a single syllable 'Kasb' where the 's' and 'b' are blended at the end. Mispronouncing it might lead listeners to think you are saying 'Kassab' (butcher), which is a completely different word! Precision in the final consonant cluster is key to being understood in a professional environment.
- Mistake: Misuse in Compound Verbs
- Sometimes learners use 'Kasb shodan' instead of 'Kasb kardan'. 'Kasb shodan' means 'to be acquired', which is passive and much rarer.
تجربه با تلاش کسب میشود. (Correct Passive)
غلط: من سیب کسب کردم. (Wrong!)
To truly master Persian, you must understand the nuances between کسب and its synonyms. While 'kasb' is about acquisition through effort, words like 'dastavard' (achievement), 'tahsil' (obtaining/education), and 'estekhraj' (extraction) cover different angles of getting something. Choosing the right one depends on whether you are talking about a physical object, a mental state, or a professional result.
- Kasb vs. Daramad
- 'Kasb' is the action (earning); 'Daramad' is the noun (income). You 'kasb' a 'daramad'.
او به دنبال کسبِ درآمدِ جانبی است.
'Tahsil' is another close synonym, often used in 'tahsil-e mal' (obtaining property) or 'tahsil-e elm' (obtaining knowledge). However, 'tahsil' is much more formal and often implies a bureaucratic or academic process. 'Kasb' is more general and can be used for both a shopkeeper earning money and a scientist earning a Nobel prize. 'Dastavard' (achievement) is the result of the 'kasb'. If 'kasb' is the journey, 'dastavard' is the destination.
- Kasb vs. Faragiri
- 'Faragiri' is specifically for 'learning' or 'mastering' a skill. 'Kasb' is broader and includes earning money.
او در کسب مهارتهای جدید بسیار سریع است.
In the business world, you might also hear 'estekhraj' (extraction), usually for resources like oil or data. You wouldn't 'kasb' oil from the ground; you 'estekhraj' it. But you would 'kasb' profit from selling that oil. This distinction is vital for technical Persian. Understanding these boundaries helps you sound like a native speaker rather than someone translating word-for-word from English.
- Kasb vs. Nayl
- 'Nayl' (attainment) is very literary. You 'nayl' to a high status, but you 'kasb' the votes to get there.
تلاش برای کسبِ رضایت مشتری اولویت ماست.
او با کسب اجازه از والدینش به سفر رفت.
How Formal Is It?
Fun Fact
In Islamic theology, the concept of 'Kasb' was used to explain how humans are responsible for their actions even if God is the ultimate creator of all things.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Kas-ab' (two syllables).
- Confusing the 's' with a 'sh' sound.
- Making the 'b' sound too soft so it sounds like 'Kas'.
- Vowel lengthening (don't say Kaasb).
- Confusing with 'Kassab' (Butcher) which has a stressed 's'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts once the root is known.
Requires knowledge of Ezafe and compound verb structures.
Final consonant cluster 'sb' can be tricky for some.
Common in news and daily life, easy to spot.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe for Noun-Noun relations
کسبِ (e) درآمد
Compound Verb Construction
کسب + کردن = کسب کردن
Subjunctive with Modal Verbs
باید تجربه کسب کند (He must gain experience)
Passive Voice with Shodan
مدال کسب شد (The medal was won)
Pluralization of Compound Nouns
کسبوکارهای کوچک
Examples by Level
او در بازار کسب و کار دارد.
He has a business in the bazaar.
Kasb-o-kar is a compound noun meaning business.
من برای کسب پول کار میکنم.
I work to earn money.
Kasb is used here as the reason for working.
پدرم یک کاسب است.
My father is a shopkeeper.
Kaseb is the noun for a person who does kasb.
او مدال کسب کرد.
He won (acquired) a medal.
Simple past tense of the compound verb kasb kardan.
کسب دانش خوب است.
Acquiring knowledge is good.
Kasb as a subject in a simple sentence.
آنها به کسب درآمد نیاز دارند.
They need to earn an income.
Kasb-e daramad is a very common phrase.
این کسب و کار کوچک است.
This business is small.
Demonstrative adjective 'in' with the compound noun.
او در مدرسه نمره خوب کسب کرد.
He got (acquired) a good grade in school.
Using kasb for academic results.
برای کسب موفقیت باید تلاش کنید.
To achieve success, you must try.
Kasb-e movafaghiyat is a common collocation.
او در حال کسب تجربه است.
He is currently gaining experience.
Present continuous tense with kasb kardan.
آیا شما اجازه کسب کردید؟
Did you obtain permission?
Kasb-e ejazeh is a formal way to say 'getting permission'.
کسب و کارهای اینترنتی زیاد شدهاند.
Internet businesses have increased.
Plural form of kasb-o-kar.
او توانست رتبه اول را کسب کند.
He was able to gain the first rank.
Using 'tavanestan' (can) with the infinitive of kasb kardan.
این شرکت سود خوبی کسب کرد.
This company earned a good profit.
Kasb-e sood is the standard term for earning profit.
ما به دنبال کسب اطلاعات هستیم.
We are looking to obtain information.
Kasb-e ettela'at means gathering info.
او از این راه روزی کسب میکند.
He earns a living through this way.
Rozi refers to daily sustenance/livelihood.
او برای کسب تخصص به دانشگاه معتبری رفت.
He went to a prestigious university to acquire expertise.
Kasb-e takhassos is a formal professional goal.
کسب رضایت مشتری برای ما بسیار مهم است.
Gaining customer satisfaction is very important to us.
Kasb acts as the gerund/subject here.
او با کسب اکثریت آرا پیروز شد.
He won by gaining the majority of votes.
Kasb-e ara is used in political contexts.
این ورزشکار موفق به کسب سهمیه المپیک شد.
This athlete succeeded in gaining an Olympic quota.
Movafagh be kasb-e... is a very common news structure.
باید در این زمینه مهارتهای فنی کسب کنیم.
We must acquire technical skills in this field.
Kasb-e maharat-haye fanni.
کسب و کار او در دوران کرونا آسیب دید.
His business was damaged during the Corona era.
Possessive construction with kasb-o-kar.
او همیشه به دنبال کسب فیض از محضر استاد بود.
He was always seeking to gain grace (benefit) from the master's presence.
Kasb-e feyz is a very respectful, literary term.
شرکت برای کسب سهم بیشتری از بازار تلاش میکند.
The company is striving to gain a larger share of the market.
Kasb-e sahm-e bazar (market share).
دولت سیاستهای جدیدی برای رونق کسب و کار اتخاذ کرد.
The government adopted new policies to boost business.
Ronagh-e kasb-o-kar means business prosperity.
او با تلاش فراوان موفق به کسب اعتماد مدیران شد.
With much effort, he succeeded in gaining the managers' trust.
Kasb-e etemad (gaining trust).
کسب آمادگی جسمانی برای این مسابقه ضروری است.
Acquiring physical readiness is essential for this competition.
Kasb-e amadegi (getting ready).
آنها به دنبال کسب مجوزهای قانونی هستند.
They are looking to obtain legal permits.
Kasb-e mojavez (obtaining a permit).
او در سفر خود تجربیات ارزشمندی کسب کرد.
He gained valuable experiences during his trip.
Kasb-e tajrobeh is a classic collocation.
کسب شهرت نباید تنها هدف یک هنرمند باشد.
Gaining fame should not be an artist's only goal.
Kasb-e shohrat (gaining fame).
این پروژه منجر به کسب سود سرشاری شد.
This project led to the acquisition of significant profit.
Sood-e sarshar (abundant profit).
او برای کسب تکلیف به دفتر رئیس رفت.
He went to the boss's office to seek instructions.
Kasb-e taklif is a formal idiom.
کسب هویت ملی در جوامع مدرن فرآیندی پیچیده است.
Acquiring national identity in modern societies is a complex process.
Kasb-e hoviyat (identity acquisition).
او با نگارش این کتاب، اعتبار علمی بالایی کسب کرد.
By writing this book, he gained high academic credit/reputation.
Kasb-e ete'bar (gaining credit/validity).
استراتژی آنها بر کسب برتری در تکنولوژی متمرکز است.
Their strategy is focused on gaining superiority in technology.
Kasb-e bartari (gaining superiority).
کسب دانشِ شهودی نیازمند تهذیب نفس است.
Acquiring intuitive knowledge requires self-refinement.
Philosophical usage of kasb.
او در صدد کسب جایگاهی تثبیتشده در بازار هنر است.
He is in the process of gaining an established position in the art market.
Kasb-e jaygah (gaining a position).
کسب ثروت نباید به قیمت نادیده گرفتن اخلاق باشد.
Acquiring wealth should not come at the cost of ignoring ethics.
Moral/Ethical discussion using kasb.
او با کسب فیض از محضر بزرگان، به کمال رسید.
By gaining grace from the presence of the greats, he reached perfection.
Highly formal/literary usage.
این نهاد به دنبال کسب مشروعیت بینالمللی است.
This institution is seeking to gain international legitimacy.
Political science terminology.
نظریه کسب در کلام اشاعره به رابطه میان اراده انسان و فعل الهی میپردازد.
The theory of 'Kasb' in Ash'arite theology deals with the relationship between human will and divine action.
Highly specialized theological term.
کسب ملکیت در حقوق مدنی از طرق مختلفی امکانپذیر است.
Acquiring ownership in civil law is possible through various ways.
Legal terminology: Kasb-e melkiyat.
او در پی کسبِ بصیرتی ژرف نسبت به وقایع تاریخی بود.
He was seeking to acquire a deep insight into historical events.
Kasb-e basirat (acquiring insight).
فرآیند کسب زبان دوم در بزرگسالی با دوران کودکی متفاوت است.
The process of second language acquisition in adulthood differs from childhood.
Linguistic term: Kasb-e zaban.
کسبِ فضایل اخلاقی غایتِ قصوایِ تعلیم و تربیت است.
The acquisition of moral virtues is the ultimate goal of education.
Formal philosophical prose.
او با کسبِ تجاربِ زیسته، جهانبینی خود را بازسازی کرد.
By acquiring lived experiences, he reconstructed his worldview.
Sociological/Philosophical term: Tajarob-e zisteh.
کسبِ اقتدارِ معنوی نیازمند گسست از تعلقات مادی است.
Acquiring spiritual authority requires breaking away from material attachments.
Mystical/Sufi context.
تحلیلِ نحوه کسبِ قدرت در جوامعِ در حال گذار ضروری است.
Analyzing the method of acquiring power in societies in transition is essential.
Kasb-e qodrat (acquisition of power).
Common Collocations
Common Phrases
— To benefit from someone's knowledge or presence (very polite).
آمدم تا از محضر شما کسب فیض کنم.
Often Confused With
Kasb is the act; Kaseb is the person (merchant).
Sounds similar but means 'planted'.
This is the plural of Kaseb (merchants).
Idioms & Expressions
— The honest merchant is the friend of God. Used to praise ethical business.
قدیمیها میگفتند کاسب حبیبالله است.
traditional— For someone's business to be thriving or 'golden'.
این روزها کسب و کارش سکه است.
informal— To be seeking a name or reputation for oneself.
او فقط در پی کسب نام است.
neutral— Often used sarcastically to mean 'listening to someone's long-winded talk'.
نشستیم و از فرمایشات ایشان کسب فیض کردیم!
sarcastic/literary— To build a reputation or creditworthiness.
او سالها در این بازار کسب اعتبار کرد.
neutral— The religious/ethical ideal of earning a clean living.
نانِ کسبِ روزیِ حلال شیرین است.
religious/cultural— Used when one is hesitant to act without an order.
باید از مدیر کسب تکلیف کنیم.
formal— Seek knowledge from the cradle to the grave (Famous proverb).
کسب دانش محدود به سن نیست.
proverbialEasily Confused
Rhymes with Kasb.
Nasb means installation or setting up (e.g., software).
نصب برنامه روی گوشی.
Rhymes with Kasb.
Gasb means illegal seizure or usurpation.
غصب زمینهای کشاورزی.
Rhymes with Kasb.
Hasb means 'according to' or 'based on'.
بر حسب اتفاق.
Rhymes with Kasb.
Chasb means glue or adhesive.
چسب برای کاغذ.
Sounds similar.
Qasab is a type of reed or fine cloth (rare).
پارچه قصب.
Sentence Patterns
من [Noun] کسب میکنم.
من پول کسب میکنم.
او برای کسبِ [Noun] تلاش میکند.
او برای کسبِ موفقیت تلاش میکند.
آنها موفق به کسبِ [Noun] شدند.
آنها موفق به کسبِ مدال شدند.
باید در پی کسبِ [Noun] بود.
باید در پی کسبِ دانش بود.
کسبِ [Noun] مستلزمِ [Noun] است.
کسبِ اعتبار مستلزمِ صداقت است.
نحوه کسبِ [Noun] در [Context] حائز اهمیت است.
نحوه کسبِ قدرت در تاریخ حائز اهمیت است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in professional, academic, and journalistic contexts.
-
Man kasb dar-avardam.
→
Man daramad kasb kardam.
You don't 'bring out' (dar-avardan) a 'kasb'; you 'do' (kardan) a 'kasb'.
-
Kasb-e marizi.
→
Mariz shodan.
You don't 'acquire' an illness with 'kasb' because 'kasb' implies effort/work.
-
Kaseb-e daramad.
→
Kasb-e daramad.
'Kaseb' is the person; 'Kasb' is the action. Use the noun for the process.
-
Kasb-e sib.
→
Kharid-e sib.
Don't use 'kasb' for simple shopping. Use 'kharid' (buying).
-
Kasb-e shans.
→
Shans avardan.
Luck is not 'acquired' through effort, so 'kasb' is inappropriate.
Tips
The Ezafe Rule
Always add the '-e' sound (کسبِ) when followed by what you are earning. It links the action to the object.
Business Pair
Learn 'Kasb-o-kar' as a single unit. It's much more common than using 'Kasb' alone.
Ethical Earning
Mentioning 'Kasb-e rozi-ye halal' shows a deep understanding of Persian cultural values regarding work.
Blend the End
The 's' and 'b' in Kasb should be spoken quickly together, like the end of 'clasp' but with a 'b'.
Formal Reports
In professional reports, use 'Kasb-e daramad' instead of 'Pool dar-avardan' to sound more credible.
Sports News
Watch the sports news; you will hear 'Kasb' every time someone wins a medal or a trophy.
Polite Requests
Use 'Ba kasb-e ejazeh' (With your permission) as a very polite way to interrupt or start a task.
Acquisition
For technical acquisition, 'Ektesab' is the more formal cousin of 'Kasb'.
Arabic Roots
Knowing the root K-S-B helps you understand words like 'Kaseb' and 'Ektesab' instantly.
Not for Luck
Never use 'Kasb' for things that happen by chance. It's all about the 'hustle' and effort.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Cash' + 'B'. You 'Kasb' (Cash-B) money or knowledge to put in your 'Bank'.
Visual Association
Imagine a person reaching up to pick a golden apple from a tree. The apple represents the 'Kasb' (the gain) and the reaching is the effort.
Word Web
Challenge
Try to use 'Kasb' in three different ways today: once for money, once for a skill, and once for permission.
Word Origin
Borrowed from the Arabic root K-S-B (کسب), which relates to gathering, earning, or collecting.
Original meaning: To seek after, to gather wealth, or to work for a livelihood.
Semitic (Arabic) integrated into Indo-European (Persian).Cultural Context
No specific sensitivities, but always use it for legitimate gains; using it for theft or luck would be linguistically incorrect.
In English, we often use 'get' or 'win'. In Persian, 'Kasb' provides a more dignified and effort-focused alternative.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business
- کسب و کار
- کسب سود
- رونق کسب
- کسب سهم بازار
Education
- کسب دانش
- کسب مهارت
- کسب نمره
- کسب رتبه
Sports
- کسب مدال
- کسب مقام
- کسب پیروزی
- کسب سهمیه
Social/Polite
- کسب اجازه
- کسب تکلیف
- کسب فیض
- کسب حلال
News/Politics
- کسب آرا
- کسب اعتبار
- کسب قدرت
- کسب مجوز
Conversation Starters
"وضعیت کسب و کار در شهر شما چطور است؟"
"چرا کسب تجربه قبل از شروع کار مهم است؟"
"بهترین راه برای کسب درآمد اینترنتی چیست؟"
"آیا برای کسب موفقیت، شانس مهمتر است یا تلاش؟"
"چگونه میتوان در یک رشته هنری کسب شهرت کرد؟"
Journal Prompts
درباره یک مهارتی که دوست دارید در آینده کسب کنید بنویسید.
کسب و کار رویایی شما چیست و چگونه آن را شروع میکنید؟
یک خاطره از زمانی که موفق به کسب یک جایزه شدید را تعریف کنید.
چرا کسب دانش نباید هیچوقت متوقف شود؟
اهمیت کسب روزی حلال در جامعه امروز را بررسی کنید.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'Kasb' implies effort. For luck or lottery, you would use 'Barandeh shodan' or 'Gereftan'.
Kasb is the action of earning; Daramad is the income itself. You 'kasb' a 'daramad'.
Yes, 'Kasb-e zaban' is correct, though 'Yadgiri' or 'Amoozesh' are more common in daily speech.
Yes, in the bazaar it is a title of respect for an honest business person.
You say 'Kasb-o-kar-e koochak'.
Yes, 'Kasb-ha', but it is mostly used in the phrase 'Kasb-o-kar-ha'.
Absolutely not. 'Kasb' is for positive or neutral achievements through effort.
It is an Arabic loanword that is fully integrated into Persian grammar and usage.
It means asking your boss what you should do next or getting your specific instructions.
Yes, it is the standard word for winning medals or points ('Kasb-e emtiyaz').
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'Kasb' and 'Pool' (money).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about earning an income.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about gaining experience at a new job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence asking for permission.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the importance of 'Kasb-e danesh' (acquiring knowledge).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has a small business'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I acquired a skill'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Winning a gold medal is my goal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kasb-e taklif'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Kasb' in a theological context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Good business'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Earning a living'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'To gain trust'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Obtaining a permit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'National identity acquisition'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a shopkeeper using 'Kaseb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about winning a game using 'Kasb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about customer satisfaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about gaining fame.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about academic credit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I want to earn money.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a good shopkeeper.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am gaining experience.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'With your permission.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your business goals using 'Kasb'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Business is good.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Earn an income.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Acquire knowledge.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I won a medal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the word 'Kasb' to a beginner.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Small business'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'New skills'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Customer satisfaction'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Legal permit'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'International legitimacy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Kasb' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He works for a living.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I achieved success.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Seeking instructions'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Academic reputation'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'او در بازار کسب و کار دارد.'
Listen and transcribe: 'کسب درآمد حلال.'
Listen for the goal: 'هدف ما کسب رضایت شماست.'
Listen for the result: 'او مدال طلا کسب کرد.'
Listen for the political term: 'کسب مشروعیت بینالمللی.'
Listen and repeat: 'کاسب'.
Listen and repeat: 'کسب تجربه'.
Listen and repeat: 'کسب دانش'.
Listen and repeat: 'کسب اجازه'.
Listen and repeat: 'کسب اعتبار'.
Listen: 'کسب و کار'. Is it one or two words?
Listen: 'کاسب حبیبالله است.' Who is God's friend?
Listen: 'رونق کسب و کار'. Does it mean good or bad?
Listen: 'کسب تکلیف'. Where might you hear this?
Listen: 'کسب فیض'. Is this formal or informal?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Kasb (کسب) is the essential word for any 'active gain'. Whether you are earning a salary, winning a sports medal, or acquiring a new skill, 'kasb' highlights that the result came from your effort. Example: 'Kasb-e daramad' (earning income).
- Kasb is a Persian noun meaning earning or acquisition.
- It is used for both money (profit) and abstract things (skills, knowledge).
- It is the root of 'Kasb-o-kar', the standard word for business.
- It usually pairs with the verb 'kardan' to mean 'to earn' or 'to acquire'.
The Ezafe Rule
Always add the '-e' sound (کسبِ) when followed by what you are earning. It links the action to the object.
Business Pair
Learn 'Kasb-o-kar' as a single unit. It's much more common than using 'Kasb' alone.
Ethical Earning
Mentioning 'Kasb-e rozi-ye halal' shows a deep understanding of Persian cultural values regarding work.
Blend the End
The 's' and 'b' in Kasb should be spoken quickly together, like the end of 'clasp' but with a 'b'.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.