پر آب
پر آب in 30 Seconds
- Literal: Full of water (rivers, wells).
- Culinary: Juicy (fruits, vegetables).
- Poetic: Tearful (eyes).
- Opposite: Kam-āb (low water).
The Persian adjective پر آب (pronounced 'por āb') is a compound word formed from por (meaning 'full' or 'much') and āb (meaning 'water'). At its core, it describes something that contains an abundance of water. This is a versatile term used across various domains, from geography and meteorology to culinary arts and literature. When you describe a river as por āb, you are highlighting its strength and vitality, suggesting it is flowing heavily and is not at risk of drying up. In a country like Iran, where water is a precious and historically scarce resource, calling a source por āb carries a connotation of prosperity, health, and life-sustaining power.
- Literal Application
- Used for rivers, lakes, wells, and springs that have high water volume.
- Culinary Context
- Used to describe succulent fruits like oranges, watermelons, or pomegranates that are particularly juicy.
- Emotional State
- Occasionally used to describe eyes that are welling up with tears, though this is more frequent in poetic registers.
این رودخانه در فصل بهار بسیار پر آب است. (This river is very full of water in the spring season.)
Beyond the physical, the term can symbolize abundance. For instance, a 'por āb' well isn't just a hole in the ground; it's a source of wealth for a farmer. Understanding this word requires recognizing the cultural value of water in the Iranian plateau. Historically, the management of 'por āb' sources through 'Qanats' (underground channels) was the backbone of Persian civilization. Therefore, when a native speaker says a fruit is 'por āb', they aren't just saying it's wet; they are praising its quality and freshness. It is a highly positive attribute in almost every context it is applied to.
Using پر آب correctly involves understanding its role as an adjective. In Persian, adjectives typically follow the noun. When you want to say 'a juicy orange,' you would say porteqāl-e por āb. The 'e' at the end of porteqāl is the Ezafe, linking the noun to its quality. However, if you are using it as a predicate (e.g., 'The orange is juicy'), you would say porteqāl por āb ast. Note that in this structure, the Ezafe is absent.
من به دنبال میوههای پر آب برای گرفتن آبمیوه هستم. (I am looking for juicy fruits to make juice.)
- Comparison
- Compared to 'āb-dār' (juicy), 'por āb' is slightly more literal regarding the volume of water, whereas 'āb-dār' is more common for food textures.
- Intensifiers
- You can use 'kheyli' (very) or 'besyār' (extremely) before 'por āb' to emphasize the abundance.
In environmental discussions, you might hear the phrase manāteq-e por āb (water-rich regions). This is often contrasted with manāteq-e kam-āb (water-scarce regions). If you are describing a person's eyes, saying cheshm-hā-ye por āb suggests they are about to cry. This is a softer, more descriptive way of expressing sadness than simply saying someone is crying. In technical contexts, such as civil engineering, por āb describes the 'discharge' or 'flow' of a canal or pipe. It is essential to match the formality of the sentence; while 'por āb' is neutral and fits everywhere, in very formal writing, you might see 'por-āb-o-tāb' (though that is an idiom meaning 'with great fanfare').
You will encounter پر آب in a variety of real-world scenarios. If you are watching the news in Iran, especially during the spring (Nowruz) season, reporters often visit famous rivers like the Zayandeh Rud or Karun. They will excitedly report that the river is por āb due to melting snow or heavy rainfall. This is always a cause for public celebration. In a grocery store (miveh-forushi), a vendor might shout about his 'por āb' lemons or watermelons to attract customers, implying they are fresh and worth the price.
اخبار گفت که امسال سدها پر آب هستند. (The news said that the dams are full of water this year.)
In literature and poetry, 'por āb' takes on a more metaphorical tone. A poet might describe a cloud as 'por āb' to signify its readiness to give life to the thirsty earth. In everyday conversation, if someone is describing a trip to the northern provinces of Iran (like Gilan or Mazandaran), they will inevitably mention how por āb and green the region is compared to the central desert areas. You might also hear it in health contexts; a doctor might advise a patient to eat 'por āb' fruits to stay hydrated during a fever or the hot summer months. It is a word that bridges the gap between scientific description and everyday sensory experience.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing پر آب with ābi. While ābi means the color 'blue,' por āb refers to the quantity of water. For example, 'daryā-ye ābi' is a blue sea, but 'daryā-ye por āb' describes a sea with a high water level (though usually, we use 'por āb' for rivers or wells rather than the ocean). Another mistake is using 'por āb' when you actually mean 'khis' (wet). If you spill water on your shirt, the shirt is khis, not por āb. 'Por āb' implies a container or source that holds water, not an object that has been dampened.
- Mistake: Por āb vs. Āb-dār
- While often interchangeable for fruit, 'āb-dār' is more common for cooked meat (juicy steak) where 'por āb' would sound strange.
- Mistake: Por āb vs. Marṭūb
- 'Marṭūb' means humid or moist (like the air or soil). 'Por āb' is for bulk water volume.
Incorrect: لباسم پر آب شد. (My clothes became full of water - sounds like they are a bucket). Correct: لباسم خیس شد.
Learners also sometimes forget the Ezafe. Saying 'rudkhāne por āb' without the 'ye' or 'e' connector sounds broken. Always remember: rudkhāne-ye por āb. Lastly, be careful with the word sirāb. While sirāb also relates to water, it means 'satiated' or 'fully hydrated' and is usually used for plants or people who have had enough to drink, rather than the water source itself.
If you want to expand your vocabulary beyond پر آب, there are several nuances to explore. The most common synonym is āb-dār. While 'por āb' is literal (full of water), 'āb-dār' is often used more figuratively or for food. A 'juicy story' in Persian can be called an 'āb-dār' joke or story, whereas you wouldn't use 'por āb' there. Another alternative is ravān (flowing), specifically for rivers. If a river is 'por āb', it is usually 'ravān' as well.
- Synonym: Āb-dār (آبدار)
- Used for fruit, meat, and figuratively for stories or insults ('fosh-e āb-dār').
- Synonym: Khorūshān (خروشان)
- Meaning 'roaring' or 'turbulent', used for very full, fast-moving rivers.
- Antonym: Kam-āb (کمآب)
- The direct opposite, meaning water-scarce or low on water.
این هندوانه خیلی آبدار و شیرین است. (This watermelon is very juicy and sweet.)
In more formal or literary contexts, you might find zakhkhār (overflowing/vast), often used for the sea or a vast amount of knowledge. For soil, instead of 'por āb', you would use namnāk (moist) or gil-ālūd (muddy). If you are describing a person's eyes, ashk-bār (tear-shedding) is a more poetic and powerful alternative to 'por āb'. Choosing the right word depends on whether you want to sound scientific, casual, or poetic.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'āb' is one of the most stable words in Indo-European languages, related to the Sanskrit 'ap' and Latin 'aqua'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'por' like 'pour' (too long).
- Pronouncing 'āb' like 'ab' in 'apple' (should be deep 'ah').
- Merging the two words into 'porāb' without a slight pause.
- Forgetting the Ezafe when linking to a noun.
- Confusing the spelling with 'pur' (old spelling).
Difficulty Rating
Easy to recognize as it combines two basic words.
Requires correct spelling of 'āb' with the 'ā' (alef-ba-kolāh).
Simple pronunciation, but remember the Ezafe.
Clear sounds, easily distinguishable in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
رودخانه (noun) + -e + پر آب (adjective) = رودخانه پر آب
Compound Adjective Formation
Prefix 'por' (full) + Noun 'āb' (water) = Adjective 'por āb'
Predicate Adjectives
این چاه پر آب است. (No Ezafe used when adjective follows the verb 'to be')
Comparative Adjectives
این رودخانه پر آبتر از آن یکی است. (Adding '-tar')
Superlative Adjectives
این پر آبترین میوه زمستان است. (Adding '-tarin')
Examples by Level
این لیوان پر آب است.
This glass is full of water.
Simple subject + adjective + verb 'to be'.
سیب پر آب و شیرین است.
The apple is juicy and sweet.
Two adjectives connected by 'o' (and).
آن چاه پر آب است؟
Is 그 well full of water?
Question form of a simple sentence.
هندوانه پر آب میخواهم.
I want a juicy watermelon.
Noun + Ezafe (implied) + adjective as an object.
آب پر است.
The water is full (meaning the container).
Shortened common speech.
این پرتقال پر آب نیست.
This orange is not juicy.
Negative form using 'nist'.
گلها آب پر میخواهند.
The flowers want lots of water.
Slightly informal way to say 'full of water'.
دریا پر آب است.
The sea is full of water.
Basic descriptive sentence.
رودخانههای شمال خیلی پر آب هستند.
The rivers of the north are very full of water.
Plural subject with plural verb.
در بهار، کوهها پر آب میشوند.
In spring, the mountains become full of water (from snow).
Use of 'shodan' (to become).
ما به یک چشمه پر آب رسیدیم.
We reached a water-rich spring.
Noun + Ezafe + Adjective.
امسال باران زیاد بود و سد پر آب شد.
This year there was much rain and the dam became full.
Compound sentence with 'va' (and).
آیا این میوه پر آب است یا خشک؟
Is this fruit juicy or dry?
Alternative question using 'yā' (or).
باغبان درختان را پر آب کرد.
The gardener watered the trees heavily.
Transitive use with 'kardan'.
چشمهای کودک پر آب شد.
The child's eyes filled with tears.
Metaphorical use for tears.
این منطقه به خاطر رودخانه پر آبش معروف است.
This region is famous for its water-rich river.
Possessive suffix '-ash' attached to the adjective.
کشاورزان به دنبال زمینهای پر آب برای کاشت برنج هستند.
Farmers are looking for water-rich lands to plant rice.
Prepositional phrase 'be donbāl-e'.
اگر سد پر آب بماند، تابستان مشکلی نخواهیم داشت.
If the dam remains full, we won't have a problem in summer.
Conditional sentence Type 1.
این لیمو به نظر خیلی پر آب میرسد.
This lemon seems very juicy.
Verb 'be nazar residan' (to seem).
در گذشته، ایران رودخانههای پر آبتری داشت.
In the past, Iran had fuller rivers.
Comparative adjective 'por āb-tar'.
او با چشمانی پر آب به من نگاه کرد.
He looked at me with watery eyes.
Adverbial phrase with 'bā'.
برای پختن این غذا، به گوجهفرنگیهای پر آب نیاز داریم.
To cook this food, we need juicy tomatoes.
Purpose clause with 'barāye'.
سطح آب زیرزمینی در این دشت بسیار پر آب است.
The groundwater level in this plain is very high (water-rich).
Technical/Environmental context.
حیوانات در جستجوی تالابهای پر آب هستند.
Animals are in search of water-rich wetlands.
Complex noun phrase.
مدیریت منابع پر آب نیازمند برنامهریزی دقیق است.
Managing water-rich resources requires careful planning.
Gerund phrase as a subject.
علیرغم خشکسالی، برخی مناطق همچنان پر آب باقی ماندهاند.
Despite the drought, some areas have remained water-rich.
Use of 'alireghm-e' (despite).
این نویسنده داستان را با جزئیات پر آب و تابی تعریف کرد.
This author told the story with great fanfare and detail.
Idiomatic use of 'por-āb-o-tāb'.
بررسیها نشان میدهد که این قنات هنوز پر آب است.
Surveys show that this qanat is still full of water.
Reported speech structure.
بافت این هلو بسیار پر آب و لطیف است.
The texture of this peach is very juicy and delicate.
Descriptive noun phrase 'bāft-e...'
تغییرات اقلیمی باعث شده رودخانههای پر آب، کمعمق شوند.
Climate change has caused full rivers to become shallow.
Causative structure 'bā'es shodan'.
او با لحنی پر آب و تاب از موفقیتهایش سخن گفت.
He spoke of his successes in a boastful/detailed tone.
Idiomatic adjective modifying 'lahn' (tone).
در این فصل، چشمههای کوهستانی در پر آبترین حالت خود هستند.
In this season, mountain springs are in their fullest state.
Superlative adjective 'por āb-tarin'.
اکوسیستمهای پر آب نقش حیاتی در حفظ تنوع زیستی دارند.
Water-rich ecosystems play a vital role in preserving biodiversity.
Academic register.
اشعار حافظ مملو از استعارههای پر آب و تاب است.
Hafez's poems are full of elaborate and rich metaphors.
Literary analysis context.
بحران آب باعث شده تا مفهوم 'منطقه پر آب' تغییر کند.
The water crisis has caused the concept of a 'water-rich region' to change.
Subjunctive mood in the result clause.
چشمان پر آب او نشان از غمی عمیق و نهفته داشت.
Her tearful eyes indicated a deep and hidden sorrow.
Poetic subject-verb agreement.
سرمایهگذاری در صنایع پر آب در مناطق خشک اشتباه است.
Investing in water-intensive industries in arid regions is a mistake.
Industry-specific usage (water-intensive).
رودخانه کارون زمانی یکی از پر آبترین شریانهای خاورمیانه بود.
The Karun River was once one of the most water-rich arteries of the Middle East.
Historical/Geopolitical context.
در متون کهن، از بهشت به عنوان سرزمینی پر آب و درخت یاد شده است.
In ancient texts, Paradise is mentioned as a land full of water and trees.
Passive voice 'yād shode ast'.
این میوه به دلیل پر آب بودن، ماندگاری کمی دارد.
This fruit has a short shelf life due to being very juicy.
Gerundive 'budan' used as a reason.
دیالکتیک میان خشکی و سرزمینهای پر آب، تاریخ سیاسی ایران را شکل داده است.
The dialectic between aridity and water-rich lands has shaped Iran's political history.
High-level philosophical/historical register.
تقلیل منابع پر آب زیرزمینی، فاجعهای زیستمحیطی را رقم زده است.
The depletion of water-rich groundwater resources has marked an environmental catastrophe.
Advanced vocabulary (taghlil, ragham zadan).
توصیفات پر آب و تاب سفرنامه از هند، خواننده را به وجد میآورد.
The travelogue's elaborate descriptions of India thrill the reader.
Nuanced use of the idiom in literary criticism.
مظاهر طبیعت پر آب در نگارگری ایرانی، نمادی از حیات جاودان است.
Manifestations of water-rich nature in Persian miniature are symbols of eternal life.
Art history terminology.
او با دیدگانی پر آب، آخرین وداع خود را با میهن انجام داد.
With tearful eyes, he made his final farewell to the homeland.
Formal/Literary synonym for 'eyes'.
پروژههای انتقال آب از مناطق پر آب به فلات مرکزی، مناقشهبرانگیز است.
Water transfer projects from water-rich regions to the central plateau are controversial.
Political/Technical discourse.
غنای زبانی او در استفاده از واژگان پر آب و تاب، بینظیر است.
His linguistic richness in using elaborate vocabulary is unparalleled.
Abstract metaphorical usage.
در اساطیر، ایزدبانو آناهیتا نگاهبان چشمههای پر آب و زاینده است.
In mythology, the goddess Anahita is the guardian of water-rich and generative springs.
Mythological/Historical context.
Common Collocations
Common Phrases
— Soil or land that is saturated or has many water sources.
این زمین برای کشت برنج پر آب است.
— A rare poetic way to describe a throat full of tears/choking up.
با گلویی پر آب سخن گفت.
— Informal: having a 'wet hand' (rare, usually means having just washed).
با دست پر آب به نان دست نزن.
Often Confused With
Means 'blue'. Don't say 'رودخانه آبی' if you mean it has lots of water.
Means 'wet' (dampened surface). 'Por āb' is for volume.
Means 'satiated with water'. Used for the consumer, not the source.
Idioms & Expressions
— With great detail, exaggeration, or fanfare.
او خاطراتش را پر آب و تاب تعریف کرد.
Informal/Neutral— Living in complete peace and security (related to water stability).
در آن خانه آب در دلش تکان نمیخورد.
Informal— To be in a situation beyond help (too much water over the head).
دیگر دیر شده، آب از سر گذشت.
Neutral— Looking healthier/fresher (usually after being sick or poor).
بعد از سفر، آب زیر پوستش رفته.
Informal— To give someone a final 'no' or tell the bitter truth.
او با یک کلام آب پاکی را روی دستم ریخت.
Informal— Looking for something far away that is actually right next to you.
راه حل همینجاست، آب در کوزه و ما...
Literary— To be unable to enjoy life due to stress or misery.
یک روز آب خوش از گلویم پایین نرفت.
Informal— To unintentionally help the enemy.
با این حرفها فقط آب به آسیاب دشمن میریزی.
Neutral— Nothing happened; everything remained calm.
بعد از آن همه دعوا، آب از آب تکان نخورد.
InformalEasily Confused
Both mean juicy.
'Por āb' is more literal/geographic; 'āb-dār' is more culinary/figurative.
جوک آبدار (juicy joke) vs. رودخانه پر آب (water-rich river).
Both imply a lot of water.
'Labriz' means it's about to spill over the edge.
لیوان لبریز (overflowing glass).
Both relate to water presence.
'Martub' is for humidity or slight moisture.
هوای مرطوب (humid air).
Both describe rivers.
'Ravān' focuses on the movement/flow.
آب روان (flowing water).
Both involve a lot of water.
'Ghargh' means submerged or drowned.
غرق در آب (drowned in water).
Sentence Patterns
[Noun] [Adjective] [Verb].
آب پر است.
[Noun]-e [Adjective] [Verb].
رودخانه پر آب است.
اگر [Condition], [Noun] پر آب میشود.
اگر باران ببارد، سد پر آب میشود.
[Noun] به دلیل [Adjective] بودن، [Result].
هندوانه به دلیل پر آب بودن، سنگین است.
[Abstract Noun] شامل [Noun]-hā-ye پر آب است.
طبیعت شامل چشمههای پر آب است.
با [Noun]-i پر آب، [Action].
با دیدگانی پر آب، سخن گفت.
من به دنبال [Noun]-e پر آب هستم.
من به دنبال پرتقال پر آب هستم.
این [Noun] خیلی پر آب است.
این لیمو خیلی پر آب است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in spring/winter, medium in summer. High in agricultural/nature topics.
-
Using 'por āb' for the color blue.
→
آبی (ābi)
Por āb is quantity; Ābi is color.
-
Saying 'lebāsam por āb shod' (My clothes became full of water).
→
لباسم خیس شد (khis shod)
Use 'khis' for wet surfaces/objects.
-
Omitting the Ezafe: 'rudkhāne por āb'.
→
رودخانهِ پر آب
Adjectives need the Ezafe connector.
-
Using 'por āb' for a juicy steak.
→
استیک آبدار
Meat is usually 'āb-dār', not 'por āb'.
-
Confusing 'por' (full) with 'par' (feather).
→
پر (por)
The vowel sound is different (o vs a).
Tips
The Ezafe Rule
Always add the '-e' sound when 'por āb' follows a noun: 'Sib-e por āb'.
Market Tip
When buying citrus, ask 'kodām por āb-tar ast?' to get the best ones.
Nature News
When you hear 'por āb' on Iranian TV, it's almost always good news about the environment.
Poetic Touch
Use 'cheshm-hā-ye por āb' instead of 'gerye' (crying) to be more descriptive in stories.
The 'O' Sound
Be careful not to confuse 'por' (full) with 'par' (feather).
Idiom Usage
Use 'por-āb-o-tāb' to describe a movie you really liked with lots of details.
Regional Use
Use 'por āb' to describe the provinces of Gilan and Mazandaran.
Empathy
Saying someone has 'eyes full of water' is a polite way to notice they are upset.
Recipe Reading
If a recipe says 'goje-ye por āb', choose the softest, ripest tomatoes.
Visual Link
Picture a dam bursting with water to remember 'por āb'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'POUR' (por) of 'WATER' (āb). When you pour a lot, it is 'por āb'.
Visual Association
Imagine a giant, heavy, dripping orange (por āb) or a rushing blue river.
Word Web
Challenge
Try to find 3 things in your kitchen that are 'por āb' (like a tomato, an orange, or a full kettle).
Word Origin
Derived from Middle Persian 'purn' (full) and 'āb' (water). Both roots are Indo-European.
Original meaning: Abundant with liquid.
Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.Cultural Context
Be sensitive when discussing 'por āb' regions in the context of current Iranian water shortages and environmental protests.
English speakers might just say 'juicy' or 'full', but Persian uses 'por āb' specifically to emphasize the water element.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the market
- این میوه پر آب است؟
- هندوانه پر آب میخواهم.
- کدام پرتقال پر آبتر است؟
- میوههای پر آب بخرید.
Nature hiking
- رودخانه خیلی پر آب است.
- مواظب باش، آب پر است.
- چشمه پر آب کجاست؟
- این دره پر آب و سبز است.
Weather news
- سدها پر آب شدند.
- امسال سال پر آبی است.
- بارانهای پر آب در راه است.
- ذخایر پر آب زیرزمینی.
Cooking
- گوجههای پر آب را خرد کن.
- گوشت باید پر آب (آبدار) باشد.
- خورشت پر آب شد.
- آبلیموهای پر آب.
Emotions
- چشمانش پر آب شد.
- با نگاهی پر آب.
- اشکهای پر آب.
- دلش پر آب (غمگین) شد.
Conversation Starters
"آیا امسال رودخانههای شهر شما پر آب هستند؟"
"شما میوههای پر آب را دوست دارید یا میوههای خشک؟"
"به نظر شما بهترین راه برای داشتن چاههای پر آب چیست؟"
"آخرین باری که یک رودخانه خیلی پر آب دیدید کی بود؟"
"چرا در ایران مردم از دیدن سدهای پر آب خوشحال میشوند؟"
Journal Prompts
درباره سفری به یک منطقه پر آب و سرسبز بنویسید.
تفاوت بین یک سال پر آب و یک سال خشک برای یک کشاورز چیست؟
توصیف کنید که وقتی چشمان کسی پر آب میشود، چه احساسی به شما دست میدهد.
اهمیت رودخانههای پر آب در تاریخ ایران را بررسی کنید.
یک میوه پر آب محبوب خود را با جزئیات توصیف کنید.
Frequently Asked Questions
10 questionsOnly for their eyes (tears). Otherwise, it sounds like they are made of water or bloated. Use 'sirāb' if they have drunk enough.
It is neutral. It is perfectly fine in a scientific report or at a dinner table.
The most common opposite is 'kam-āb' (low water) or 'khushk' (dry).
No, you must use the idiom 'por-āb-o-tāb' for that. 'Por āb' alone is too literal.
Technically yes, but since the ocean is always 'full', we don't usually use it there. It's for things that *can* be empty, like rivers or wells.
In poetic Persian, 'zakhkhār' or 'rayyān' can be used, but they are very rare.
Two words: پر (por) and آب (āb). Sometimes written with a half-space (z-f-n).
You can say 'bārān-e por āb' (heavy rain), but 'bārān-e shadid' is more common.
Yes, but usually that's a criticism, meaning it's too watery and lacks ingredients. 'Ash-e por āb'.
Mostly, but 'āb-dār' is better for meat and 'por āb' is better for rivers.
Test Yourself 180 questions
Write 'The glass is full of water' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'juicy apple' in Persian (with Ezafe).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The river is very full of water' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'water-rich spring' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want a juicy watermelon' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The dam became full of water' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He told the story with great detail (idiom)' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'water-rich resources' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Her eyes became tearful' using 'por āb' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'water-rich ecosystems' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a juicy fruit using 'por āb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a river in spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask if the well has water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say the orange is not juicy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dam.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'por āb o tāb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a water-rich region.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about tears.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about environmental management.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Full of water' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Juicy fruit'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The river is full'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The well is full'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like juicy oranges'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The dam is full this year'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He told a juicy story'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Water-rich regions are green'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Her eyes filled with tears'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'por āb' ecosystems.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'por āb'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'rudkhāne-ye por āb'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'porteqāl-e por āb'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'por-āb-o-tāb'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'cheshm-hā-ye por āb'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is full of water'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Spring is full of water'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me a juicy lemon'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The well became full'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Water-rich years are good'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'In livān por āb ast.' What is in the glass?
Listen: 'Miveh por āb.' Is it dry?
Listen: 'Rudkhāne por āb shod.' Did it rain?
Listen: 'Chāh por āb nist.' Is there water?
Listen: 'Porteqāl-e por āb mikhāham.' What does the speaker want?
Listen: 'Sad por āb ast.' Is the dam full?
Listen: 'Dāstān-e por-āb-o-tāb.' Is it a short story?
Listen: 'Manṭaqe-ye por āb.' Is it a desert?
Listen: 'Cheshm-hā-yash por āb shod.' Is she crying?
Listen: 'Zamin-hā-ye por āb.' Good for rice?
Identify 'por āb' in a sentence.
Identify 'kam āb' vs 'por āb'.
Identify 'āb-dār' vs 'por āb'.
Identify 'por-āb-o-tāb' in a movie review.
Identify 'por āb' in an environmental report.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'por āb' (پر آب) is the go-to Persian adjective for describing abundance in water sources or juiciness in food. It is culturally positive and essential for discussing nature and environment. Example: 'Rudkhāne-ye por āb' (A water-rich river).
- Literal: Full of water (rivers, wells).
- Culinary: Juicy (fruits, vegetables).
- Poetic: Tearful (eyes).
- Opposite: Kam-āb (low water).
The Ezafe Rule
Always add the '-e' sound when 'por āb' follows a noun: 'Sib-e por āb'.
Market Tip
When buying citrus, ask 'kodām por āb-tar ast?' to get the best ones.
Nature News
When you hear 'por āb' on Iranian TV, it's almost always good news about the environment.
Poetic Touch
Use 'cheshm-hā-ye por āb' instead of 'gerye' (crying) to be more descriptive in stories.
Related Content
Related Phrases
More nature words
عامل
B1Factor; a circumstance, fact, or influence that contributes to a result.
عقاب
B1A large bird of prey with a massive hooked bill and keen eyesight.
علف
A1Grass, green vegetation covering the ground.
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1The state of the atmosphere at a place and time; weather.
آب و خاک
B1Water and soil; fundamental natural resources.
آببند
B1Weir; a low dam built across a river to raise the level of water.
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1Cloud; a visible mass of condensed water vapor floating in the atmosphere.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.