रुकना
रुकना in 30 Seconds
- Rukna means to stop, wait, or stay temporarily.
- It is an intransitive verb, so the subject performs the action.
- Commonly used for traffic, travel, and social waiting.
- Often appears as 'ruk jaana' for a sudden or complete stop.
The Hindi verb रुकना (rukna) is a foundational pillar of the language, primarily functioning as an intransitive verb that translates to 'to stop,' 'to halt,' or 'to stay.' At its most basic level, it describes the cessation of physical movement. When a car comes to a standstill or a person stops walking, they are performing the action of rukna. However, its utility extends far beyond simple physical mechanics. In the context of travel and hospitality, rukna is the standard way to express 'staying' at a place temporarily, such as a hotel, a friend's house, or a guest house. Unlike the verb rahna (रहना), which implies a more permanent residence or living, rukna suggests a transient presence—a pause in a longer journey.
- Physical Halting
- Used when an object or person ceases motion. For example, 'The train stops at this station' (ट्रेन इस स्टेशन पर रुकती है).
बस स्टैंड पर रुकना ज़रूरी है। (It is necessary to stop at the bus stand.)
Beyond physical motion, rukna is used to describe the interruption of processes or activities. If a conversation stops, if rain ceases, or if a machine breaks down and stops working, rukna is the verb of choice. It carries a sense of 'pausing' that is essential for daily communication. In social interactions, it is often used as an imperative to ask someone to wait. 'Ruko!' (Stop! / Wait!) is one of the first commands a learner will hear in a busy Indian market. It is also deeply embedded in the concept of time; when we say 'waqt ruk gaya' (time stopped), we are using the verb to describe a moment of intense emotion or significance where the flow of life seems to freeze.
- Temporary Stay
- Used for lodging or short-term accommodation. 'I am staying at the Taj Hotel' (मैं ताज होटल में रुका हूँ).
क्या आप यहाँ एक रात के लिए रुकेंगे? (Will you stay here for one night?)
Culturally, the word reflects the pace of life in South Asia. Whether it's waiting for a monsoon downpour to end or staying over at a relative's house unexpectedly, rukna encapsulates the flexibility of Indian schedules. It is not just about the end of movement, but about the quality of the pause. In philosophical discussions, rukna can signify the attainment of peace or the stopping of the restless mind (mann ka rukna). Thus, while it starts as a simple A2-level verb for 'stopping,' its branches reach into the very heart of how Hindi speakers perceive time, travel, and tranquility.
- Process Cessation
- Used when an ongoing action or natural phenomenon ends. 'The rain has stopped' (बारिश रुक गई है).
काम रुक गया है। (The work has come to a halt.)
घड़ी रुक गई है। (The watch has stopped.)
वह चलते-चलते अचानक रुक गया। (He suddenly stopped while walking.)
Mastering the usage of रुकना (rukna) requires understanding its conjugation across different tenses and its behavior as an intransitive verb. Because it is intransitive, the subject is the one performing the action or experiencing the state of being stopped. In the present tense, it follows the standard pattern: rukta hai (masculine singular), rukti hai (feminine singular), and rukte hain (plural/respectful). For example, 'The bus stops here' is 'Bus yahan rukti hai.' This is a habitual action. If you are describing an ongoing stay, you might use the continuous form: 'I am staying in Delhi' (Main Delhi mein ruk raha hoon), though 'Main Delhi mein ruka hoon' (perfective state) is actually more common for 'I am [currently] stayed/staying.'
- Past Tense Nuances
- The past tense of rukna is ruka. Unlike transitive verbs, it does not take the 'ne' (ने) particle. You say 'Vah ruka' (He stopped), not 'Usne ruka.'
कल हम एक छोटे गाँव में रुके थे। (Yesterday we had stayed in a small village.)
The imperative form is perhaps the most frequent way you will use this word. 'Ruko' is the informal/neutral command, while 'Rukiye' is the formal version. If you are in an auto-rickshaw and want the driver to stop, you would say 'Bhaiya, yahan rukiye' (Brother, please stop here). The future tense—rukunga, rukegi, rukenge—is used for plans. 'I will stay for two days' becomes 'Main do din rukunga.' It's important to note that when rukna is used with another verb, it often takes the form of a compound verb, like ruk jaana (रुक जाना). The addition of jaana adds a sense of completion or suddenness to the stopping.
- Compound Verb Form
- Ruk jaana is used for a definitive stop. 'Gaadi ruk gayi' (The car stopped [completely/suddenly]).
कृपया थोड़ी देर के लिए रुकिए। (Please stop/wait for a little while.)
In more complex sentences, rukna can be used as a gerund (noun form). For instance, 'Rukna mana hai' (Stopping is prohibited) is a common sign on Indian highways. You can also use it to express hesitation: 'Vah bolte-bolte ruk gaya' (He stopped while speaking/He hesitated). This implies a break in the flow of thought. When talking about staying at someone's house, the construction 'ke yahan' is often used: 'Main apne dost ke yahan ruka hoon' (I am staying at my friend's place). This nuanced use of prepositions and compound forms makes rukna a versatile tool for describing both physical states and social arrangements.
- Negative Constructions
- To say 'not stopping' or 'unstoppable,' we use 'nahin rukna.' 'Vah nahin rukega' (He will not stop).
बिना रुके चलते रहो। (Keep walking without stopping.)
ट्रेन सिग्नल पर रुक गई। (The train stopped at the signal.)
क्या तुम मेरे लिए रुकोगे? (Will you wait for me?)
If you travel to India, रुकना (rukna) will be one of the most frequent sounds in your auditory landscape. In the chaotic symphony of Indian traffic, the word is used constantly. Traffic police yell 'Ruko!' to halt vehicles, and commuters use it to signal their stop to bus conductors or rickshaw drivers. It is the language of the street. At railway stations, the automated announcements frequently use the word to inform passengers where a train will halt: 'Yeh gaadi agle station par rukegi' (This train will stop at the next station). In these public spaces, rukna is functional, urgent, and vital for navigation.
- Travel & Transport
- Heard at bus stands, railway stations, and in taxis. It defines the itinerary and the physical pauses of a journey.
अगला स्टॉप कहाँ रुकता है? (Where does the next stop occur?)
In the hospitality sector, from high-end hotels in Mumbai to small homestays in Himachal Pradesh, rukna is the standard term for a guest's stay. A receptionist might ask, 'Aap kitne din rukenge?' (How many days will you stay?). This usage is polite and professional. Similarly, in domestic settings, when a guest is about to leave, the host will almost always say, 'Arre, thoda aur rukiye na!' (Oh, please stay a little longer!). This reflects the deep-rooted Indian tradition of Atithi Devo Bhava (The guest is God), where encouraging someone to 'stay' is a sign of warmth and respect. Here, rukna is not just a verb; it's an invitation to extend a social bond.
- Social Invitations
- Used to show hospitality. Asking someone to 'stay for tea' (chai ke liye rukna) is a common social lubricant.
आज रात हमारे घर रुक जाओ। (Stay at our house tonight.)
You will also encounter rukna in the workplace and in media. News anchors might say, 'Humein yahan ek chote se break ke liye rukna hoga' (We have to stop here for a short break). In offices, a manager might tell an employee, 'Aaj thoda late tak rukna padega' (You will have to stay until a bit late today). In these contexts, it refers to the duration of time spent at a location or the pausing of a broadcast. Whether it's the physical halting of a vehicle, the temporary lodging of a traveler, or the social lingering of a friend, rukna is the word that defines the pauses in the rhythm of Indian life.
- Professional Context
- Refers to staying late at work or pausing a meeting. 'Meeting yahi rukti hai' (The meeting stops here).
बारिश की वजह से खेल रुक गया। (The game stopped because of the rain.)
साँस रुक जाना। (To have one's breath stop - often used for shock.)
वह अपनी बात कहते-कहते रुक गई। (She stopped while saying her piece.)
One of the most frequent hurdles for English speakers learning Hindi is the distinction between intransitive and transitive verbs. For रुकना (rukna), the most common mistake is confusing it with its transitive counterpart, रोकना (rokna). In English, the word 'stop' can be used for both: 'I stopped' (intransitive) and 'I stopped the car' (transitive). In Hindi, these are two different words. If you say 'Maine ruka,' it is grammatically incorrect because rukna doesn't take an object and doesn't use 'ne.' You must say 'Main ruka' (I stopped) or 'Maine gaadi roki' (I stopped the car). Confusing these two will immediately mark you as a beginner.
- The 'Ne' Particle Error
- Learners often apply the 'ne' rule to rukna in the past tense. Remember: rukna is intransitive. No 'ne' is needed. Say 'Vah ruka,' not 'Usne ruka.'
गलत: उसने यहाँ रुका। सही: वह यहाँ रुका। (Wrong: He [ne] stopped here. Right: He stopped here.)
Another common error involves the difference between rukna and rahna (रहना). English speakers often use rahna for staying in a hotel because 'stay' and 'live' are sometimes interchangeable in English. However, in Hindi, if you say 'Main hotel mein rehta hoon,' it sounds like you live in the hotel permanently as your primary residence. To say you are staying there for a few days as a traveler, you must use rukna. Using rahna in this context sounds unnatural and can lead to confusion about your living situation. Similarly, rukna is for a pause, while rahna is for a state of being or long-term residence.
- Rukna vs. Rahna
- Use rukna for temporary stays (hotels, visits). Use rahna for living somewhere (apartments, cities).
मैं दो दिन के लिए दोस्त के घर रुका हूँ। (I am staying at a friend's house for two days.)
Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'u' in rukna is a short vowel, and the 'k' is unaspirated. If you aspirate the 'k' or lengthen the 'u,' it might sound like a different word or simply be difficult for native speakers to understand. Also, pay attention to the compound verb ruk jaana. Beginners often forget to use the jaana auxiliary when describing a sudden stop. While 'Gaadi ruki' is correct, 'Gaadi ruk gayi' sounds much more natural in 90% of conversational contexts. Finally, ensure you don't confuse rukna with rakhna (रखना), which means 'to keep' or 'to put.' The addition of the 'h' sound in rakhna completely changes the meaning.
- Rukna vs. Rakhna
- Rukna = to stop. Rakhna = to keep. The 'h' makes a huge difference!
सामान यहाँ रखना है, रुकना नहीं। (The luggage is to be kept here, not to stop/stay.)
वह भीड़ में रुक गया। (He stopped in the crowd.)
मेरी घड़ी बार-बार रुकती है। (My watch stops repeatedly.)
While रुकना (rukna) is the most versatile word for stopping and staying, Hindi offers several synonyms and related terms that carry specific nuances. Understanding these can elevate your Hindi from functional to fluent. The most common alternative for 'staying' is ठहरना (thaharna). While rukna is used in everyday speech, thaharna is slightly more formal and often used in literature or formal announcements. It specifically emphasizes the act of pausing or lodging. If you are writing a formal letter about your stay, thaharna might be more appropriate. However, in a casual conversation with a friend, rukna is the way to go.
- Rukna vs. Thaharna
- Rukna is common/informal for stopping/staying. Thaharna is more formal/literary and specifically means 'to pause' or 'to lodge.'
मुसाफ़िर सराय में ठहरा है। (The traveler is staying/lodged in the inn.)
Another related word is टिकना (tikna). This verb also means 'to stay,' but it carries a connotation of 'lasting' or 'enduring.' It is often used to describe how long something stays in place or how long a person can survive in a difficult situation. For example, 'Yeh rang nahin tikega' (This color won't stay/last). When used for people, it can sometimes imply staying somewhere with difficulty or staying as a guest for a longer period than expected. Then there is इंतज़ार करना (intezar karna), which means 'to wait.' While rukna can mean 'to wait' (as in 'wait a moment'), intezar karna is specifically for the passage of time while expecting someone or something.
- Rukna vs. Tikna
- Rukna is a simple stay. Tikna implies durability or staying despite challenges.
वह इस नौकरी में ज़्यादा दिन नहीं टिकेगा। (He won't stay/last long in this job.)
For the physical act of stopping a process, you might hear बंद होना (band hona), which means 'to be closed' or 'to stop functioning.' If a factory stops working, you could say 'Factory ruk gayi' or 'Factory band ho gayi.' The latter is more common if the stoppage is permanent or official. In poetic or high Hindi, विराम (viram) is used as a noun for 'pause' or 'stop.' You see this in 'purna viram' (full stop/period). Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the formality and specific context of your situation, making your Hindi sound more natural and nuanced.
- Rukna vs. Intezar Karna
- Rukna is the physical act of waiting/stopping. Intezar karna is the mental/temporal act of waiting for something.
बारिश थम गई है। (The rain has ceased/subsided.)
गाड़ी का पहिया रुक गया। (The wheel of the car stopped.)
हमें यहाँ रुकना चाहिए। (We should stop/stay here.)
How Formal Is It?
"कृपया यहाँ रुकिए।"
"बस यहाँ रुकती है।"
"अरे रुक यार!"
"बेटा, वहाँ रुको!"
"रुक बे!"
Fun Fact
The same Sanskrit root 'rudh' is related to the English word 'obstruct' via Proto-Indo-European roots.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'u' as a long 'oo' (like 'rookna'). It should be short.
- Aspirating the 'k' (making it sound like 'kh').
- Confusing it with 'rakhna' (adding an 'h' sound).
Difficulty Rating
Easy to recognize in script.
Requires knowledge of conjugation.
Simple pronunciation.
Must distinguish from 'rokna' and 'rakhna'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Intransitive Verb Pattern
No 'ne' particle in past tense: 'Main ruka' (I stopped).
Compound Verbs with 'Jaana'
Ruk + jaana = Ruk jaana (To stop completely).
Present Perfect for State
'Ruka hoon' means 'I am [in the state of having] stayed/staying'.
Imperative Mood
Ruko (Informal), Rukiye (Formal), Ruk (Slang/Command).
Gerunds
'Rukna' can act as a noun: 'Rukna mana hai'.
Examples by Level
यहाँ रुको।
Stop here.
Imperative form (informal/neutral).
बस रुकती है।
The bus stops.
Present simple (habitual).
ट्रेन रुकी।
The train stopped.
Simple past (feminine subject).
एक मिनट रुको।
Wait for a minute.
Used as 'wait' in a temporal sense.
वह नहीं रुकता।
He does not stop.
Negative present simple.
क्या तुम रुकोगे?
Will you stop/wait?
Future tense (masculine singular).
गाड़ी रुकी है।
The car has stopped.
Present perfect (state).
बच्चा रुक गया।
The child stopped.
Compound verb with 'jaana'.
मैं होटल में रुका हूँ।
I am staying in a hotel.
Present perfect used for a current state.
हम कल यहाँ रुकेंगे।
We will stay here tomorrow.
Future tense (plural).
आप कहाँ रुके हैं?
Where are you staying?
Formal 'aap' with present perfect.
वह दो दिन के लिए रुकी।
She stayed for two days.
Simple past (feminine).
क्या आप चाय के लिए रुकेंगे?
Will you stay for tea?
Polite future inquiry.
मेरे दोस्त के घर रुकना अच्छा है।
Staying at my friend's house is good.
Infinitive used as a noun.
हम स्टेशन पर रुके।
We stopped at the station.
Simple past (plural).
यहाँ रुकना मना है।
Stopping is prohibited here.
Gerundial use in a formal notice.
बारिश रुक गई है।
The rain has stopped.
Compound verb 'ruk jaana' for natural events.
काम अचानक रुक गया।
The work stopped suddenly.
Adverb 'achanak' modifying the compound verb.
वह बोलते-बोलते रुक गया।
He stopped while speaking.
Reduplicated participle showing simultaneous action.
आज मुझे ऑफिस में रुकना पड़ेगा।
Today I will have to stay at the office.
Compulsion construction with 'padega'.
गाड़ी सिग्नल पर रुकनी चाहिए।
The car should stop at the signal.
Modal 'chahiye' with infinitive.
उसकी घड़ी रुक गई है।
His watch has stopped.
Used for mechanical failure.
बिना रुके चलते रहो।
Keep walking without stopping.
Absolutive form 'ruke' with 'bina'.
क्या तुम थोड़ी देर और रुक सकते हो?
Can you stay a little longer?
Ability modal 'sakna'.
हड़ताल की वजह से सब कुछ रुक गया।
Everything came to a halt because of the strike.
Abstract usage for social events.
मेरी साँसें रुक गईं।
My breath stopped (I was shocked).
Idiomatic usage for intense emotion.
प्रगति का पहिया रुकना नहीं चाहिए।
The wheel of progress should not stop.
Metaphorical usage in a formal context.
वह अपनी बात पर रुक गया।
He stood firm on his word / He paused on his point.
Nuanced use of 'par' for abstract positions.
भीड़ को देखकर वह रुक गया।
Seeing the crowd, he stopped.
Conjunctive participle 'dekhkar'.
नदी का पानी यहाँ रुकता है।
The river water stagnates/stops here.
Used for natural flow.
अगर तुम रुकते, तो अच्छा होता।
If you had stayed, it would have been good.
Conditional mood (irrealis).
वह इस शहर में ज़्यादा दिन नहीं रुकेगा।
He won't stay in this city for many days.
Future negative with 'zyada din'.
समय किसी के लिए नहीं रुकता।
Time stops for no one.
Philosophical generalization.
उसका विकास वहीं रुक गया।
His development halted right there.
Abstract usage for personal growth.
लेखक की कलम रुक गई।
The writer's pen stopped (writer's block).
Metonymy for creative process.
युद्ध रुकने का नाम नहीं ले रहा।
The war shows no sign of stopping.
Idiomatic 'naam nahin lena' for persistence.
विचारों का प्रवाह रुकना असंभव है।
It is impossible for the flow of thoughts to stop.
Abstract philosophical subject.
वह दुविधा में रुक गया।
He stopped in a state of dilemma.
Internal psychological state.
अर्थव्यवस्था की रफ़्तार रुक गई है।
The pace of the economy has halted.
Formal economic register.
शब्दों का सिलसिला रुक गया।
The sequence of words stopped.
Literary description of silence.
अस्तित्व की इस दौड़ में कहीं तो रुकना होगा।
In this race of existence, one must stop somewhere.
Existential imperative.
उसकी आवाज़ में एक ठहराव था, जैसे सब कुछ रुक गया हो।
There was a stillness in his voice, as if everything had stopped.
Subjunctive 'ho' with 'jaise'.
इतिहास के पन्नों पर वह पल रुक गया।
That moment froze on the pages of history.
Poetic personification of time.
साँसों का रुकना ही अंत नहीं है।
The stopping of breath is not the only end.
Metaphysical inquiry.
मौन में ही शब्द रुकते हैं और अर्थ जन्म लेते हैं।
It is in silence that words stop and meanings are born.
Paradoxical literary construction.
व्यवस्था की खामियों के कारण न्याय रुक गया।
Justice was halted due to systemic flaws.
High-level political/legal critique.
बिना रुके, बिना थके, वह लक्ष्य की ओर बढ़ता रहा।
Without stopping, without tiring, he kept moving toward the goal.
Rhetorical repetition of 'bina'.
हृदय की गति का रुकना जीवन की पूर्णता है या शून्यता?
Is the stopping of the heart's rhythm the completeness of life or its emptiness?
Philosophical question.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Rokna is transitive (to stop something). Rukna is intransitive (to stop).
Rakhna means 'to keep' or 'to put'. Note the 'h' sound.
Rahna is for living permanently; Rukna is for staying temporarily.
Idioms & Expressions
— To be extremely shocked or terrified.
शेर को सामने देखकर उसकी साँसें रुक गईं।
Informal/Literary— To experience writer's block or stop writing.
दुख के कारण लेखक की कलम रुक गई।
Literary— A feeling that time has stopped during a significant moment.
उसे देखते ही जैसे वक्त रुक गया।
Poetic— To have negotiations or conversation fail.
दहेज की वजह से शादी की बात रुक गई।
Social— To hesitate to spend money or take action.
पैसे खर्च करते समय उसका हाथ रुक जाता है।
Colloquial— To be unable to speak (due to fear or respect).
पिता के सामने उसकी ज़ुबान रुक गई।
Neutral— Life or a process coming to a standstill.
पैसे के बिना जीवन की गाड़ी रुक जाती है।
MetaphoricalEasily Confused
Both mean 'to stay'.
Thaharna is more formal and literary. Rukna is common speech.
Main yahan rukunga (Common) vs. Main yahan thahrunga (Formal).
Both mean 'to stay'.
Tikna implies lasting or enduring a situation. Rukna is just the act of staying.
Vah yahan nahin tikega (He won't last here).
Both involve stopping.
Atkana means to get stuck or snagged. Rukna is a general stop.
Phali gale mein atak gayi (The bean got stuck in the throat).
Both mean 'to stop'.
Thamna is used for natural forces like rain or emotions.
Baarish tham gayi (The rain subsided).
Both can mean 'wait'.
Intezar is a noun/verb for the time spent waiting. Rukna is the physical act of stopping/waiting.
Mera intezar karo (Wait for me).
Sentence Patterns
S + yahan + ruko
Tum yahan ruko.
S + Place + mein + ruka hoon
Main hotel mein ruka hoon.
S + V-te + V-te + ruk gaya
Vah chalte-chalte ruk gaya.
Bina + ruke + S + V
Bina ruke kaam karo.
S + rukne ka naam nahin le raha
Baarish rukne ka naam nahin le rahi.
S + ka + rukna + hi + ...
Saanson ka rukna hi ant hai.
S + kitne din + rukoge?
Aap kitne din rukoge?
S + ko + rukna + padega
Mujhe rukna padega.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily conversation.
-
Maine ruka.
→
Main ruka.
Rukna is intransitive; do not use 'ne'.
-
Main hotel mein rehta hoon.
→
Main hotel mein ruka hoon.
Use 'rukna' for temporary stays, 'rahna' for living.
-
Maine gaadi ruki.
→
Maine gaadi roki.
Use 'rokna' (transitive) when you stop an object.
-
Rukna! (to an elder)
→
Rukiye!
Always use the formal '-iye' ending for respect.
-
Baarish ruki hai.
→
Baarish ruk gayi hai.
Compound verbs are more natural for completed actions.
Tips
No 'Ne' in Past
Never use the 'ne' particle with 'rukna'. It's 'Vah ruka', not 'Usne ruka'.
Polite Staying
When a guest is leaving, it's polite to say 'Thoda aur rukiye' even if you expect them to go.
Compound Power
Use 'ruk jaana' for a more natural, native-like sound when describing a complete stop.
Rickshaw Talk
Say 'Aage rukiye' (Stop ahead) to give your driver enough time to pull over.
Stay vs Live
Use 'rukna' for hotels and 'rahna' for homes. This is a very common learner mistake.
Short 'U'
Keep the 'u' in 'rukna' short, like in 'put'. Don't stretch it out.
Weather Words
For rain or wind, 'rukna' is perfect, but 'thamna' adds a poetic touch.
Shock Factor
'Saans rukna' is a great way to describe being stunned in your writing.
Announcement Clues
In trains, listen for 'rukegi' to know where the train will halt.
The 'Rook' Trick
Remember the chess Rook stops at the end of its path. Rook = Ruk.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Rook' in chess. It moves fast but has to 'Ruk' (stop) at the end of the board.
Visual Association
Imagine a red traffic light. When you see red, you 'Ruk' (stop).
Word Web
Challenge
Try to use 'rukna' in three different ways today: once for traffic, once for waiting for a friend, and once for staying at a place.
Word Origin
Derived from the Sanskrit root 'रुध्' (rudh), which means to obstruct, check, or stop.
Original meaning: To be obstructed or to come to a stand.
Indo-AryanCultural Context
No specific sensitivities, but 'Ruko!' can sound rude if shouted at elders; use 'Rukiye' instead.
English speakers often use 'stay' for both living and visiting, but Hindi speakers strictly distinguish between 'rahna' and 'rukna'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Traffic/Driving
- यहाँ रुकिए
- रेड लाइट पर रुकना
- गाड़ी रोको
- ब्रेक मारो
Travel/Hotels
- कितने दिन रुकेंगे?
- होटल में रुकना
- चेक-इन करना
- कमरा चाहिए
Weather
- बारिश रुक गई
- धूप निकल आई
- तूफ़ान थम गया
- छाता ले लो
Socializing
- चाय के लिए रुको
- थोड़ी देर और
- जल्दी क्या है?
- कल मिलेंगे
Work/Office
- मीटिंग रुक गई
- काम बंद है
- ओवरटाइम रुकना
- ब्रेक लेना
Conversation Starters
"आप दिल्ली में कहाँ रुके हैं?"
"क्या यह बस स्टेशन पर रुकती है?"
"क्या हम यहाँ थोड़ी देर रुक सकते हैं?"
"बारिश कब रुकेगी?"
"आप यहाँ कितने दिनों के लिए रुकेंगे?"
Journal Prompts
आज मैं एक बहुत पुराने होटल में रुका...
जब मेरी गाड़ी बीच रास्ते में रुक गई, तब मैंने क्या किया?
क्या कभी ऐसा हुआ है कि आपको लगा कि वक्त रुक गया है?
बिना रुके काम करने के क्या फायदे और नुकसान हैं?
अगर आपको दुनिया के किसी भी शहर में एक महीने रुकना हो, तो वह कौन सा होगा?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use 'rahna' (रहना) for permanent residence. 'Rukna' implies a temporary stay, like a holiday or a short visit.
'Ruko' is neutral or informal, used with friends or younger people. 'Rukiye' is formal and respectful, used with elders, strangers, or in professional settings.
It is intransitive. This means the subject performs the action on themselves. To stop something else, use the transitive verb 'rokna'.
You say 'Baarish ruk gayi.' Using the compound verb 'ruk jaana' (in feminine past form 'ruk gayi') is the most natural way.
Yes, in contexts like 'Wait a minute' (Ek minute ruko). However, for 'waiting for someone,' 'intezar karna' is more specific.
No. Since 'rukna' is intransitive, you never use 'ne.' You say 'Main ruka,' not 'Maine ruka'.
It means 'intermittently' or 'on and off.' For example, 'Baarish ruk-ruk kar ho rahi hai' means 'It is raining on and off.'
Yes, you can say 'Machine ruk gayi,' though 'Machine kharab ho gayi' (Machine became bad/broken) is also common.
Say 'Bhaiya, yahan rukiye' (Brother, please stop here) or 'Yahan rok dijiye' (Please stop [the vehicle] here).
The most direct opposite is 'chalna' (to move/walk) or 'jaari rahna' (to continue).
Test Yourself 57 questions
/ 57 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'rukna' is essential for daily life in India, covering everything from telling a rickshaw to stop ('Ruko!') to describing where you are staying ('Main hotel mein ruka hoon'). Example: 'Gaadi yahan rukti hai' (The car stops here).
- Rukna means to stop, wait, or stay temporarily.
- It is an intransitive verb, so the subject performs the action.
- Commonly used for traffic, travel, and social waiting.
- Often appears as 'ruk jaana' for a sudden or complete stop.
No 'Ne' in Past
Never use the 'ne' particle with 'rukna'. It's 'Vah ruka', not 'Usne ruka'.
Polite Staying
When a guest is leaving, it's polite to say 'Thoda aur rukiye' even if you expect them to go.
Compound Power
Use 'ruk jaana' for a more natural, native-like sound when describing a complete stop.
Rickshaw Talk
Say 'Aage rukiye' (Stop ahead) to give your driver enough time to pull over.
Example
यहाँ रुको।
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More movement words
पहुंचना
A2To arrive at a specific destination or reach a particular point in space or time. It is commonly used for both physical movement to a location and metaphorical progress toward a goal.
बैठना
A2To lower one's body into a resting position on a surface like a chair or the floor. It can also describe the act of being situated in a particular place or, idiomatically, being idle or unemployed.
चलना
A2The verb 'चलना' primarily means to walk or to move on foot. It is also used broadly to describe things in operation, such as a machine running, a movie playing, or a process continuing.
दौड़ना
A2To move rapidly on foot by taking steps faster than a walk, where both feet are off the ground for a portion of the stride. It can also figuratively describe machines or processes working efficiently.
खड़ा होना
A2To be in an upright position on one's feet or to rise to such a position from a sitting or lying state. It can describe both the continuous state of standing and the act of getting up.