At the A1 level, you only need to know that 'rooznāme-negār' means 'journalist'. It is a job title. You can use it in very simple sentences like 'I am a journalist' (Man rooznāme-negār hastam) or 'He is a journalist' (Oo rooznāme-negār ast). You should recognize the word 'rooznāme' (newspaper) inside it, which helps you remember that this person works with newspapers. At this stage, don't worry about the complex history of the word, just focus on identifying it as a profession. You might see it in a list of jobs in your textbook. It is a long word, so practice saying it slowly: Rooz - nāme - negār. Think of 'rooz' as day, 'nāme' as letter, and 'negār' as writer. So, a 'daily letter writer'. This simple breakdown makes the long word much easier to memorize and use in basic introductions.
At the A2 level, you can start using 'rooznāme-negār' to describe what people do in more detail. You can say where they work, such as 'The journalist works at the office' (Rooznāme-negār dar dāre kār mikonad). You can also use basic adjectives like 'good' (khoob) or 'famous' (ma'roof). For example, 'He is a famous journalist' (Oo yek rooznāme-negār-e ma'roof ast). You should also be able to form simple questions: 'Are you a journalist?' (Āyā shomā rooznāme-negār hastid?). At this level, you are beginning to understand that Persian words are often made of smaller parts. You can see that 'rooznāme-negār' is a compound word. This helps you build your vocabulary by recognizing patterns. You might also start to notice the difference between 'rooznāme-negār' and 'khabarnagār' (reporter) in simple news stories or classroom dialogues.
At the B1 level, you should be comfortable using 'rooznāme-negār' in a variety of contexts, including talking about the media and current events. You can describe the actions of a journalist using verbs like 'mosahebe kardan' (to interview) or 'neveshtan' (to write). For example, 'The journalist interviewed the president' (Rooznāme-negār bā ra'is jomhoor mosahebe kard). You can also use the word in the plural form 'rooznāme-negārān' and understand its role in sentences with 'rā' (the object marker). You should be able to discuss the importance of journalists in society in a simple way. Your vocabulary is expanding to include related terms like 'majalle' (magazine) and 'resāne' (media). You can read short articles where journalists express their opinions and you can identify the 'rooznāme-negār' as the author of the piece.
At the B2 level, you have a firm grasp of 'rooznāme-negār' and its nuances. You understand that it is a more formal and prestigious term than 'khabarnagār'. You can use it to discuss complex topics like press freedom (āzādi-ye matbu'āt) and investigative journalism (rooznāme-negāri-ye tahghighi). You can follow news reports and debates where journalists are the main subjects or participants. You understand the use of the Ezafe in complex descriptions, such as 'rooznāme-negār-e mostaghel-e Irāni' (independent Iranian journalist). You can write essays or give presentations about the role of the media, using 'rooznāme-negār' correctly as a professional title. You are also aware of the historical context of the word in Iran and how the profession has changed with the rise of digital media. You can distinguish between different types of journalists, like sports, political, or social journalists.
At the C1 level, you use 'rooznāme-negār' with the fluency of a native speaker. You understand the stylistic reasons for choosing this word over synonyms. You can engage in deep discussions about the ethics of journalism (akhlāgh-e rooznāme-negāri) and the challenges faced by journalists in the Middle East. You can read high-level analytical pieces written by 'rooznāme-negārān' and appreciate their use of literary Persian. You are familiar with famous Iranian journalists and their contributions to literature and politics. You can use the word in idiomatic or metaphorical ways if necessary. Your understanding of the word is not just linguistic but also cultural and political. You can identify the 'register' of a text by how it refers to journalists—whether it uses the formal 'rooznāme-negār' or a more colloquial term.
At the C2 level, your mastery of 'rooznāme-negār' is complete. You can interpret the subtle connotations and emotional weight the word might carry in different political climates. You can write professional-level articles or academic papers about 'rooznāme-negāri' as a discipline. You understand the etymological roots of 'negār' and how it connects to classical Persian poetry and art, providing a rich layer of meaning to the modern profession. You can navigate the most complex legal and philosophical texts regarding the rights and responsibilities of a 'rooznāme-negār'. You can effortlessly switch between formal and informal registers, knowing exactly when to use this term to achieve a specific rhetorical effect. You are also able to critique the work of journalists using advanced Persian vocabulary, discussing their 'sabk' (style) and 'didgāh' (perspective).

روزنامه‌نگار in 30 Seconds

  • A professional who writes for news media.
  • Derived from 'rooznāme' (newspaper) and '-negār' (writer).
  • Used in formal and intellectual contexts in Persian.
  • Essential for discussing media, politics, and social reporting.

The Persian word روزنامه‌نگار (pronounced as rooz-nā-me-ne-gār) is a sophisticated compound noun that translates directly to 'journalist' or 'pressman'. It is a cornerstone of the Persian media vocabulary, used to describe a professional dedicated to the gathering, writing, and distribution of news. Unlike the simpler term for a reporter, this word carries a sense of literary craftsmanship, often implying someone who doesn't just report facts but constructs a narrative for the public record.

Professional Designation
It refers to an individual whose primary vocation is writing for newspapers, magazines, or digital news platforms. It implies a high level of literacy and responsibility toward the truth.

او به عنوان یک روزنامه‌نگار مستقل در مناطق جنگی فعالیت می‌کند.

In contemporary Iran, the role of the rooznāme-negār has evolved significantly. Historically, these individuals were the bridge between the intellectual elite and the common people. Today, the term is used in formal introductions, job titles, and academic discussions about media ethics. When you use this word, you are acknowledging the person's role in the 'Fourth Estate' (رکن چهارم دموکراسی).

Etymological Nuance
The suffix '-negār' comes from the verb 'negāshtan' (to write or paint), suggesting that a journalist is an artist of words who 'paints' the daily reality for their readers.

The usage of this word is almost exclusively formal or semi-formal. You will hear it on the evening news (akhbār), read it in the bylines of major publications like Etemad or Shargh, and encounter it in legal documents regarding press freedom. It is a word that commands respect, reflecting the historical struggle and importance of the Persian press from the Constitutional Revolution to the modern era.

بسیاری از روزنامه‌نگاران برای آزادی بیان تلاش می‌کنند.

Social Context
In social gatherings, calling someone a 'rooznāme-negār' suggests they are well-informed, articulate, and perhaps politically active. It is a prestigious title in intellectual circles.

اخلاق حرفه‌ای برای هر روزنامه‌نگار اولویت اول است.

Using روزنامه‌نگار correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with verbs of profession and action. Most commonly, it is paired with the verb 'boodan' (to be) or 'shodan' (to become), but it also frequently appears as the subject of verbs like 'neveshtan' (to write), 'moshāhede kardan' (to observe), and 'gozāresh dādan' (to report).

Describing Careers
When talking about someone's job, you place 'rooznāme-negār' after the subject. Example: 'Barādar-e man rooznāme-negār ast' (My brother is a journalist).

او سال‌ها به عنوان روزنامه‌نگار ورزشی فعالیت کرد.

The word can be modified by adjectives to specify the type of journalism. For instance, 'rooznāme-negār-e siyāsi' (political journalist), 'rooznāme-negār-e tahghighi' (investigative journalist), or 'rooznāme-negār-e āzād' (freelance journalist). Note the use of the Ezafe (the short 'e' sound) connecting the noun to its modifier.

Pluralization
In formal Persian, the plural is 'rooznāme-negārān'. In spoken or less formal contexts, you might hear 'rooznāme-negār-hā'.

این روزنامه‌نگار برنده جایزه معتبری شد.

In complex sentences, 'rooznāme-negār' often takes the direct object marker 'rā' if it is the specific object of an action. 'Dolat rooznāme-negār-rā dādgāhi kard' (The government took the journalist to court). It is also used in possessive constructions, such as 'dorbin-e rooznāme-negār' (the journalist's camera).

Action Verbs
Common actions associated: 'mosahebe kardan' (to interview), 'fash kardan' (to reveal), 'tahlil kardan' (to analyze).

یک روزنامه‌نگار باید همیشه حقیقت را بگوید.

آیا شما با این روزنامه‌نگار آشنایی دارید؟

To hear روزنامه‌نگار in its natural habitat, one should look towards Iranian media broadcasts and intellectual discourse. It is a word of high frequency in news bulletins (اخبار), specifically when introducing guests who are experts in political or social analysis. When a news anchor says, 'Mizbān-e emshab-e mā, āghāy-e X, rooznāme-negār-e piš-kesvat hastand' (Our host tonight, Mr. X, is a veteran journalist), you are hearing the word used in its most respectful capacity.

Radio and Podcasts
In popular Persian podcasts like 'Radio Marz' or 'ChannelB', the term is often used when citing sources or interviewing professionals who have investigated specific social phenomena.

در رادیو شنیدم که یک روزنامه‌نگار درباره اقتصاد صحبت می‌کرد.

In university settings, particularly within departments of 'Olum-e Ertebātāt' (Communication Sciences), the word is ubiquitous. Students aspire to become 'rooznāme-negār', and professors lecture on the history of 'rooznāme-negāri' in Iran, dating back to the first Persian newspaper, 'Kāghaz-e Akhbār'. You will also find it in movie titles and literature; many Iranian films depict the life of a struggling journalist trying to uncover a conspiracy.

Press Conferences
During government press briefings, officials will address the audience as 'Rooznāme-negārān-e gerāmi' (Dear journalists), marking a formal and public recognition of the profession.

تلویزیون مصاحبه‌ای با این روزنامه‌نگار پخش کرد.

Social media platforms like Twitter (X) and Instagram are also places where this word is common. Many Iranian journalists use these platforms to share 'gozāresh-hā-ye kootāh' (short reports). Their profiles often start with the word 'rooznāme-negār', followed by the names of the publications they contribute to. This digital presence has made the word more accessible to the younger generation.

من این روزنامه‌نگار را در توییتر دنبال می‌کنم.

Learning روزنامه‌نگار comes with a few pitfalls, especially regarding its distinction from similar terms and its grammatical structure. One of the most frequent errors for English speakers is confusing it with 'khabarnagār'. While both relate to news, 'khabarnagār' is more akin to 'reporter' (someone who delivers the news), while 'rooznāme-negār' is 'journalist' (someone who writes and analyzes it).

The 'Rooznāme' vs 'Rooznāme-negār' Confusion
Beginners sometimes use 'rooznāme' (newspaper) when they mean the person. Remember that '-negār' is essential to denote the professional.

اشتباه: او یک روزنامه است. (Incorrect: He is a newspaper.)

Another common mistake involves the Ezafe. Because 'rooznāme' ends in a silent 'he' (ه), students often forget that in the compound 'rooznāme-negār', there is no Ezafe between the two parts. It is a single lexical unit. However, if you add an adjective, the Ezafe returns: 'rooznāme-negār-e javān' (young journalist).

Spelling Errors
Do not confuse 'negār' (writer) with 'negāh' (look/glance). Writing 'rooznāme-negāh' is a common typo that changes the meaning entirely.

درست: او یک روزنامه‌نگار باسابقه است.

A subtle mistake is using 'rooznāme-negār' for broadcast journalists without context. While technically acceptable, 'gozāreshgar' or 'mojri' (anchor) are more specific for TV and radio. If a person primarily writes, 'rooznāme-negār' is the best fit. If they primarily appear on camera, 'khabarnagār' or 'mojri' is preferred.

بسیاری فکر می‌کنند روزنامه‌نگار همان نویسنده است، اما تفاوت دارند.

To truly master Persian, you must understand the spectrum of words related to writing and news. روزنامه‌نگار sits in the middle of this spectrum, surrounded by terms that are more specific or more general. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation.

Rooznāme-negār vs Khabarnagār
'Rooznāme-negār' is the 'Journalist' who writes features and analyses. 'Khabarnagār' is the 'Reporter' who covers breaking news on the ground.
Rooznāme-negār vs Nevisande
'Nevisande' (Writer) is a general term for anyone who writes books, stories, or essays. A journalist is a specific type of writer focused on current events.

تفاوت بین یک روزنامه‌نگار و یک گزارشگر در عمق تحلیل آن‌هاست.

In some contexts, you might use 'matbu'āti' (related to the press) as an adjective. For example, 'fa'āl-e matbu'āti' (press activist) is often used for journalists who are involved in advocacy or union work. Another alternative is 'tahlilgar' (analyst), used when the journalist primarily provides commentary rather than just reporting the news.

Modern Alternatives
'Mohtavā-nevis' (Content writer) is a modern term for digital journalism and marketing, though it lacks the professional prestige of 'rooznāme-negār'.

او هم روزنامه‌نگار است و هم ستون‌نویس مجله.

In summary, choose 'rooznāme-negār' when you want to sound professional and emphasize the writing and analytical aspect of news work. Use 'khabarnagār' for the fast-paced reporting of events, and 'nevisande' for a more general literary context.

هر روزنامه‌نگاری لزوماً یک گزارشگر نیست.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'negār' is also used in Persian poetry to mean 'beloved' because the beloved is like a beautiful painting or image in the mind.

Pronunciation Guide

UK /ruːznɒːme neɡɒːr/
US /ruːznɑːme neɡɑːr/
The primary stress is on the last syllable: 'gār'. Secondary stress is on 'nāme'.
Rhymes With
ماندگار (māndegār) یادگار (yādegār) سازگار (sāzegār) آموزگار (āmoozegār) پروردگار (parvardegār) بدهکار (bedehkār) گناهکار (gonāhkār) خدمتکار (khedmatkār)
Common Errors
  • Pronouncing 'rooz' as 'rose'. It should be 'rooz' like 'smooth'.
  • Missing the silent 'h' at the end of 'rooznāme' (it sounds like 'e').
  • Adding an extra 'e' between 'rooznāme' and 'negār'.
  • Pronouncing 'negār' as 'ne-gar' (short a). It is 'ne-gār' (long ah).
  • Mixing up the 'r' sounds; they should be clear and tapped.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is long but follows standard compound rules. Easy to recognize once you know 'rooznāme'.

Writing 4/5

Requires correct placement of the semi-space (nim-fāsele) between parts.

Speaking 3/5

Rhythmic and predictable pronunciation.

Listening 2/5

Very distinct sound, rarely confused with other words in context.

What to Learn Next

Prerequisites

روز (day) نامه (letter) نوشتن (to write) خبر (news) مجله (magazine)

Learn Next

سردبیر (editor) مصاحبه (interview) گزارش (report) سانسور (censorship) رسانه (media)

Advanced

افکار عمومی (public opinion) آزادی بیان (freedom of speech) اخلاق حرفه‌ای (professional ethics) جنگ نرم (soft war) پروپاگاندا (propaganda)

Grammar to Know

Compound Noun Formation

روزنامه (Noun) + نگار (Stem) = روزنامه‌نگار

Pluralizing Professionals

روزنامه‌نگار + ان = روزنامه‌نگاران (Human plural)

Ezafe with silent 'He'

روزنامه‌نگارِ (e) جوان (Adding an adjective)

Indefinite 'Ye' or 'I'

روزنامه‌نگاری (A journalist / Journalism)

Direct Object Marker 'rā'

من آن روزنامه‌نگار را دیدم.

Examples by Level

1

من روزنامه‌نگار هستم.

I am a journalist.

Subject + Noun + Verb 'to be'.

2

او روزنامه‌نگار است؟

Is he/she a journalist?

Simple question structure.

3

برادرم روزنامه‌نگار است.

My brother is a journalist.

Possessive suffix -am + Noun.

4

آن زن روزنامه‌نگار است.

That woman is a journalist.

Demonstrative adjective 'ān'.

5

ما روزنامه‌نگار نیستیم.

We are not journalists.

Negative form of 'to be'.

6

اسم این روزنامه‌نگار چیست؟

What is this journalist's name?

Possessive Ezafe between 'esm' and 'rooznāme-negār'.

7

پدر او روزنامه‌نگار بود.

His/her father was a journalist.

Past tense of 'to be' (bood).

8

روزنامه‌نگار کجاست؟

Where is the journalist?

Interrogative 'kojāst'.

1

او یک روزنامه‌نگار خوب است.

He/she is a good journalist.

Noun + Ezafe + Adjective.

2

من می‌خواهم روزنامه‌نگار شوم.

I want to become a journalist.

Verb 'shodan' (to become).

3

آن روزنامه‌نگار در تهران زندگی می‌کند.

That journalist lives in Tehran.

Present continuous tense.

4

روزنامه‌نگارها خبرهای جدید را می‌نویسند.

Journalists write the new news.

Plural suffix -hā.

5

او با یک روزنامه‌نگار مشهور حرف زد.

He/she talked with a famous journalist.

Preposition 'bā' (with).

6

این روزنامه‌نگار کتاب می‌خواند.

This journalist reads books.

Simple present tense.

7

آیا شما روزنامه‌نگار را می‌شناسید؟

Do you know the journalist?

Direct object marker 'rā'.

8

روزنامه‌نگار جوان در دفتر کار می‌کند.

The young journalist works in the office.

Adjective 'javān'.

1

روزنامه‌نگار با وزیر مصاحبه کرد.

The journalist interviewed the minister.

Compound verb 'mosahebe kardan'.

2

او برای یک روزنامه بزرگ کار می‌کند.

He/she works for a large newspaper.

Preposition 'barā-ye'.

3

بسیاری از روزنامه‌نگاران در این کنفرانس هستند.

Many journalists are at this conference.

Formal plural -ān.

4

او به عنوان روزنامه‌نگار ورزشی شناخته می‌شود.

He is known as a sports journalist.

Passive construction 'shenākhte mishavad'.

5

روزنامه‌نگار باید حقیقت را جستجو کند.

A journalist must seek the truth.

Modal verb 'bāyad' (must).

6

من مقاله‌ی این روزنامه‌نگار را خواندم.

I read this journalist's article.

Possessive Ezafe.

7

او از شغل خود به عنوان روزنامه‌نگار لذت می‌برد.

He/she enjoys his/her job as a journalist.

Verb 'lezzat bordan' (to enjoy).

8

روزنامه‌نگار سوالات سختی از رئیس پرسید.

The journalist asked the boss hard questions.

Past tense 'porsid'.

1

روزنامه‌نگاران نقش مهمی در آگاهی جامعه دارند.

Journalists have an important role in society's awareness.

Abstract noun 'āgāhi'.

2

این روزنامه‌نگار تحقیقی فساد مالی را فاش کرد.

This investigative journalist revealed financial corruption.

Compound adjective 'rooznāme-negār-e tahghighi'.

3

او به خاطر گزارش‌هایش جایزه روزنامه‌نگار سال را گرفت.

He/she received the Journalist of the Year award for his/her reports.

Prepositional phrase 'be khāter-e'.

4

اخلاق حرفه‌ای برای هر روزنامه‌نگاری ضروری است.

Professional ethics are essential for every journalist.

Indefinite 'i' in 'rooznāme-negāri'.

5

روزنامه‌نگار از منابع خود محافظت می‌کند.

The journalist protects his/her sources.

Verb 'mohafezat kardan'.

6

او یک روزنامه‌نگار مستقل است که برای چندین مجله می‌نویسد.

He is a freelance journalist who writes for several magazines.

Relative clause starting with 'ke'.

7

دولت باید امنیت روزنامه‌نگاران را تضمین کند.

The government must guarantee the safety of journalists.

Subjunctive mood 'tazmin konad'.

8

روزنامه‌نگار با تجربه به جوانان آموزش می‌دهد.

The experienced journalist teaches the youth.

Adjective 'bā tajrobe'.

1

تعهد روزنامه‌نگار به حقیقت، فراتر از منافع شخصی است.

A journalist's commitment to truth is beyond personal interests.

Complex noun phrase.

2

او به عنوان یک روزنامه‌نگار پیش‌کسوت، دیدگاه عمیقی دارد.

As a veteran journalist, he has a deep perspective.

Compound adjective 'piš-kesvat'.

3

روزنامه‌نگاران باید در برابر فشارهای سیاسی ایستادگی کنند.

Journalists must stand firm against political pressures.

Verb 'istādegi kardan'.

4

این مقاله حاصل ماه‌ها تلاش یک روزنامه‌نگار جسور است.

This article is the result of months of effort by a bold journalist.

Possessive construction.

5

روزنامه‌نگار با قلم خود می‌تواند تغییرات بزرگی ایجاد کند.

A journalist can create great changes with their pen.

Instrumental 'bā' (with).

6

سانسور، مانع بزرگی برای فعالیت روزنامه‌نگاران است.

Censorship is a great obstacle for journalists' activities.

Noun 'māne' (obstacle).

7

او سبک خاصی در روزنامه‌نگاری ادبی دارد.

He has a specific style in literary journalism.

Adjective 'adabi'.

8

روزنامه‌نگار با تحلیل‌هایش به شفاف‌سازی امور کمک می‌کند.

The journalist helps clarify matters with his/her analyses.

Gerund 'shaffāf-sāzi'.

1

رسالت روزنامه‌نگار، بازنمایی صادقانه واقعیت‌های تلخ جامعه است.

The mission of a journalist is the honest representation of society's bitter realities.

High-level vocabulary like 'resālat' and 'bāznemāyi'.

2

او در طول دوران حرفه‌ای خود، استانداردهای روزنامه‌نگاری را ارتقا بخشید.

Throughout his professional career, he elevated the standards of journalism.

Verb 'erteghā bakhshidan'.

3

روزنامه‌نگار نباید ابزار دست قدرت‌های سیاسی و اقتصادی شود.

A journalist should not become a tool for political and economic powers.

Metaphorical usage 'abzār-e dast'.

4

تحلیل‌های این روزنامه‌نگار، لایه‌های پنهان سیاست را آشکار می‌سازد.

This journalist's analyses reveal the hidden layers of politics.

Verb 'āshkār sāzidan'.

5

او با شجاعت بی‌نظیر، مرزهای روزنامه‌نگاری سنتی را درنوردید.

With unparalleled courage, he crossed the boundaries of traditional journalism.

Literary verb 'darnavardidan'.

6

روزنامه‌نگار به عنوان وجدان بیدار جامعه عمل می‌کند.

The journalist acts as the awakening conscience of society.

Metaphorical construction.

7

پیچیدگی‌های دنیای امروز، وظیفه روزنامه‌نگار را دشوارتر کرده است.

The complexities of today's world have made the journalist's task more difficult.

Causative structure.

8

بی‌طرفی، آرمان همیشگی یک روزنامه‌نگار حرفه‌ای است.

Impartiality is the eternal ideal of a professional journalist.

Noun 'bi-tarafi'.

Common Collocations

روزنامه‌نگار تحقیقی
اخلاق روزنامه‌نگاری
انجمن روزنامه‌نگاران
روزنامه‌نگار آزاد
کارت روزنامه‌نگاری
روزنامه‌نگار پیش‌کسوت
حقوق روزنامه‌نگاران
روزنامه‌نگار سیاسی
دنیای روزنامه‌نگاری
روزنامه‌نگار اعزامی

Common Phrases

به عنوان روزنامه‌نگار

— In the capacity of a journalist.

او به عنوان روزنامه‌نگار در جلسه شرکت کرد.

حرفه روزنامه‌نگاری

— The profession of journalism.

حرفه روزنامه‌نگاری خطرات زیادی دارد.

روزنامه‌نگار مستقل

— A journalist not tied to a specific organization.

او یک روزنامه‌نگار مستقل و شجاع است.

جامعه روزنامه‌نگاران

— The community of journalists.

جامعه روزنامه‌نگاران بیانیه‌ای صادر کرد.

روزنامه‌نگار خارجی

— A foreign journalist.

بسیاری از روزنامه‌نگاران خارجی در ایران هستند.

روزنامه‌نگار افتخاری

— An honorary journalist.

او یک روزنامه‌نگار افتخاری برای این مجله است.

روزنامه‌نگار محلی

— A local journalist.

روزنامه‌نگار محلی اخبار شهر را پوشش می‌دهد.

روزنامه‌نگار آنلاین

— An online journalist.

او یک روزنامه‌نگار آنلاین در حوزه فناوری است.

جایزه روزنامه‌نگاری

— A journalism award.

او برنده جایزه روزنامه‌نگاری شد.

روزنامه‌نگار منتقد

— A critical journalist.

او یک روزنامه‌نگار منتقد و صریح است.

Often Confused With

روزنامه‌نگار vs خبرنگار

A reporter who delivers news, whereas a journalist analyzes and writes features.

روزنامه‌نگار vs نویسنده

A general writer, whereas a journalist is specific to the news industry.

روزنامه‌نگار vs گزارشگر

Often refers to someone on TV or radio rather than print.

Idioms & Expressions

"قلم زدن"

— Literally 'to strike the pen', meaning to write or work as a writer/journalist.

او سال‌ها در این روزنامه قلم زده است.

Literary
"رکن چهارم دموکراسی"

— The Fourth Estate; referring to the press/journalists as a pillar of democracy.

روزنامه‌نگاران رکن چهارم دموکراسی هستند.

Formal
"صاحب قلم بودن"

— To be a writer or to have authority through writing.

او در میان روزنامه‌نگاران صاحب قلم است.

Formal
"خبر داغ"

— Hot news or a scoop.

روزنامه‌نگار به دنبال یک خبر داغ بود.

Informal
"تیتر اول"

— Front-page headline.

گزارش او تیتر اول روزنامه شد.

Neutral
"زیر ذره‌بین گذاشتن"

— To put under the magnifying glass (to investigate thoroughly).

روزنامه‌نگار عملکرد دولت را زیر ذره‌بین گذاشت.

Neutral
"افشاگری کردن"

— To blow the whistle or reveal secrets.

این روزنامه‌نگار علیه فساد افشاگری کرد.

Formal
"جوهری کردن کاغذ"

— Literally 'to ink the paper', meaning to write (sometimes used mockingly or modestly).

ما هم کمی کاغذ جوهری می‌کنیم.

Informal
"صدای بی‌صدایان"

— The voice of the voiceless.

روزنامه‌نگار باید صدای بی‌صدایان باشد.

Formal
"چشم بیدار جامعه"

— The watchful eye of society.

روزنامه‌نگاران چشمان بیدار جامعه هستند.

Formal

Easily Confused

روزنامه‌نگار vs روزنامه

It's the base word.

Rooznāme is the physical newspaper; Rooznāme-negār is the person who writes for it.

من روزنامه (newspaper) می‌خوانم، اما برادرم روزنامه‌نگار (journalist) است.

روزنامه‌نگار vs نگارگر

Similar suffix.

Negārgar is a traditional miniature painter; Rooznāme-negār is a writer.

او یک نگارگر (painter) هنرمند است.

روزنامه‌نگار vs خبرگزاري

Related to news.

Khabargozāri is a news agency; Rooznāme-negār is an individual.

او در یک خبرگزاری (news agency) کار می‌کند.

روزنامه‌نگار vs مجله

Related publication.

Majalle is a magazine; Rooznāme is a daily paper.

این روزنامه‌نگار برای یک مجله (magazine) هم می‌نویسد.

روزنامه‌نگار vs سردبیر

Related role.

Sardabir is the boss/editor; Rooznāme-negār is the writer.

سردبیر (editor) مقاله روزنامه‌نگار را تایید کرد.

Sentence Patterns

A1

من [Job] هستم.

من روزنامه‌نگار هستم.

A2

او یک [Job] [Adjective] است.

او یک روزنامه‌نگار معروف است.

B1

[Job] با [Person] مصاحبه کرد.

روزنامه‌نگار با هنرمند مصاحبه کرد.

B2

[Job] باید [Verb] کند.

روزنامه‌نگار باید حقیقت را فاش کند.

C1

[Job] به عنوان [Role] عمل می‌کند.

روزنامه‌نگار به عنوان وجدان جامعه عمل می‌کند.

C2

رسالتِ [Job]، [Abstract Noun] است.

رسالت روزنامه‌نگار، آگاهی‌بخشی است.

B1

او برای [Organization] کار می‌کند.

او برای انجمن روزنامه‌نگاران کار می‌کند.

B2

این [Job] [Event] را گزارش داد.

این روزنامه‌نگار حادثه را گزارش داد.

Word Family

Nouns

روزنامه (newspaper)
روزنامه‌نگاری (journalism)
نگارنده (writer/author)
نگارستان (art gallery)
خبرنگار (reporter)

Verbs

نگاشتن (to write/draw)
نگاریدن (to paint/depict)
روزنامه خواندن (to read the newspaper)

Adjectives

روزنامه‌ای (newspaper-like)
نگارین (decorated/colorful)
خبری (news-related)

Related

مجله (magazine)
رسانه (media)
سردبیر (editor-in-chief)
چاپ (print)
تیراژ (circulation)

How to Use It

frequency

Very high in media, high in academic and political discourse, moderate in daily casual conversation.

Common Mistakes
  • Using 'rooznāme' for the person. روزنامه‌نگار

    'Rooznāme' is the newspaper itself. You must add '-negār' to refer to the journalist.

  • Adding an Ezafe inside the compound: 'rooznāme-ye negār'. روزنامه‌نگار

    This is a fixed compound noun. There is no Ezafe between the two parts.

  • Confusing 'negār' with 'negar' (short a). روزنامه‌نگار (long ā)

    The pronunciation of the 'ā' is crucial. It's a long vowel like in 'father'.

  • Using 'khabarnagār' for a columnist. روزنامه‌نگار or ستون‌نویس

    A 'khabarnagār' reports news; a 'rooznāme-negār' writes articles and columns.

  • Spelling it as 'روزنامه‌نگاه'. روزنامه‌نگار

    'Negāh' means 'look'. 'Negār' means 'writer'. They are not interchangeable.

Tips

Half-Space Usage

When typing 'روزنامه‌نگار', use the 'nim-fāsele' (Ctrl+Shift+2 on many Persian keyboards) between 'روزنامه' and 'نگار'. This keeps the word together visually without a full space.

Root Word Helper

Remember that 'Negār' comes from 'Negāshtan' (to write). This suffix appears in other words like 'Khabarnagār' (Reporter) and 'Vaghaye-negār' (Chronicler).

Natural Flow

Don't over-emphasize the 'h' in 'rooznāme'. It's almost silent, serving only to carry the 'e' sound.

Formal Situations

Always use 'rooznāme-negār' when introducing a professional in a formal setting. 'Khabarnagār' can sound too 'action-oriented' for a serious analyst.

Adjective Placement

If you want to say 'The Iranian journalist', it is 'rooznāme-negār-e Irāni'. The Ezafe 'e' follows the whole compound word.

Bylines

When reading a Persian newspaper, look for the word 'nevisande' or 'rooznāme-negār' followed by a name to find the author.

Media History

Knowing that 'rooznāme' means 'daily book' helps you appreciate how the Persian language adapted to modern media.

The 'Rooz' Connection

Connect 'rooz' (day) to 'rooznāme-negār' to remember that journalists deal with the *daily* news.

Using Synonyms

In a long paragraph, you can switch between 'rooznāme-negār' and 'nevisande' to avoid repetition, provided the context is clear.

Job Titles

On a business card, 'روزنامه‌نگار' is the most standard and respected title for someone in the press.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Rooz' as 'Rose' (daily bloom), 'Name' as 'Name' (the name of the news), and 'Negar' as 'Near' (someone near the action). A 'Daily Name Near' the news is a journalist.

Visual Association

Imagine a person sitting at a desk with a 'Rooz' (Sun/Day) shining through the window, writing a 'Nameh' (Letter) with a 'Negar' (Pen/Paintbrush).

Word Web

Newspaper Writer News Truth Media Article Interview Report

Challenge

Try to write a sentence using 'rooznāme-negār' and 'mosahebe' (interview) together without looking at the examples.

Word Origin

A compound of 'rooznāme' and 'negār'. 'Rooz' (day) + 'nāme' (letter/book) = 'daily book' (newspaper). 'Negār' is the present stem of 'negāshtan' (to write/paint).

Original meaning: One who depicts or writes the daily events.

Indo-European (Persian).

Cultural Context

Be aware that journalism can be a sensitive topic in political discussions regarding Iran. Use the term with respect for the profession's challenges.

In English, 'Journalist' is a broad term. In Persian, 'rooznāme-negār' specifically evokes the image of someone working with print or written media, even in the digital age.

Dehkhoda (Ali Akbar Dehkhoda) was a famous journalist and linguist. The newspaper 'Ettela'at' is one of the oldest where many famous journalists worked. Amir Kabir started the 'Vaghaye-ye Ettefaghiye', the first proper newspaper.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace

  • دفتر روزنامه (newspaper office)
  • ساعت کاری روزنامه‌نگار (journalist's working hours)
  • ارسال مقاله (sending an article)
  • تایید سردبیر (editor's approval)

Politics

  • نقد دولت (criticizing the government)
  • تحلیل سیاسی (political analysis)
  • نشست خبری (press conference)
  • شفافیت (transparency)

Education

  • رشته روزنامه‌نگاری (journalism major)
  • دانشکده ارتباطات (communications faculty)
  • کارآموزی (internship)
  • اصول نگارش (writing principles)

Social Events

  • معرفی مهمان (introducing a guest)
  • بحث و تبادل نظر (discussion and exchange of views)
  • کتاب جدید روزنامه‌نگار (the journalist's new book)
  • برنامه تلویزیونی (TV program)

Legal/Human Rights

  • امنیت شغلی (job security)
  • حقوق قانونی (legal rights)
  • بازداشت روزنامه‌نگار (arrest of a journalist)
  • حمایت صنفی (union support)

Conversation Starters

"آیا تا به حال با یک روزنامه‌نگار معروف صحبت کرده‌اید؟ (Have you ever talked to a famous journalist?)"

"به نظر شما مهم‌ترین ویژگی یک روزنامه‌نگار چیست؟ (In your opinion, what is the most important trait of a journalist?)"

"دوست دارید در آینده روزنامه‌نگار شوید؟ (Would you like to become a journalist in the future?)"

"کدام روزنامه‌نگار را در شبکه‌های اجتماعی دنبال می‌کنید؟ (Which journalist do you follow on social media?)"

"فکر می‌کنید هوش مصنوعی جای روزنامه‌نگاران را می‌گیرد؟ (Do you think AI will take the place of journalists?)"

Journal Prompts

اگر یک روزنامه‌نگار بودید، دوست داشتید درباره چه موضوعی بنویسید؟ (If you were a journalist, what topic would you like to write about?)

تفاوت بین روزنامه‌نگاری در گذشته و امروز را توصیف کنید. (Describe the difference between journalism in the past and today.)

چرا روزنامه‌نگاران برای یک جامعه دموکراتیک ضروری هستند؟ (Why are journalists essential for a democratic society?)

یک روز از زندگی یک روزنامه‌نگار جنگی را تصور کرده و بنویسید. (Imagine and write about one day in the life of a war journalist.)

آیا به اخبار روزنامه‌نگاران در تلویزیون اعتماد دارید؟ چرا؟ (Do you trust the news from journalists on TV? Why?)

Frequently Asked Questions

10 questions

While both work in news, 'Rooznāme-negār' (Journalist) usually implies a more analytical role, writing articles, opinions, and features for newspapers. 'Khabarnagār' (Reporter) is more focused on reporting facts and breaking news, often in the field for TV or radio.

Yes, 'ژورنالیست' (Journalist) is understood, but it is less formal than 'روزنامه‌نگار'. It is better to use the Persian term in professional writing.

You simply add the 'i' suffix: 'روزنامه‌نگاری' (Rooznāme-negāri).

No, 'روزنامه‌نگاران' is gender-neutral and refers to a group of journalists of any gender.

Yes, in modern Persian, it has expanded to include digital journalists and those writing for online news portals.

The verb 'kār kardan' (to work) or 'neveshtan' (to write) are most common. For example: 'او به عنوان روزنامه‌نگار کار می‌کند'.

Yes, it is considered an intellectual and influential profession, though it can be politically challenging.

It is 'روزنامه‌نگار تحقیقی' (Rooznāme-negār-e tahghighi).

It's better to say 'Khabarnagār-e televiziyon' or 'Gozāreshgar' for TV roles.

There isn't a direct opposite profession, but in terms of roles, 'khānande' (reader) or 'mokhātab' (audience) are the recipients of their work.

Test Yourself 180 questions

writing

یک جمله ساده درباره شغل روزنامه‌نگاری بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا دوست دارید یا دوست ندارید روزنامه‌نگار شوید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

وظایف یک روزنامه‌نگار را در سه مورد نام ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره اهمیت آزادی بیان برای روزنامه‌نگاران یک پاراگراف بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت روزنامه‌نگار و خبرنگار را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک نامه کوتاه به یک روزنامه‌نگار بنویسید و از او سوالی بپرسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر روزنامه‌نگار بودید، با چه کسی مصاحبه می‌کردید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره خطرات شغل روزنامه‌نگاری بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نقش روزنامه‌نگاران در دنیای دیجیتال امروز چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک تیتر خبری برای یک کشف بزرگ علمی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره اخلاق در روزنامه‌نگاری چه می‌دانید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا به روزنامه‌نگاران 'رکن چهارم دموکراسی' می‌گویند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک روز از زندگی یک روزنامه‌نگار را توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تأثیر سانسور بر کار روزنامه‌نگار چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا روزنامه‌نگار باید نظر شخصی خود را در گزارش بنویسد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره یک روزنامه‌نگار معروف ایرانی تحقیق کرده و بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه می‌توان یک روزنامه‌نگار موفق شد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت روزنامه چاپی و آنلاین از دیدگاه یک روزنامه‌نگار چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک پاراگراف درباره 'روزنامه‌نگار جنگی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آینده روزنامه‌نگاری را چگونه می‌بینید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

خودتان را به عنوان یک روزنامه‌نگار معرفی کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره شغل مورد علاقه‌تان صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک خبر کوتاه را به زبان فارسی بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نظر خود را درباره اخبار تلویزیون بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره اهمیت روزنامه‌نگاری در جامعه صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه یک مصاحبه خوب انجام دهیم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره خطرات شغل روزنامه‌نگاری در جنگ صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا روزنامه‌ها در آینده از بین می‌روند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک روزنامه‌نگار باید چه ویژگی‌های اخلاقی داشته باشد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره یک روزنامه معروف در کشور خودتان صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تأثیر شبکه‌های اجتماعی بر روزنامه‌نگاری چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اگر می‌توانستید با یک شخصیت تاریخی مصاحبه کنید، چه کسی بود؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا برخی روزنامه‌نگاران بازداشت می‌شوند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نقش عکس در روزنامه‌نگاری چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره روزنامه‌نگاری تحقیقی توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت روزنامه‌نگار و وبلاگ‌نویس چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می‌توان اعتماد مخاطب را جلب کرد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره سانسور در رسانه‌ها چه نظری دارید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک روزنامه‌نگار چگونه باید از منابع خود محافظت کند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا هوش مصنوعی می‌تواند جایگزین روزنامه‌نگار شود؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'روزنامه‌نگار با عجله به سمت محل حادثه رفت.' او به کجا رفت؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'مقاله او در صفحه اول چاپ شد.' مقاله در کدام صفحه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او ده سال پیش روزنامه‌نگار بود.' او چه زمانی این شغل را داشت؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'روزنامه‌نگار از وزیر سوالات سختی پرسید.' او از چه کسی سوال پرسید؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'انجمن روزنامه‌نگاران فردا جلسه دارد.' جلسه چه زمانی است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او برنده جایزه آزادی مطبوعات شد.' او چه جایزه‌ای گرفت؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'روزنامه‌نگار تحقیقی مدارک جدیدی پیدا کرد.' او چه چیزی پیدا کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او برای یک روزنامه فرانسوی می‌نویسد.' روزنامه مال کدام کشور است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'سانسور مانع کار ماست.' چه چیزی مانع کار است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او یک روزنامه‌نگار ورزشی است.' حوزه فعالیت او چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'روزنامه‌نگار باید بی‌طرف باشد.' ویژگی مهم او چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او در توییتر اخبار را دنبال می‌کند.' او کجا اخبار را می‌بیند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'مصاحبه او بسیار جنجالی بود.' مصاحبه چگونه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او به عنوان سردبیر انتخاب شد.' سمت او چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'روزنامه‌نگار به حقیقت متعهد است.' او به چه چیزی متعهد است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!