A2 verb Informal #6,000 most common 1 min read

شکاندن

/ʃekɑːndæn/

The verb 'shekandan' describes the deliberate or accidental action of causing an object to break or shatter.

Word in 30 Seconds

  • To break or shatter an object.
  • Used when someone causes something to break.
  • Often interchangeable with 'shekastan' in colloquial speech.

بررسی کلی

فعل «شکاندن» از ریشه «شکستن» است که در فارسی محاوره‌ای و گاهی رسمی برای بیان عملِ خرد کردن یا از هم جدا کردن اجزای یک جسم به کار می‌رود. این فعل نشان‌دهنده یک عمل فیزیکی است که منجر به تغییر وضعیت یک شیء از حالت سالم به حالت آسیب‌دیده یا تکه‌تکه می‌شود. ۲) الگوهای کاربرد: این فعل به صورت گذرا (متعدی) استفاده می‌شود، یعنی همیشه به یک مفعول نیاز دارد (مثلاً: لیوان را شکاند). در زبان فارسی، «شکستن» رایج‌تر است، اما «شکاندن» به عنوان شکل متعدیِ خاص در گویش‌های مختلف و محاوره به وفور شنیده می‌شود. ۳) بافت‌های رایج: این فعل در موقعیت‌های روزمره برای توصیف شکستن ظروف، وسایل، استخوان یا حتی مفاهیمی انتزاعی مثل «شکاندن دل» یا «شکاندن قول» به کار می‌رود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: فعل «خرد کردن» به معنای تبدیل به قطعات بسیار ریز است، در حالی که «شکاندن» می‌تواند فقط به دو نیم شدن اشاره داشته باشد. همچنین «شکستن» (به صورت لازم) برای حالتی به کار می‌رود که شیء خودبه‌خود یا در اثر حادثه آسیب دیده است، اما «شکاندن» تاکید بر فاعل (کسی که عمل را انجام داده) دارد.

Examples

1

بچه گلدان را شکاند.

everyday

The child broke the vase.

2

او قولش را شکاند.

formal

He broke his promise.

3

مواظب باش عینک را نشکانی!

informal

Be careful not to break the glasses!

4

شکاندنِ سکوت در آن لحظه ضروری بود.

academic

Breaking the silence was necessary at that moment.

Common Collocations

دل کسی را شکاندن To break someone's heart
قول خود را شکاندن To break one's promise
سکوت را شکاندن To break the silence

Common Phrases

دلم را شکاندی

You broke my heart

نمی‌خواستم بشکانم

I didn't mean to break it

داری می‌شکانی

You are breaking it

Often Confused With

شکاندن vs شکستن

Shekastan is the standard form, used for both transitive and intransitive meanings. Shekandan is specifically the causative form.

Grammar Patterns

فاعل + مفعول + را + شکاند مفعول + توسط + فاعل + شکانده شد در حال شکاندنِ + مفعول

How to Use It

Usage Notes

Shekandan is primarily used in colloquial Persian. In formal writing, the standard verb 'shekastan' is preferred for all transitive and intransitive contexts. It is essential to distinguish between the two when speaking to native speakers to sound more natural.


Common Mistakes

Learners often use 'shekandan' for intransitive contexts (e.g., 'the glass broke'). Always remember that 'shekandan' implies an agent is performing the action. If no agent is involved, use 'shekast'.

Tips

💡

Use with objects

Always remember that 'shekandan' requires an object. You cannot say 'it broke' using this specific form; you must use 'shekast'.

⚠️

Avoid in formal writing

While common in speech, try to use 'shekastan' instead of 'shekandan' in formal essays or professional emails.

🌍

Emotional context

Persians often use this verb metaphorically to describe hurting someone's feelings, as in 'del-shekandan'.

Word Origin

Derived from the Middle Persian root 'škastan'. It represents a causative development of the original verb to emphasize the agent's role.

Cultural Context

Breaking things is often associated with bad luck in Persian culture, especially mirrors. The metaphor of 'breaking a heart' is deeply rooted in Persian poetry.

Memory Tip

Think of 'She-kan-dan' as 'She can break it'. It helps to remember that someone (she) is doing the action.

Frequently Asked Questions

4 questions

بله، «شکستن» هم به صورت لازم و هم متعدی به کار می‌رود، اما «شکاندن» صرفاً شکل متعدی است که بر فاعلِ عمل تاکید دارد.

بله، مثلاً «دل کسی را شکاندن» یا «قول خود را شکاندن» از کاربردهای رایج این فعل در زبان فارسی است.

در متون بسیار رسمی و کلاسیک، معمولاً از «شکستن» استفاده می‌شود و «شکاندن» بیشتر رنگ‌وبوی محاوره‌ای دارد.

خیر، گاهی فقط به معنای ایجاد ترک یا جدا کردن دو بخش از یکدیگر است و لزوماً به معنای نابودی کامل نیست.

Test Yourself

fill blank

او به اشتباه لیوان را ___.

Correct! Not quite. Correct answer: شکاند

چون فاعل مشخص است (او)، از فعل متعدی شکاند استفاده می‌کنیم.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!