At the A1 level, you should think of 'تراز' (Tarāz) as a word for 'flat' or 'even.' Imagine you are putting a picture on a wall. You want it to be straight, not tilted. That state of being straight and level is 'Tarāz.' You might hear it when people talk about building things or making sure a table doesn't wobble. It is a simple physical concept of things being in a straight line. You don't need to worry about the complex accounting or exam meanings yet. Just remember: Tarāz = straight and level like a floor.
At the A2 level, you can start using 'تراز' to describe objects and simple actions. You might learn the phrase 'تراز کردن' (Tarāz kardan), which means 'to make something level.' For example, if you are building a small shelf, you need to 'Tarāz' it. You might also encounter it in basic descriptions of people being at the same 'level' in a game or a class (Ham-tarāz). It's a step up from just 'flat'; it's about the act of balancing things so they are equal or correctly aligned.
At the B1 level, 'تراز' becomes more abstract. You will encounter it in the context of the Iranian education system. When students take exams, they get a 'Tarāz'—a standardized score that shows their level compared to others. You also start to see it in news reports about money, specifically 'تراز تجاری' (trade balance). This is the level where you understand that 'Tarāz' isn't just for walls; it's for comparing values and seeing if they are in equilibrium. You should be able to use it in sentences about your studies or basic economic ideas.
At the B2 level, you are expected to use 'تراز' in professional and academic discussions. You should be comfortable with terms like 'ترازنامه' (balance sheet) and 'تراز پرداخت‌ها' (balance of payments). You will also notice the word being used to describe social standing or professional 'peers' (هم‌تراز). At this level, you understand the nuance between 'Tarāz' (a technical level/standard) and 'Ta'ādol' (a general state of balance). You can discuss why a budget might have a 'Nā-tarāzi' (imbalance) and use the word to describe high-level standards, like 'در تراز جهانی' (world-class).
At the C1 level, 'تراز' is a tool for deep analysis. you use it to discuss complex socio-economic issues, such as the 'ناترازی انرژی' (energy imbalance) in a country. You understand its poetic roots and how classical authors used the concept of 'Tarāz' to describe beauty and order. Your vocabulary includes related words like 'ترازمند' (balanced/orderly) and you can use the word as a metaphor for justice or cosmic order. You can distinguish between 'Tarāz' and its Arabic-rooted synonyms in formal literature, choosing the one that fits the specific register of your writing.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'تراز' in all its technical, literary, and colloquial forms. You can engage in expert-level debates about macro-economic 'ناترازی' (disequilibrium) and its impact on inflation. You can appreciate the word's presence in 10th-century Persian poetry and how its meaning has evolved from 'decoration' to 'standardized metric.' You use the word with precision in legal, financial, and philosophical contexts, and you can even use its slang variations in informal speech to describe something that is 'perfectly executed' or 'top-tier.' The word is no longer just a vocabulary item; it's a conceptual framework for you.

تراز in 30 Seconds

  • Tarāz means balance, level, or equilibrium in physical and abstract contexts.
  • It is a key term in Iranian construction, accounting, and the national exam (Konkur).
  • It differs from 'Tāzoo' (weighing scale) and 'Ta'ādol' (general physical balance).
  • Commonly used in compounds like 'Tarāz-nāmeh' (balance sheet) and 'Ham-tarāz' (peer).

The Persian word تراز (pronounced 'Tarāz') is a multifaceted noun that primarily signifies 'balance,' 'level,' or 'equilibrium.' At its most fundamental level, it refers to the physical state of being level or flat, often associated with construction and carpentry. However, as you progress in your Persian journey, you will find that this word transcends the physical world to occupy significant space in economics, education, and social hierarchies. Understanding 'Tarāz' is essential for anyone looking to navigate professional or academic environments in Iran, as it describes how things align, how scores are calculated, and how trade is measured. It is a word that suggests precision, fairness, and the meeting of two equal forces.

Physical Alignment
In architecture and engineering, it refers to the horizontal level. A wall that is 'Tarāz' is perfectly straight and balanced.

معمار از یک ابزار دقیق برای تراز کردن دیوار استفاده کرد.
(The architect used a precise tool to level the wall.)

Financial Balance
In accounting, 'Tarāz-nāmeh' (balance sheet) uses the root to describe the equilibrium between assets and liabilities. It represents the financial health of an entity.

مدیر عامل تراز تجاری سالانه را بررسی کرد.
(The CEO reviewed the annual trade balance.)

Social and Academic Standing
Crucially, in the Iranian education system, specifically regarding the 'Konkur' (university entrance exam), 'Tarāz' refers to the standardized score. It isn't just your raw percentage; it is your level relative to every other student.

Historically, the word has roots in Middle Persian and is related to the concept of 'decoration' or 'arrangement' (as seen in the word 'Tarāzidan'). In classical poetry, it was used to describe the beautiful arrangement of a garden or the symmetry of a beloved's features. Today, while it has become more technical, it still carries that underlying sense of 'proper arrangement.' Whether you are talking about a 'Tarāz-e mās' (water level) or a 'Tarāz-e mālī' (financial balance), you are essentially discussing the quest for a perfect state where everything is where it should be. It is also used as a prefix or suffix in modern Persian to create words like 'Ham-tarāz' (peer/equal) or 'Nā-tarāzi' (imbalance/disequilibrium). This versatility makes it one of the most productive nouns in the Persian language for describing systems, structures, and comparisons.

Using 'تراز' (Tarāz) correctly requires understanding whether you are using it as a simple noun, part of a compound verb, or as a technical descriptor. In everyday speech, it is most frequently encountered in construction, accounting, and academic contexts. When used as a verb, we often see 'تراز کردن' (to level/to balance) or 'به تراز رسیدن' (to reach a balance). The word functions as a bridge between physical reality and abstract concepts of fairness and equality. Below are several ways to integrate this word into your vocabulary across different registers.

As a Physical Descriptor
When you want to describe something that is perfectly horizontal or aligned.

این میز تراز نیست و لق می‌زند.
(This table is not level and it wobbles.)

In Academic Contexts
Used to discuss standardized scores in competitive exams.

برای قبولی در این رشته، باید تراز شما بالای نه هزار باشد.
(To be accepted in this field, your standardized score must be above nine thousand.)

In Economic Contexts
Describing trade balances or accounting sheets.

دولت در تلاش است تا تراز پرداخت‌ها را مثبت نگه دارد.
(The government is trying to keep the balance of payments positive.)

In more poetic or formal settings, 'Tarāz' can denote a certain 'class' or 'rank.' If someone is described as 'در ترازِ جهانی' (at a global level), it implies they are world-class. It suggests a standard of excellence. When comparing two people of equal skill, you might call them 'هم‌تراز' (Ham-tarāz), which literally means 'of the same level.' This usage is very common in diplomatic and professional discourse when discussing peers or counterparts. Furthermore, in modern administrative Persian, you will often hear about 'ناترازی انرژی' (energy imbalance/deficit), which has become a hot topic in Iranian news regarding electricity and gas shortages. Mastering the use of this word allows you to discuss everything from fixing a bookshelf to analyzing national economic crises.

The word تراز is ubiquitous in Iranian society, though its meaning shifts slightly depending on the environment. If you are walking past a construction site in Tehran, you might hear a worker shouting to his colleague about the 'تراز' of a beam. In this raw, physical context, it is about the 'spirit level' tool or the state of being level. However, if you step into a bank or an office in the business district, the word takes on a financial weight. Here, it refers to the 'Balance Sheet' (ترازنامه) or the 'Trade Balance' (تراز تجاری). Understanding these shifts is key to cultural fluency.

The 'Konkur' Stress
Perhaps the most common place a young Iranian hears this word is in the context of the national university entrance exam. The 'Tarāz' is the standardized score that determines their future. It is a source of great anxiety and constant discussion among students and parents.

پسرم تمام شب را بیدار ماند تا تراز آزمون آزمایشی‌اش را چک کند.
(My son stayed up all night to check his standardized score from the mock exam.)

News and Media
On the evening news, you will frequently hear about 'ناترازی بودجه' (budget imbalance) or 'ناترازی بانک‌ها' (bank imbalances). In this context, it refers to a deficit or a lack of equilibrium between income and expenditure.

کارشناسان درباره ناترازی شدید گاز در زمستان هشدار دادند.
(Experts warned about the severe gas imbalance/shortage in winter.)

You will also encounter 'Tarāz' in the automotive world. When you take your car for maintenance, the mechanic might suggest 'تراز کردن چرخ‌ها' (wheel alignment/balancing). This is a literal application of the word to ensure the car drives smoothly. In the world of art and design, 'Tarāz' refers to the symmetry and alignment of elements on a page or canvas. Even in religious or philosophical discussions, 'Tarāz' (or its Arabic synonym 'Mizān') is used to discuss the balance of deeds or the equilibrium of the soul. From the gritty reality of a garage to the high-stakes world of national economics and the abstract realm of philosophy, 'Tarāz' is the word Persians use to ask: 'Is it balanced? Is it level? Is it right?'

Learning 'تراز' (Tarāz) can be tricky because it overlaps with other words meaning 'balance' or 'scale.' The most common mistake for English speakers is confusing 'Tarāz' with 'Tāzoo' (ترازو). While they share a linguistic root and both relate to balance, their usage is strictly different. 'Tāzoo' is the physical object—the weighing scale you find in a kitchen or a grocery store. 'Tarāz' is the concept of being level or the tool used to measure horizontal alignment (a spirit level). You cannot use 'Tarāz' to weigh your oranges, and you wouldn't use 'Tāzoo' to check if a wall is straight.

Tarāz vs. Ta'ādol
Another point of confusion is between 'Tarāz' and 'Ta'ādol' (تعادل). 'Ta'ādol' is a general term for balance, like the balance of a tightrope walker or the balance of power. 'Tarāz' is more technical and often implies a 'level' or a 'standard.' You 'lose your Ta'ādol' (balance), but you 'check the Tarāz' (level/score).

اشتباه: من ترازم را روی دوچرخه از دست دادم.
درست: من تعادلم را روی دوچرخه از دست دادم.
(Wrong: I lost my 'Tarāz' on the bike. Correct: I lost my 'Ta'ādol' on the bike.)

Misusing 'Nā-tarāzi'
Students often use 'بی‌ترازی' (Bi-tarāzi) to mean imbalance. While understandable, the correct technical term used in media and economics is 'ناترازی' (Nā-tarāzi). Using the wrong prefix can make your speech sound less professional.

Another subtle mistake is in the context of the Konkur exam. Some learners might use 'Nomreh' (grade) when they actually mean 'Tarāz.' In Iran, your 'Nomreh' might be 15 out of 20, but your 'Tarāz' could be 7000. They are different metrics. Saying 'My Tarāz was 15' would sound very confusing to an Iranian. Finally, avoid using 'Tarāz' to mean 'equal' in a social justice sense (like 'equality of rights'). For that, 'Barābari' (برابری) or 'Mosāvat' (مساوات) are the correct terms. 'Tarāz' is about the level or the alignment, not necessarily the inherent equality of beings. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.

While 'تراز' (Tarāz) is a powerful and specific word, Persian offers several synonyms and related terms that carry different nuances. Depending on whether you are talking about physics, economics, or social status, you might choose a different word to be more precise. Understanding these alternatives will help you fine-tune your expression and understand the subtle shades of meaning in complex texts.

تعادل (Ta'ādol) - General Balance
This is the most common word for 'balance.' It is used for physical balance (standing on one leg) or mental/emotional balance. Unlike 'Tarāz,' it doesn't usually refer to a technical 'level' or a 'score.'
موازنه (Movāzeneh) - Equilibrium/Offset
Often used in politics and international relations (e.g., 'balance of power'). It implies a state where different forces counteract each other to create stability.
هم‌سطح (Ham-sath) - On the Same Level
This is a literal synonym for the physical aspect of 'Tarāz.' If two things are 'Ham-sath,' they are at the same height or level. 'Tarāz' is more technical, while 'Ham-sath' is more descriptive.

این دو ساختمان هم‌سطح هستند.
(These two buildings are on the same level.)

In the context of accounting, you might hear 'بیلان' (Bilān), which is a loanword from French ('bilan') and is often used interchangeably with 'ترازنامه' (Tarāz-nāmeh) to mean a balance sheet. However, 'Tarāz-nāmeh' is the preferred Persian term in official documents. For the concept of 'standard' or 'criterion,' words like 'Me'yār' (معیار) or 'Shākhes' (شاخص) are used. While 'Tarāz' can represent a level, these words represent the rule or index used to measure that level. Understanding when to use 'Tarāz' versus 'Ta'ādol' or 'Movāzeneh' is a hallmark of an advanced Persian learner. Each word paints a slightly different picture of how balance is achieved and maintained in the world around us.

How Formal Is It?

Formal

"تراز تجاری فی‌مابین دو کشور بهبود یافته است."

Neutral

"باید این قفسه را تراز کنیم."

Informal

"دمت گرم، همه چیز ترازِ تراز است!"

Child friendly

"ببین چطوری اسباب‌بازی‌ها را تراز می‌چینم!"

Slang

"اوضاع خیلی ترازه."

Fun Fact

The word 'Tarāz' is related to the Arabic word 'Tirāz' (style/fashion), which was borrowed from Persian during the Islamic Golden Age.

Pronunciation Guide

UK /tæˈrɒːz/
US /tæˈrɑːz/
The stress is on the second syllable: ta-RĀZ.
Rhymes With
Sāz (instrument) Nāz (coquetry) Rāz (secret) Bāz (open) Parvāz (flight) Gudāz (melting) Niyāz (need) Sarfarrāz (exalted)
Common Errors
  • Pronouncing the 'ā' as a short 'a' like 'apple'.
  • Adding an extra vowel at the end.
  • Confusing the 'z' sound with an 's'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize but requires context to know if it's a tool or a score.

Writing 4/5

Spelling is easy, but using technical compounds like 'nā-tarāzi' requires practice.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Listening 4/5

Can be confused with 'Tāzoo' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

صاف (flat) برابر (equal) پول (money) دیوار (wall) نمره (grade)

Learn Next

تعادل (balance) اقتصاد (economy) بودجه (budget) معیار (standard) شاخص (index)

Advanced

موازنه قوا (balance of power) ترازنامه تلفیقی (consolidated balance sheet) عدم تقارن (asymmetry)

Grammar to Know

Compound Nouns with -nāmeh

تراز (balance) + نامه (letter/document) = ترازنامه (balance sheet).

The Prefix Nā- for Negation

تراز (balanced) -> ناتراز (unbalanced) -> ناترازی (imbalance).

The Prefix Ham- for Equality

تراز (level) -> هم‌تراز (peer/at the same level).

Ezāfe Construction for Technical Terms

ترازِ (level of) + تجاری (commercial) = ترازِ تجاری.

Subjunctive with 'Bāyad'

باید تراز باشد (It must be level).

Examples by Level

1

این دیوار تراز است.

This wall is level.

Simple subject + noun as adjective + 'ast'.

2

آیا میز تراز است؟

Is the table level?

Question form using 'āyā'.

3

زمین باید تراز باشد.

The ground must be level.

Use of 'bāyad' (must) + subjunctive 'bāshad'.

4

کتاب‌ها را تراز کن.

Align the books.

Imperative form of 'tarāz kardan'.

5

این خط تراز نیست.

This line is not straight/level.

Negative 'nist'.

6

تراز کجاست؟

Where is the spirit level?

Asking for the location of the tool.

7

من یک تراز خریدم.

I bought a spirit level.

Simple past tense.

8

تراز خیلی مهم است.

Balance/Level is very important.

Adverb 'kheyli' modifying 'mohem'.

1

او می‌خواهد دیوار را تراز کند.

He wants to level the wall.

Present continuous intent.

2

ما دو برادر هم‌تراز هستیم.

We two brothers are on the same level/peers.

Compound word 'ham-tarāz'.

3

این تراز خیلی دقیق کار می‌کند.

This level works very accurately.

Present simple with adverb 'daghigh'.

4

باید تراز چرخ‌ها را چک کنیم.

We must check the wheel alignment.

Noun compound 'tarāz-e charkhhā'.

5

او در کلاس با من هم‌تراز است.

He is at the same level as me in class.

Preposition 'bā' (with) used for comparison.

6

تراز آب را نگاه کن.

Look at the water level.

Genitive construction (Ezāfe).

7

او تراز اول کلاس است.

He is the top level of the class.

'Tarāz-e avval' means top tier.

8

این دو جعبه هم‌تراز نیستند.

These two boxes are not at the same level.

Plural subject with negative 'nistand'.

1

تراز من در آزمون خیلی خوب شد.

My standardized score in the exam became very good.

Context of standardized testing.

2

تراز تجاری کشور منفی است.

The country's trade balance is negative.

Economic terminology.

3

او به تراز بالایی در شطرنج رسید.

He reached a high level in chess.

Abstract use of level/rank.

4

ما نیاز به تراز مالي داریم.

We need a financial balance.

Adjective 'māli' (financial).

5

تراز نهایی فردا اعلام می‌شود.

The final standardized score will be announced tomorrow.

Passive voice 'e'lām mishavad'.

6

این شرکت ترازنامه خود را منتشر کرد.

This company published its balance sheet.

Compound noun 'tarāz-nāmeh'.

7

چگونه می‌توانم ترازم را بهبود ببخشم؟

How can I improve my standardized score?

Question with 'chegoune' (how).

8

تراز پرداخت‌ها باید متعادل باشد.

The balance of payments must be balanced.

Formal economic phrase.

1

ناترازی بودجه باعث تورم می‌شود.

Budget imbalance causes inflation.

Prefix 'nā-' for negation.

2

او یک نویسنده در تراز جهانی است.

He is a world-class writer.

Idiomatic 'dar tarāz-e jahāni'.

3

تراز بازرگانی ایران در حال تغییر است.

Iran's commercial balance is changing.

Present continuous 'dar hāl-e'.

4

آن‌ها به دنبال هم‌ترازی استراتژیک هستند.

They are looking for strategic alignment/parity.

Abstract political use.

5

تراز حساب جاری نشان‌دهنده وضعیت اقتصادی است.

The current account balance indicates the economic situation.

Participle 'neshān-dahandeh'.

6

این پروژه از تراز کیفی بالایی برخوردار است.

This project possesses a high quality level.

Formal verb 'bar برخوردار بودن'.

7

ترازبندی متن در این سند درست نیست.

The text alignment in this document is not correct.

Noun 'tarāz-bandi'.

8

بانک‌ها با ناترازی شدیدی روبرو هستند.

Banks are facing a severe imbalance/deficit.

Verb 'ru-be-ru budan' (to face).

1

ناترازی انرژی به یک چالش ملی تبدیل شده است.

Energy imbalance has become a national challenge.

Present perfect tense.

2

او در ترازِ بزرگترین فیلسوفان عصر خود بود.

He was on par with the greatest philosophers of his time.

Comparative use in formal history.

3

ترازنامه اخلاقی جامعه نیاز به بازنگری دارد.

The moral balance sheet of society needs a review.

Metaphorical use.

4

سیاست‌های جدید برای رفع ناترازی بانکی است.

The new policies are for resolving bank imbalances.

Infinitive 'raf' (resolving).

5

شعر او از تراز هنری والایی بهره می‌برد.

His poetry benefits from a high artistic level.

Formal verb 'bahre bordan'.

6

ترازمندی در معماری سنتی ایران مشهود است.

Balance/Equilibrium is evident in traditional Iranian architecture.

Noun 'tarāz-mandi'.

7

این نظریه با ترازهای علمی موجود همخوانی ندارد.

This theory does not align with existing scientific standards.

Noun 'ham-khwāni' (alignment/consistency).

8

تراز قدرت در منطقه دستخوش تغییر شده است.

The balance of power in the region has undergone change.

Idiom 'dastkhosh-e taghyir' (undergone change).

1

تبیین ناترازی‌های ساختاری در اقتصاد کلان ضروری است.

Explaining structural imbalances in macroeconomics is essential.

Highly academic terminology.

2

او به مقام هم‌ترازی با بزرگان ادب پارسی دست یافت.

He attained a status equal to the greats of Persian literature.

Formal verb 'dast yāftan'.

3

ترازِ وجودی انسان در عرفان به معنای تعادل است.

The existential balance of man in mysticism means equilibrium.

Philosophical context.

4

واکاوی ترازنامه مالی دولت، ناهنجاری‌های بسیاری را فاش کرد.

Analyzing the government's financial balance sheet revealed many anomalies.

Formal word 'vākāvi' (analysis).

5

نظام آموزشی باید بر اساس ترازهای نوین جهانی بازسازی شود.

The educational system must be reconstructed based on modern global standards.

Passive subjunctive.

6

ترازمندی نیروها در عرصه بین‌الملل شکننده است.

The equilibrium of forces in the international arena is fragile.

Formal adjective 'shekanandeh'.

7

عدم تقارن در تراز تجاری منجر به بحران ارزی شد.

Asymmetry in the trade balance led to a currency crisis.

Cause and effect construction.

8

او با نگاهی تراز، به نقد منصفانه آثار هنری می‌پردازد.

With a balanced perspective, he engages in fair criticism of artworks.

Adverbial use of 'tarāz'.

Common Collocations

تراز تجاری
ترازنامه مالی
تراز آزمون
تراز کردن
تراز آب
هم‌تراز بودن
نبرد هم‌تراز
تراز پرداخت‌ها
در ترازِ
نشان‌گر تراز

Common Phrases

تراز بودن

— To be level or perfectly balanced.

این دیوار کاملاً تراز است.

از تراز خارج شدن

— To lose balance or fall out of alignment.

چرخ‌های ماشین از تراز خارج شده‌اند.

تراز اول

— Top tier or first class.

او یک جراح تراز اول است.

به تراز رسیدن

— To reach a state of equilibrium.

بازار بالاخره به تراز رسید.

خط تراز

— The level line or datum line.

خط تراز را روی دیوار بکش.

تراز مثبت

— Positive balance (usually financial).

تراز مثبت برای رشد لازم است.

تراز منفی

— Negative balance or deficit.

تراز منفی بودجه خطرناک است.

هم‌تراز شدن

— To become equal or aligned with.

او توانست با رقبایش هم‌تراز شود.

تراز نهایی

— Final standardized score/balance.

تراز نهایی کنکور اعلام شد.

تراز عملیاتی

— Operating balance.

تراز عملیاتی بانک بهبود یافت.

Often Confused With

تراز vs ترازو

Tarāz is a 'level' or 'score'; Tāzoo is a 'weighing scale'.

تراز vs تعادل

Tarāz is technical alignment; Ta'ādol is general balance.

تراز vs موازنه

Tarāz is often a single metric; Movāzeneh is the act of balancing forces.

Idioms & Expressions

"ترازِ تراز"

— Perfectly balanced or in excellent condition (slang).

ماشینش ترازِ تراز است.

Informal
"در ترازِ جهانی"

— World-class; meeting global standards.

این دانشگاه در تراز جهانی است.

Formal
"تراز کردن حساب"

— To settle a score or balance an account (metaphorical or literal).

باید حسابمان را تراز کنیم.

Neutral
"یک دست و تراز"

— Uniform and perfectly aligned.

درخت‌های باغ یک دست و تراز هستند.

Neutral
"ترازِ سخن"

— The standard or weight of one's speech.

تراز سخن او بسیار بالاست.

Literary
"بر ترازِ"

— According to the pattern or level of.

بر ترازِ گذشتگان رفتار کن.

Archaic
"هم‌ترازِ خاک"

— Level with the ground (destroyed).

شهر با خاک هم‌تراز شد.

Literary
"ترازِ عقل"

— The balance/standard of reason.

این کار با تراز عقل جور در نمی‌آید.

Formal
"ترازِ ایمان"

— The measure of one's faith.

تراز ایمان در سختی‌ها مشخص می‌شود.

Religious
"خوش‌تراز"

— Well-proportioned or well-balanced (often for physical beauty).

او قامتی خوش‌تراز دارد.

Poetic

Easily Confused

تراز vs تراز

Often confused with weighing tools.

Tarāz measures if something is horizontal (flat), not how heavy it is.

از تراز برای صاف کردن دیوار استفاده کن.

تراز vs ترازو

Sounds similar.

Tāzoo is used to find the weight (mass) of an object.

سیب‌ها را روی ترازو بگذار.

تراز vs تعادل

Both mean balance.

Ta'ādol is the state of not falling over; Tarāz is the state of being at the correct level.

او روی طناب تعادل داشت.

تراز vs مساوات

Both relate to equality.

Mosāvat is social/legal equality; Tarāz is technical alignment.

مساوات در برابر قانون.

تراز vs هم‌سطح

Literal synonyms.

Ham-sath is purely physical; Tarāz can be a standardized score or a financial status.

این دو اتاق هم‌سطح هستند.

Sentence Patterns

A1

[Subject] [Tarāz] [ast/nist].

میز تراز است.

A2

باید [Object] را تراز کنیم.

باید قاب عکس را تراز کنیم.

B1

ترازِ [Noun] در [Context] [Adjective] است.

ترازِ من در آزمون عالی است.

B2

[Noun] در ترازِ [Noun] قرار دارد.

این هتل در ترازِ بهترین‌های جهان قرار دارد.

C1

ناترازی در [Field] منجر به [Result] شد.

ناترازی در بودجه منجر به تورم شد.

C2

واکاویِ [Tarāz-nāmeh] نشان‌دهنده [Finding] است.

واکاوی ترازنامه نشان‌دهنده رشد سود است.

B1

هم‌تراز با [Person/Standard] بودن.

او هم‌تراز با استادان خود است.

A2

ترازِ آب [Verb].

ترازِ آب بالا آمد.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely frequent in professional, technical, and academic Persian.

Common Mistakes
  • Using 'Tarāz' to mean a weighing scale. Tāzoo (ترازو)

    Tarāz is for levels/scores; Tāzoo is for weight.

  • Saying 'Man Tarāzam rā gom kardam' for losing balance. Man Ta'ādolam rā gom kardam.

    Ta'ādol is for physical balance/equilibrium.

  • Using 'Nomreh' when referring to the standardized Konkur score. Tarāz (تراز)

    In competitive exams, 'Tarāz' is the specific statistical score.

  • Using 'Bi-tarāzi' for economic imbalance. Nā-tarāzi (ناترازی)

    Nā-tarāzi is the standard technical term in economics.

  • Confusing 'Tarāz-nāmeh' with a simple list of prices. Tarāz-nāmeh (Balance Sheet)

    It's a specific accounting document, not just a price list.

Tips

The Terrace Rule

Remember 'Terrace' sounds like 'Tarāz'. A terrace must be level (Tarāz) so your tea doesn't spill!

Prefix Power

Add 'Ham-' to make it 'peer' (Ham-tarāz) or 'Nā-' to make it 'imbalance' (Nā-tarāzi). Very productive!

Konkur Context

If an Iranian student looks sad about their 'Tarāz', don't ask for the number; just offer tea. It's a high-stress score.

Not for Weight

Never use Tarāz for weighing yourself or food. That's Tāzoo. Tarāz is for straight lines and levels.

Formal Writing

Use 'ترازنامه' in business letters to sound professional. It's the standard term for balance sheets.

News Keywords

If you hear 'Nā-tarāzi' on BBC Persian or VOA, they are likely talking about energy shortages or budget gaps.

Peer Respect

Calling a colleague 'Ham-tarāz' is a very polite way to acknowledge their equal professional standing.

Construction Talk

If you are renovating, ask the worker: 'آیا این تراز است؟' (Is this level?). They will respect your precision.

Perfectly Level

Use 'ترازِ تراز' to describe anything that is absolutely perfect, from a haircut to a project.

Tirāz Connection

Knowing it's related to 'style' (Tirāz) helps you remember that 'Tarāz' implies a certain 'proper' arrangement.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Terrace' (which sounds like Tarāz). A terrace must be perfectly level and 'Tarāz' to look good and be safe.

Visual Association

Imagine a yellow spirit level sitting on a stack of money (balance sheet) and an exam paper (standardized score).

Word Web

Level Balance Score Standard Alignment Accounting Konkur Symmetry

Challenge

Try to find three things in your room that are not 'Tarāz' and describe them in Persian.

Word Origin

Derived from Middle Persian 'tarāz', which originally meant 'decoration', 'embroidery', or 'arrangement'.

Original meaning: The word initially referred to the beautiful arrangement or decoration on clothing.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Cultural Context

Be careful when asking about someone's 'Tarāz' in exams; it can be a very sensitive and stressful topic for Iranian youth.

English speakers often use 'balance' for everything. In Persian, you must distinguish between 'Tarāz' (technical/level) and 'Ta'ādol' (general/physical).

Used in the Shahnameh to describe the 'arrangement' of armies. Frequently mentioned in economic reports by the Central Bank of Iran. A common term in 'Galamchi' and 'Sanjesh' (Iranian testing organizations).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Construction Site

  • تراز را بیاور
  • دیوار تراز نیست
  • تراز لیزری
  • چک کردن تراز

Accounting Office

  • ترازنامه سالانه
  • تراز سود و زیان
  • تراز کردن حساب‌ها
  • اقلام ترازنامه

Student Gathering

  • ترازت چند شد؟
  • تراز کل
  • تراز آزمون آزمایشی
  • افزایش تراز

Auto Repair Shop

  • تراز چرخ‌ها
  • فرمان تراز نیست
  • دستگاه تراز
  • میزان فرمان

News Report

  • تراز بازرگانی
  • ناترازی گاز
  • تراز پرداخت‌های خارجی
  • تراز بودجه

Conversation Starters

"آیا می‌دانی تراز تجاری ایران در سال گذشته چقدر بوده است؟"

"به نظر تو تراز بودن دیوارها در معماری مدرن چقدر اهمیت دارد؟"

"چگونه می‌توان تراز کنکور را بدون استرس زیاد افزایش داد؟"

"آیا تا به حال از تراز لیزری برای کارهای خانه استفاده کرده‌ای؟"

"فکر می‌کنی ترازنامه این شرکت برای سرمایه‌گذاری مناسب است؟"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که تعادل یا تراز زندگی‌تان به هم خورد و چگونه آن را درست کردید.

اهمیت تراز بودن در کارهای فنی و مهندسی را توضیح دهید.

آیا سیستم 'تراز' در امتحانات عادلانه است؟ نظر خود را بنویسید.

یک روز از زندگی حسابداری را تصور کنید که ترازنامه‌اش تراز نمی‌شود.

تفاوت بین تراز فیزیکی و تراز اخلاقی در جامعه را شرح دهید.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'Tarāz' in Iranian exams is a numerical standardized score (like 7000 or 9000) that indicates your percentile rank, not a letter grade.

Usually, 'Ta'ādol' (balance) or 'Salamat' (health) is better. 'Tarāz' is too technical for emotions, unless used metaphorically in high literature.

It is a 'Balance Sheet' in accounting, showing a company's assets, liabilities, and equity at a specific point in time.

Yes, 'تراز چرخ' or 'بالانس چرخ' are used to describe the process of ensuring car wheels rotate without vibrating.

It refers to a deficit or imbalance, most commonly used recently for 'gas imbalance' or 'electricity imbalance' in Iran.

It has Middle Persian roots, though it was borrowed into Arabic as 'Tirāz' and then sometimes re-borrowed or influenced by Arabic forms.

You simply say 'تراز' (Tarāz) or more specifically 'ترازِ بنّایی' (mason's level).

It means 'peer' or 'equal in rank.' For example, 'کشورهای هم‌تراز' means 'peer countries' with similar economic or social levels.

The noun 'Tarāz' is combined with 'Kardan' to make the verb 'Tarāz kardan' (to level/balance).

Yes, saying something is 'Tarāz' means it is perfect, high-quality, or 'on point'.

Test Yourself 185 questions

writing

Write a sentence using 'تراز' to describe a level floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a friend about their exam score using 'تراز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain what 'ترازنامه' is in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'world-class' athlete using 'تراز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a budget deficit using 'ناترازی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'هم‌تراز' to compare two companies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Tell a worker to level the wall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a symmetrical garden using 'ترازمندی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ترازِ آب' in a sentence about a lake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a slang sentence saying things are perfect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the need for wheel alignment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'تراز تجاری' in a sentence about exports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about social standing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the concept of 'Nā-tarāzi energy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ترازبندی' in a sentence about a document.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a peer-to-peer relationship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'خوش‌تراز' for a piece of furniture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about checking the level of a shelf.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'تراز پرداخت‌ها' in an economic context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short story sentence about a builder and his level.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'ترازنامه' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The wall is level' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What was your score?' using the word Tarāz.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We have a budget imbalance' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Everything is perfect' using slang.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wheel alignment' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'Ham-tarāz' in your own words in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'World-class' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The water level is low'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Level the table' as a command.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Financial balance sheet' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Peer country'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Laser level'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Positive trade balance'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Equilibrium' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is the floor level?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Final score announcement'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Alignment of forces'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's not aligned'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Structural imbalance'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'ترازنامه شرکت سوددهی را نشان می‌دهد' and identify the document.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In the phrase 'ترازِ آب دریاچه'، what is being measured?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the adjective in: 'او یک مدیر تراز اول است'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'ناترازی' in a news clip. Does it mean balance or imbalance?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the floor straight? 'کف زمین تراز نیست'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What exam score is mentioned: 'تراز کنکور من خوب نشد'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the tool: 'تراز را از جعبه ابزار بیاور'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'هم‌تراز'. Does it mean equal or different?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the trade balance good? 'تراز تجاری امسال مثبت است'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What needs adjustment: 'باید تراز چرخ‌ها را درست کنیم'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'ترازمندی'. Is the context likely formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the problem: 'ناترازی بودجه نگران‌کننده است'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is world-class: 'این دانشگاه در تراز جهانی است'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'ترازِ مثبت'. Is money coming in or going out?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the wall straight: 'دیوار کاملاً تراز است'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 185 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!