baby-sitter
baby-sitter in 30 Seconds
- Occasional childcare provider.
- Common French anglicism.
- Used for both males and females.
- Often a student job.
The term baby-sitter is one of the most common anglicisms in the French language, having crossed the English Channel to become a staple of modern French life. In French, a baby-sitter is specifically someone who provides occasional, often evening or weekend, childcare. It is distinct from more permanent roles like a nourrice or an assistante maternelle. When you use this word in France, you are usually referring to a student or a young adult who comes to your home so that the parents can enjoy a night out, attend a professional event, or simply have some personal time. The word encapsulates a specific social contract: it is temporary, usually paid by the hour, and often involves less formal pedagogical responsibility than a full-time nanny.
- Linguistic Adaptation
- While the word is borrowed from English, French speakers often retain the hyphen (baby-sitter) more strictly than modern English speakers, who frequently collapse it into 'babysitter'. Furthermore, the French pronunciation shifts the stress to the final syllable '-ter', a common trait when French adopts English nouns ending in '-er'.
Historically, the concept of a 'baby-sitter' rose in prominence in France during the post-war period, paralleling the rise of the middle class and the nuclear family. Before this, childcare was often managed within extended families or by live-in domestic staff. The 'baby-sitter' represents a shift toward the professionalization and commodification of occasional childcare. In contemporary France, the role is heavily regulated through systems like the CESU (Chèque Emploi Service Universel), which allows parents to declare their baby-sitters easily for tax purposes and social security coverage. This administrative layer is a uniquely French context for an otherwise global term.
Nous avons enfin trouvé une baby-sitter de confiance pour s'occuper de Léo samedi soir.
In a cultural sense, the baby-sitter is often the first 'authority figure' a French child encounters outside of their parents and teachers. It is a role associated with a bit more freedom than school; the baby-sitter might allow an extra ten minutes of television or a slightly later bedtime, making the 'baby-sitter' a generally positive figure in the French childhood imagination. However, for the parents, the search for a 'baby-sitter' is often described as a 'parcours du combattant' (an obstacle course), highlighting the high demand for reliable childcare in urban centers like Paris or Lyon.
- The Verb Form
- While English uses 'to babysit', French does not have a single verb like 'babysitter'. Instead, French speakers say faire du baby-sitting or garder des enfants.
The term also appears frequently in French media and literature, often portraying the 'baby-sitter' as a bridge between the world of teenagers and the world of adults. It is a classic 'first job' for many French lycée (high school) students. This cultural positioning means that the word carries connotations of youth, responsibility-learning, and the transition to adulthood. Even in the age of apps like Yoopies or Bébénounou, the word 'baby-sitter' remains the primary way to describe this person, resisting attempts by linguistic purists to replace it with 'gardien d'enfants'.
Le baby-sitter a apporté des jeux de société pour amuser les petits pendant toute la soirée.
Finally, it's worth noting that the term is almost exclusively used for children. One would never use 'baby-sitter' for a pet (that would be a 'pet-sitter', another anglicism) or for an elderly person (that would be an 'auxiliaire de vie'). The specificity of 'baby-sitter' to the world of childhood is absolute in French.
- Pluralization
- In the plural, it becomes des baby-sitters. Note that both parts of the compound noun are typically treated as one unit for the 's', though some older texts might vary.
Using baby-sitter correctly in a sentence requires an understanding of French syntax and the specific verbs that usually accompany it. Most commonly, you will use the verb chercher (to look for), appeler (to call), or payer (to pay). Because it is a noun, it must always be preceded by an article or a possessive adjective, and its gender must be clear from the context.
- Gender Agreement
- Une baby-sitter (feminine) refers to a woman. Un baby-sitter (masculine) refers to a man. The adjective following it must agree: 'Une baby-sitter sérieuse' vs. 'Un baby-sitter sérieux'.
Est-ce que tu connais une bonne baby-sitter dans le quartier pour garder mes enfants demain ?
When discussing the act of babysitting, remember that 'baby-sitter' is the person, while 'baby-sitting' is the activity. You 'do' (faire) baby-sitting. For example: 'Elle fait du baby-sitting pour payer ses études' (She does babysitting to pay for her studies). This distinction is crucial because using the noun 'baby-sitter' as a verb (e.g., *Je vais baby-sitter ce soir*) is technically incorrect in French, though you might hear it in very informal, 'Franglais' slang among teenagers.
- Common Verbs with Baby-sitter
- Engager une baby-sitter : To hire a babysitter.
- Réserver une baby-sitter : To book a babysitter.
- Trouver une baby-sitter : To find a babysitter.
- Être baby-sitter : To be a babysitter (as a job).
In more complex sentences, 'baby-sitter' often serves as the subject of the sentence, performing actions related to childcare. You might describe what the baby-sitter does: 'La baby-sitter prépare le dîner' (The babysitter prepares dinner) or 'La baby-sitter lit une histoire' (The babysitter reads a story). Notice that even though 'baby-sitter' is an English word, the rest of the sentence follows standard French grammar rules, including the placement of adjectives and verb conjugations.
Notre baby-sitter habituelle n'est pas disponible, nous devons donc en chercher une autre.
Another important aspect is the use of the word in professional contexts. If you are writing a classified ad, you would write: 'Recherche baby-sitter pour deux enfants de 4 et 6 ans.' Here, the word acts as a title for the position. In spoken French, you might hear parents discussing the 'tarif' (rate) of the baby-sitter: 'Quel est le tarif horaire de ta baby-sitter ?' (What is your babysitter's hourly rate?).
- Prepositional Usage
- Often used with 'chez' when the care is at the sitter's house (though rare for this term) or 'pour' to denote the purpose: 'Je travaille comme baby-sitter pour la famille Martin.'
Finally, consider the register. While 'baby-sitter' is neutral to informal, it is widely accepted in almost all social circles. However, in a very formal legal document, you might see 'salarié du particulier employeur' instead. But for 99% of your daily French interactions, 'baby-sitter' is the perfect word to use.
La baby-sitter a été très ponctuelle ce soir, ce qui nous a permis d'arriver au théâtre à l'heure.
In France, you will hear the word baby-sitter in a wide variety of daily life contexts, ranging from the school gates to professional HR environments. Perhaps the most common place to encounter it is at 'la sortie de l'école' (school pickup). Parents standing in line to pick up their children often discuss their childcare arrangements. You might hear: 'Mince, ma baby-sitter m'a lâchée au dernier moment !' (Darn, my babysitter bailed on me at the last minute!). This informal setting is where the word is most alive, used to describe the constant logistical puzzle of modern parenting.
- At the University
- On university campuses, you'll see flyers on bulletin boards (le tableau d'affichage) stating: 'Étudiante cherche heures de baby-sitting' or 'Disponible comme baby-sitter le soir et le week-end'. For many French students, being a 'baby-sitter' is their primary source of income.
J'ai vu une annonce pour une baby-sitter à la boulangerie, tu devrais appeler si tu cherches du travail.
Another frequent context is digital. Modern French life is mediated by apps. Platforms like 'Wecasa', 'Yoopies', or 'Bébénounou' are filled with profiles of people offering their services as 'baby-sitters'. Here, the word is used as a professional category. When browsing these sites, you'll see filters for 'baby-sitter bilingue' (bilingual babysitter) or 'baby-sitter avec voiture' (babysitter with a car). The word has become a search term, a keyword that defines a specific labor market.
- In Pop Culture
- French cinema and television frequently use the 'baby-sitter' as a plot device. From the comedy film 'Babysitting' (a French found-footage hit) to countless sitcoms, the 'baby-sitter' is a recognizable character type: the cool older teen, the overwhelmed student, or the mysterious stranger. Hearing the word in these contexts reinforces its status as a cultural icon.
You will also hear it in the workplace. In French offices, colleagues often chat about their weekend plans. 'On a pris une baby-sitter pour aller au restaurant' is a standard way to signal that one is having a social life outside of parenting. It serves as a social marker of a certain lifestyle. Furthermore, during 'grèves' (strikes) of the national education system, the word 'baby-sitter' becomes a trending topic as desperate parents scramble to find last-minute care.
Finally, the word is heard in legal and administrative discussions. While the official term might be 'employé à domicile', even tax advisors or CAF (Caisse d'Allocations Familiales) employees might use 'baby-sitter' in conversation to ensure they are understood. It is a word that bridges the gap between the rigid bureaucracy of French administration and the practical reality of family life.
La radio a annoncé que le prix moyen d'une baby-sitter a augmenté de 5% cette année à Paris.
- Social Media
- On French Instagram or Facebook groups (especially 'Maman' groups), the word is everywhere. 'Cherche baby-sitter en urgence' is a common post title in neighborhood groups.
For English speakers learning French, the word baby-sitter seems like a 'freebie'—a word you already know. However, this is where the most common mistakes occur. The first and most frequent error is using 'baby-sitter' as a verb. In English, we say 'I am babysitting tonight.' In French, you cannot say *'Je baby-sitte ce soir'*. While some very young people might say it as a joke, it is grammatically incorrect. You must say 'Je fais du baby-sitting' or 'Je garde des enfants'.
- Mistake #1: The Verb Trap
- Incorrect: *Elle baby-sitte les voisins.* Correct: Elle fait du baby-sitting pour les voisins. or Elle garde les enfants des voisins.
N'utilisez pas baby-sitter comme un verbe ; c'est une erreur classique des anglophones.
The second mistake involves gender. In English, 'babysitter' is gender-neutral. In French, you must choose. If you are hiring a girl, she is une baby-sitter. If you are hiring a boy, he is un baby-sitter. This affects all the surrounding words. Forgetting to change the article 'un' to 'une' is a very common slip-up for beginners. Furthermore, if you are referring to a group of female babysitters, it is 'les baby-sitters' (feminine plural), but if there is even one male in the group, the masculine 'les baby-sitters' takes over (though this plural scenario is rare).
- Mistake #2: Gender Neglect
- Remember that French nouns always have a gender. Even anglicisms follow this rule. Une baby-sitter est arrivée (The babysitter has arrived - feminine).
A third mistake is confusing 'baby-sitter' with other childcare terms. Many learners use 'baby-sitter' to describe a full-time nanny. In France, a full-time professional is usually called a nounou (informal) or an assistante maternelle (formal/legal). Calling a professional who works 40 hours a week a 'baby-sitter' might be seen as slightly demeaning or inaccurate, as it implies the work is just an occasional 'gig' rather than a career.
The fourth mistake is pronunciation. English speakers often pronounce it with the 'a' as in 'apple' and a soft 'r'. In French, the 'a' is more like the 'a' in 'father' (but shorter), and the 'i' is a sharp 'ee' sound. The 'r' at the end must be pronounced. If you use the English pronunciation in the middle of a French sentence, it can break the flow and make you harder to understand.
- Mistake #3: Misunderstanding the Scope
- Don't use 'baby-sitter' for older children's tutors or for people who look after pets. French is very specific about the 'baby' part of the word, even if the children are actually 10 years old.
Ma baby-sitter est aussi ma voisine, donc c'est très pratique.
While baby-sitter is the go-to term for occasional childcare, the French language offers several alternatives that carry different nuances of formality, duration, and professional status. Understanding these can help you choose the right word for the right situation.
- Nounou vs. Baby-sitter
- Nounou is the affectionate, informal term for a nanny. While a baby-sitter is usually a student working occasionally, a nounou is often a professional who looks after the children regularly, sometimes picking them up from school every day. It's the word children themselves use most often.
Another important term is assistante maternelle. This is a legal and professional title. An assistante maternelle is a person (usually a woman) who is licensed by the state to look after children in her own home. This is a very common form of childcare in France for children under three. Unlike a baby-sitter who comes to your house, you take your child to the assistante maternelle's house.
On ne dit pas baby-sitter pour une personne agréée par l'État ; on dit assistante maternelle.
- Garde d'enfants à domicile
- This is the formal, administrative term. You will see this on tax forms or in employment contracts. It is the generic category that includes both professional nannies and occasional baby-sitters.
For those looking for a more 'French' sounding word that isn't an anglicism, gardien d'enfants exists, but it is rarely used in common speech. It sounds a bit like a security guard for children! Another related term is fille au pair. An au pair is typically a young foreigner who lives with the family, receives room and board plus a small stipend, and helps with childcare and light housework as part of a cultural exchange. This is a much more involved relationship than that of a baby-sitter.
- Au Pair vs. Baby-sitter
- The au pair lives in your house; the baby-sitter comes and goes. The au pair is focused on cultural exchange; the baby-sitter is focused on a specific task for a specific time.
Finally, there is the term nourrice. This is a somewhat old-fashioned word, though still used in some regions or in literature. It originally meant a wet-nurse but evolved to mean a woman who takes care of children. Today, it has mostly been replaced by nounou or assistante maternelle. Using nourrice today might make you sound like you are living in a 19th-century novel, whereas baby-sitter puts you firmly in the 21st century.
Ma grand-mère appelait sa baby-sitter une 'nourrice', mais ce mot est devenu rare.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word entered the French language around 1950. Despite the 'baby' part, it is used for children of all ages up to 12 or 13.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it exactly like in English.
- Muting the final 'r'.
- Using a soft English 'a' sound.
Difficulty Rating
Very easy as it is an English loanword.
Must remember the hyphen and the correct activity form 'baby-sitting'.
Need to apply a French accent to avoid sounding too English.
Easy to recognize in a sentence.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender agreement of adjectives with 'baby-sitter'
Une baby-sitter attentive.
Using 'faire de' for activities
Je fais du baby-sitting.
No article with professions after 'être'
Elle est baby-sitter.
Pluralization of compound loanwords
Des baby-sitters.
Subjunctive after 'il faut que'
Il faut que la baby-sitter vienne.
Examples by Level
La baby-sitter est très gentille.
The babysitter is very kind.
'La' is the feminine article, 'est' is the verb to be (être).
Où est la baby-sitter ?
Where is the babysitter?
Simple question structure with 'Où'.
Voici notre baby-sitter.
Here is our babysitter.
'Voici' is used to present someone.
Le baby-sitter s'appelle Thomas.
The babysitter's name is Thomas.
'Le' is masculine; 's'appelle' means 'is called'.
Elle est baby-sitter.
She is a babysitter.
No article is needed when stating a profession with 'être'.
Merci, baby-sitter !
Thank you, babysitter!
Direct address.
La baby-sitter joue avec l'enfant.
The babysitter is playing with the child.
'Joue' is the verb 'jouer' (to play).
C'est une bonne baby-sitter.
She is a good babysitter.
'Une' is the indefinite feminine article.
La baby-sitter arrive à 19 heures.
The babysitter arrives at 7 PM.
'Arrive' is the present tense of 'arriver'.
Nous cherchons une baby-sitter pour samedi.
We are looking for a babysitter for Saturday.
'Cherchons' is the 'nous' form of 'chercher'.
La baby-sitter prépare le dîner des enfants.
The babysitter is preparing the children's dinner.
'Le dîner des enfants' uses the plural possessive.
Tu dois payer la baby-sitter ce soir.
You must pay the babysitter tonight.
'Dois' is from 'devoir' (must).
La baby-sitter lit une histoire avant d'aller au lit.
The babysitter reads a story before bed.
'Avant de' + infinitive.
Elle travaille comme baby-sitter le week-end.
She works as a babysitter on weekends.
'Le week-end' implies every weekend.
Ma baby-sitter est étudiante à l'université.
My babysitter is a student at the university.
'Étudiante' agrees with the feminine subject.
Les enfants aiment beaucoup leur baby-sitter.
The children like their babysitter a lot.
'Leur' is the singular possessive for 'them'.
Il est difficile de trouver une baby-sitter de confiance.
It is difficult to find a reliable babysitter.
'De confiance' is an adjectival phrase meaning reliable.
La baby-sitter a oublié de donner les médicaments.
The babysitter forgot to give the medicine.
Passé composé with 'avoir'.
Combien est-ce que tu paies ta baby-sitter par heure ?
How much do you pay your babysitter per hour?
'Combien' for asking about quantity/price.
La baby-sitter doit rester jusqu'à minuit.
The babysitter must stay until midnight.
'Jusqu'à' means until.
Si la baby-sitter ne vient pas, nous resterons à la maison.
If the babysitter doesn't come, we will stay home.
Condition 'si' + present, then future tense.
Elle a fait du baby-sitting pendant toutes ses vacances.
She did babysitting during all her holidays.
Using the activity noun 'baby-sitting'.
La baby-sitter a bien géré la crise de colère du petit.
The babysitter handled the toddler's tantrum well.
'Gérer' means to manage or handle.
Nous avons laissé les clés à la baby-sitter.
We left the keys with the babysitter.
'Laisser quelque chose à quelqu'un'.
Le statut de baby-sitter n'est pas toujours bien reconnu.
The status of a babysitter is not always well recognized.
Passive-like structure with 'être' + past participle.
Elle a été engagée comme baby-sitter via une agence spécialisée.
She was hired as a babysitter through a specialized agency.
'Via' means through or by way of.
La baby-sitter a su instaurer une discipline positive.
The babysitter knew how to establish positive discipline.
'Savoir' in passé composé means 'managed to' or 'found out how to'.
Il est important de déclarer sa baby-sitter pour être assuré.
It is important to declare your babysitter to be insured.
'Pour' + infinitive to express purpose.
La baby-sitter a dû faire face à une coupure d'électricité.
The babysitter had to deal with a power cut.
'Faire face à' means to cope with/confront.
Bien que jeune, cette baby-sitter fait preuve d'une grande maturité.
Although young, this babysitter shows great maturity.
'Bien que' + adjective (elliptical) or subjunctive.
Les parents exigent que la baby-sitter ne fume pas.
The parents demand that the babysitter does not smoke.
'Exiger que' + subjunctive.
La baby-sitter s'occupe de l'aide aux devoirs en plus de la garde.
The babysitter handles homework help in addition to childcare.
'S'occuper de' means to take care of.
La professionnalisation des baby-sitters est un enjeu majeur.
The professionalization of babysitters is a major issue.
Abstract noun 'professionnalisation'.
On assiste à une ubérisation du métier de baby-sitter.
We are witnessing an 'Uberization' of the babysitter profession.
'On assiste à' is a formal way to say 'we are seeing'.
La baby-sitter doit faire preuve d'une vigilance de tous les instants.
The babysitter must demonstrate constant vigilance.
'De tous les instants' means constant/unceasing.
Certaines familles recherchent une baby-sitter bilingue pour l'immersion.
Some families look for a bilingual babysitter for immersion.
'Immersion' refers to language learning.
Le rôle de la baby-sitter dépasse souvent le cadre de la simple surveillance.
The babysitter's role often goes beyond simple supervision.
'Dépasser le cadre' is a sophisticated idiom.
Il est impératif que la baby-sitter connaisse les gestes de premiers secours.
It is imperative that the babysitter knows first aid.
'Il est impératif que' + subjunctive ('connaisse').
La baby-sitter est devenue un maillon essentiel de l'économie domestique.
The babysitter has become an essential link in the domestic economy.
'Maillon' means a link in a chain.
L'influence culturelle anglo-saxonne a imposé le terme baby-sitter.
Anglo-Saxon cultural influence imposed the term babysitter.
'Imposer' here means to make something standard.
L'émergence du terme baby-sitter témoigne d'une mutation sociologique profonde.
The emergence of the term babysitter reflects a profound sociological mutation.
'Témoigner de' means to bear witness to.
La précarité inhérente au travail de baby-sitter soulève des questions éthiques.
The precariousness inherent in babysitting raises ethical questions.
'Inhérent à' means inherent to.
L'usage de l'anglicisme baby-sitter cristallise les débats sur la pureté de la langue.
The use of the anglicism 'baby-sitter' crystallizes debates on language purity.
'Cristalliser' means to bring together or make clear.
Le baby-sitter, dans la littérature contemporaine, incarne souvent l'altérité.
The babysitter, in contemporary literature, often embodies 'otherness'.
'Incarner' means to embody or personify.
La dérégulation du marché du baby-sitting pourrait fragiliser les droits des travailleurs.
The deregulation of the babysitting market could weaken workers' rights.
Conditional mood 'pourrait' to express possibility.
La baby-sitter est le pivot central autour duquel s'organise la soirée des parents.
The babysitter is the central pivot around which the parents' evening is organized.
'Pivot central' is a metaphorical use.
On ne saurait occulter la dimension affective qui lie l'enfant à sa baby-sitter.
One cannot hide the affective dimension that binds the child to their babysitter.
'On ne saurait' + infinitive is a very formal 'one cannot'.
L'institutionnalisation du baby-sitting a permis une meilleure protection sociale.
The institutionalization of babysitting has allowed for better social protection.
'Permis' is the past participle of 'permettre'.
Common Collocations
Common Phrases
— To perform the act of babysitting. This is the correct way to express the action.
Elle fait du baby-sitting le samedi soir.
— To look for a babysitter very quickly due to an unexpected event.
Je cherche une baby-sitter en urgence car la mienne est malade.
— The babysitter that a family uses most of the time.
Notre baby-sitter habituelle n'est pas là.
— A babysitting job, often used by students.
C'est un petit job de baby-sitter pour l'été.
— The cost or rate of hiring a babysitter.
Le prix d'une baby-sitter varie selon la ville.
— To leave the children in the care of the babysitter.
Nous laissons les enfants à la baby-sitter à 20h.
— A babysitter who speaks two languages fluently.
Ils veulent une baby-sitter bilingue anglais.
— A notebook where parents leave instructions for the sitter.
Tout est écrit dans le carnet de la baby-sitter.
— A company that provides babysitting services.
Elle travaille pour une agence de baby-sitters.
— To start working as a babysitter.
Elle veut devenir baby-sitter pour gagner de l'argent.
Often Confused With
Nounou is more affectionate and often implies a more regular, long-term relationship.
An au pair lives with the family; a baby-sitter just visits for a few hours.
This is a professional who works in their own home, not yours.
Idioms & Expressions
— To cancel on the babysitter at the last minute (or vice versa).
Elle m'a lâchée, je n'ai plus de baby-sitter !
informal— To be the one always stuck looking after others, even when not paid.
À chaque fête, je suis la baby-sitter de service.
informal— To act like a babysitter, often in a condescending or unnecessary way.
Arrête de jouer à la baby-sitter avec moi !
informal— To find the perfect babysitter (the 'rare pearl').
On a enfin trouvé la perle rare des baby-sitters.
neutral— Used metaphorically to describe a job that is too easy or involves hand-holding adults.
Ce projet, c'est du baby-sitting, pas du management.
informal— Often used by adults to joke that they need someone to watch over them.
Après trois verres, il a besoin d'une baby-sitter.
informal— To pay a babysitter very little money (idiom for low pay).
Ils paient leur baby-sitter au lance-pierre.
slang— To be completely overwhelmed without childcare.
Sans baby-sitter, on est totalement débordés.
neutral— To trust a babysitter completely (with eyes closed).
Je lui confie mes enfants les yeux fermés.
neutral— Similar to 'jouer à la baby-sitter', to take care of someone.
Je n'ai pas envie de faire la nounou toute la soirée.
informalEasily Confused
Both care for children.
Nounou is informal and often full-time/regular; baby-sitter is occasional.
La nounou vient tous les jours, mais la baby-sitter vient juste ce soir.
Both are often young people.
Au pair is a cultural exchange with live-in status; baby-sitter is a local employee.
Notre fille au pair est allemande, alors que notre baby-sitter est française.
Both are childcare jobs.
Assistante maternelle is a licensed professional working in her own home.
L'assistante maternelle garde le bébé la journée, la baby-sitter le garde le soir.
Both 'guard' or 'watch' something.
Gardien is for buildings or goals in sports; baby-sitter is for children.
Le gardien de l'immeuble connaît bien notre baby-sitter.
Both work with children.
Animateur works in group settings like camps; baby-sitter works in private homes.
Il est animateur l'été et baby-sitter pendant l'année scolaire.
Sentence Patterns
Subject + être + baby-sitter.
Elle est baby-sitter.
Subject + chercher + une baby-sitter.
Nous cherchons une baby-sitter.
Il est + adjective + de + trouver + une baby-sitter.
Il est difficile de trouver une baby-sitter.
Payer + la baby-sitter + par + time unit.
Je paie la baby-sitter par heure.
Bien que + adjective, + baby-sitter + verb.
Bien que jeune, la baby-sitter est sérieuse.
La baby-sitter + que + subject + verb.
La baby-sitter que j'ai appelée est occupée.
Le rôle de la baby-sitter + consiste à + infinitive.
Le rôle de la baby-sitter consiste à surveiller les enfants.
On ne saurait + infinitive + l'importance de la baby-sitter.
On ne saurait nier l'importance de la baby-sitter.
Word Family
Nouns
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely common in urban areas.
-
Je baby-sitte mon frère.
→
Je garde mon frère.
'Baby-sitter' is a noun, not a verb in French. Use 'garder' for the action.
-
Il est un baby-sitter.
→
Il est baby-sitter.
When stating someone's profession with 'être', the article 'un/une' is usually omitted.
-
Ma baby-sitter est sérieux.
→
Ma baby-sitter est sérieuse.
Adjectives must agree with the gender of the noun. 'Ma baby-sitter' is feminine.
-
J'ai besoin d'un baby-sitter pour mon chien.
→
J'ai besoin d'un pet-sitter pour mon chien.
'Baby-sitter' is only for children. Use 'pet-sitter' for animals.
-
Les baby-sitter sont ici.
→
Les baby-sitters sont ici.
Don't forget the 's' for the plural form.
Tips
The French R
Make sure to pronounce the 'r' at the end of 'baby-sitter'. It should be the French guttural R, not the soft English R. Practice saying 'ter' like 'terre'.
Avoid the Verb
Never say 'Je baby-sitte'. It sounds very foreign. Stick to 'Je fais du baby-sitting' or 'Je garde les enfants'.
The 'Nounou' Alternative
If you want to sound more like a native French child or parent, use 'nounou' for a regular sitter. It's warmer and very common.
CESU
If you live in France, learn about 'CESU'. It's the system used to pay baby-sitters legally and get tax credits. It's a very common topic for parents.
Hyphenation
Always include the hyphen when writing 'baby-sitter' in French. It's the correct way to spell it in the French dictionary.
Check Your Adjectives
If you use 'une baby-sitter', make sure your adjectives end in 'e' (e.g., une baby-sitter française).
Anglicism Recognition
French has many anglicisms ending in '-ing' or '-er'. 'Baby-sitter' follows the same pattern as 'le parking' or 'le jogging'.
Asking for Rates
When asking for the price, use the word 'tarif'. 'Quel est votre tarif ?' sounds more natural than 'Combien coûtez-vous ?'
Ads
When writing an ad, start with 'Cherche baby-sitter' for a clear, concise message.
Occasional vs. Permanent
Use 'baby-sitter' ONLY for occasional care. If they come every day, they are a 'nounou' or a 'garde d'enfants'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Baby' who needs a 'Sitter' to stay in the 'House' (la Maison). In French, just add a French 'R' at the end!
Visual Association
Imagine a teenager sitting on a sofa reading a book while a toddler plays on the rug. The teen is the 'Sitter' of the 'Baby'.
Word Web
Challenge
Try to use 'une baby-sitter' and 'faire du baby-sitting' in the same sentence correctly.
Word Origin
Borrowed from English 'babysitter', which combines 'baby' and 'sitter' (one who sits with/watches).
Original meaning: A person who sits with a baby while the parents are out.
Germanic (via English) adopted into Romance (French).Cultural Context
Always ensure the person is treated as an employee with rights, even if it is a 'small job'.
In the US/UK, 'babysitting' can be very informal. In France, it is increasingly formalized through apps and tax systems.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At home
- La baby-sitter est là.
- Montre ta chambre à la baby-sitter.
- Soyez sages avec la baby-sitter.
- La baby-sitter a les clés.
Job interview
- Avez-vous de l'expérience comme baby-sitter ?
- Quel est votre tarif baby-sitter ?
- Pouvez-vous être baby-sitter le samedi ?
- Cherchez-vous une baby-sitter ?
On the phone
- Allô, c'est la baby-sitter.
- Je ne peux pas venir faire le baby-sitting.
- Pouvez-vous appeler la baby-sitter ?
- La baby-sitter a laissé un message.
With friends
- On a une super baby-sitter.
- Tu as le numéro d'une baby-sitter ?
- On sort car on a une baby-sitter.
- Ma baby-sitter est géniale.
Legal/Admin
- Déclarer sa baby-sitter.
- Contrat pour une baby-sitter.
- Assurance pour la baby-sitter.
- Payer la baby-sitter par chèque.
Conversation Starters
"Est-ce que tu as déjà travaillé comme baby-sitter quand tu étais étudiant ?"
"Est-ce que c'est difficile de trouver une baby-sitter de confiance dans ta ville ?"
"Quel est le tarif moyen pour une baby-sitter en France aujourd'hui ?"
"Est-ce que tes enfants aiment rester avec une baby-sitter ou préfèrent-ils leurs grands-parents ?"
"Quelles sont les qualités principales d'une excellente baby-sitter selon toi ?"
Journal Prompts
Décrivez votre première expérience avec une baby-sitter quand vous étiez enfant.
Si vous deviez engager une baby-sitter, quelles instructions lui donneriez-vous ?
Imaginez que vous êtes baby-sitter pour une soirée. Racontez votre aventure.
Pourquoi le mot 'baby-sitter' est-il si utilisé en France par rapport aux mots français ?
Pensez-vous que le métier de baby-sitter devrait être plus réglementé ? Pourquoi ?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that is not correct French. You should say 'Je fais du baby-sitting' or 'Je garde des enfants'. Using 'baby-sitter' as a verb is a common mistake for English speakers because it works that way in English, but French treats it strictly as a noun.
It can be both! Use 'un baby-sitter' for a male and 'une baby-sitter' for a female. In practice, because the majority of people in this role are female, you will hear 'une baby-sitter' more often, but the masculine form is perfectly valid.
A 'baby-sitter' is usually someone who comes occasionally, like once a week for a date night. A 'nounou' is a more regular childcare provider, often picking kids up from school every day. 'Nounou' is also a more affectionate, informal term.
The standard plural is 'des baby-sitters'. You add an 's' to the end of the second part of the compound word. Sometimes you might see 'baby-sitter' without the 's' in older texts, but 'baby-sitters' is the modern standard.
No, it is a neutral term used by everyone from children to government officials. While it is an anglicism, it is fully integrated into the French language. However, in very formal legal contexts, 'garde d'enfants' is preferred.
In French, the 'y' in 'baby' is pronounced like a French 'i' (a sharp 'ee' sound). So it sounds like 'ba-bee'. Don't use the English 'ih' sound or the diphthong 'ay'.
Yes, in fact, 'baby-sitter' often implies that the person is a teenager or a young student. It is the most common word for a young person doing occasional childcare.
No, for a dog you should use 'pet-sitter' (another anglicism) or 'gardien d'animaux'. 'Baby-sitter' is strictly reserved for human children in French.
In French, 'le baby-sitting' refers to the activity or the job itself. For example: 'Le baby-sitting est bien payé' (Babysitting is well paid).
French often uses hyphens for compound words borrowed from English to show they are a single lexical unit. While English often drops the hyphen, French grammar rules tend to keep it for clarity.
Test Yourself 190 questions
Write a simple sentence in French saying you have a babysitter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short ad (10 words) looking for a babysitter for Saturday night.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe three qualities of a good babysitter in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'faire du baby-sitting'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in French why you need a babysitter tonight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a message to your babysitter telling her dinner is in the fridge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if they know a reliable babysitter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about how much you pay your babysitter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what the babysitter is doing right now (playing, reading).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between a 'nounou' and a 'baby-sitter' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about hiring a babysitter through an agency.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bien que' in a sentence about a babysitter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a babysitter working to pay for university.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a problem a babysitter might face (e.g., power cut).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vigilance' and 'baby-sitter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why declaring a babysitter is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bilingual babysitter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a child's reaction to a babysitter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'tarif horaire' in Paris.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'maillon' in a sentence about childcare.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce your babysitter to a guest in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the babysitter what time you will be back.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the babysitter if she wants something to drink.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give the babysitter your phone number in case of emergency.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the babysitter about her experience with babies.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the babysitter where the children's pajamas are.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the babysitter what her hourly rate is.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the bedtime routine to the babysitter.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the babysitter she can watch TV once the kids are asleep.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Thank the babysitter for her help at the end of the night.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why your babysitter is so good.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a neighbor if they can recommend a babysitter.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the difficulties of finding a babysitter in a big city.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the babysitter if she can stay an hour longer.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the babysitter where the emergency first aid kit is.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to the babysitter that the children shouldn't eat sweets.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the babysitter if she needs a taxi to go home.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the babysitter she did a great job managing a difficult situation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of hiring a student as a babysitter.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the babysitter if she is available next Saturday.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: 'La baby-sitter arrive à sept heures.' Question: At what time does the sitter arrive?
Transcript: 'Je paie ma baby-sitter douze euros.' Question: How much does the speaker pay?
Transcript: 'La baby-sitter est dans le salon.' Question: Where is the sitter?
Transcript: 'Nous avons besoin d'une baby-sitter pour le mariage.' Question: Why do they need a sitter?
Transcript: 'La baby-sitter s'appelle Sophie.' Question: What is the sitter's name?
Transcript: 'Il faut appeler la baby-sitter maintenant.' Question: When should they call the sitter?
Transcript: 'La baby-sitter a oublié son parapluie.' Question: What did the sitter forget?
Transcript: 'Ma baby-sitter est très ponctuelle.' Question: Is the sitter usually late?
Transcript: 'Les enfants dorment déjà quand la baby-sitter part.' Question: Are the kids awake when the sitter leaves?
Transcript: 'Cherche baby-sitter sérieuse pour garde occasionnelle.' Question: Is the job full-time or occasional?
Transcript: 'La baby-sitter a préparé une soupe.' Question: What did the sitter cook?
Transcript: 'Elle fait du baby-sitting depuis trois ans.' Question: How long has she been babysitting?
Transcript: 'La baby-sitter habite à côté.' Question: Where does the sitter live?
Transcript: 'On a trouvé la baby-sitter sur une application.' Question: How did they find the sitter?
Transcript: 'La baby-sitter est étudiante en médecine.' Question: What is the sitter studying?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
A 'baby-sitter' in French is specifically for occasional, short-term childcare. Example: 'Nous avons besoin d'une baby-sitter pour aller au cinéma ce soir.'
- Occasional childcare provider.
- Common French anglicism.
- Used for both males and females.
- Often a student job.
The French R
Make sure to pronounce the 'r' at the end of 'baby-sitter'. It should be the French guttural R, not the soft English R. Practice saying 'ter' like 'terre'.
Avoid the Verb
Never say 'Je baby-sitte'. It sounds very foreign. Stick to 'Je fais du baby-sitting' or 'Je garde les enfants'.
The 'Nounou' Alternative
If you want to sound more like a native French child or parent, use 'nounou' for a regular sitter. It's warmer and very common.
CESU
If you live in France, learn about 'CESU'. It's the system used to pay baby-sitters legally and get tax credits. It's a very common topic for parents.
Example
Nous avons engagé une baby-sitter pour garder les enfants ce soir.
Related Content
More family words
à charge
B2Dependent (referring to a family member financially supported).
à deux
A2As a pair, two people; together as two.
à domicile
A2at home
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2In memory of; commemorating someone deceased.
à la place de
B2In lieu of; instead of.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2In the image of, like (e.g., a child resembles a parent).